If you are enjoying my reactions to all things Poland, make sure you go and watch out trips to Poland on our vlog channel Charlie & Rob and subscribe! We have vlogs from Gdansk, Kraków, Warszawa and Wrocław. ua-cam.com/play/PLw4JaWCFm7FeHG7Ad5PtaZzoYd1Vq5EXW.html
No, it's not the point. It's about changing names of the main streets in Polish cities and towns after the policital change in 1989 - usually from some communisic names like Lenin str to Piłsudski Street. It was bloody common at the time. So now you can find Piłsudski Street everywhere in Poland. After change of course ;)
I remember a joke: The latest poll taken by the Government asked people who live in Ireland if they think Polish immigration is a serious problem: - 23% of respondents answered: Yes, it is a serious problem. - 77% of respondents answered: Absolutnie żaden. To nie jest poważna kwestia. 😁
My dad works in international transport as a driver. Ha has a friend who's a Pole living in Ireland. This guy didn't speak the languge, but he did well in his work and no one complained(or at least he thought so). My dad asked him once: "How are you doing this without understanding what your boss says?". He answered: "I just pretend I'm listening and nod to everything". My dad says: "But you've been living here for years now. Didn't you learn anything?" And his friend answered: "I know one word that my boss uses in every sentance - fuck".
Unfortunately, the same way of working perform our politicians during International negotiations. Pretending they understand everything and nod to every shit they propose. We call them "yesmen".
Apart from alcohol, with the Irish I also have a common love for potatoes and we can organize an uprising in about 30 seconds like them ;) Besides, we have Russians and they have English 😜
4:15 That reminds me of a meme --> America: You drive for four hours. You are still in the same part of the country. UK: You drive for 2 hours. The local accent has changed twice. Bread rolls have a new name. ;))
The whole joke is like that in Dublin there was HUGE migration of Poles, after we enter the UE. So... jokes are that "I thought I will be able to speak in Polish" or that "there are so many Poles, they started to ruling the Dublin and so they changed name of the street to Polish one"
I think ,the reason he changed his names to english was,he feel to be more englishman than polish.Same,when the people go to US they become more american than americans themselves.
NO. The point is that Poles, even being outside Poland for a week, pretend that they have forgotten Polish,They show off what they haven't achieved, it's ironic because it's usually worse abroad than in Poland 😂, They laugh at Poles who behave like this, and they usually work for the minimum Payment and physically, Working abroad is harder and life is worse, but they don't want to admit that they made a mistake and they stay in England for many years without achieving anything and losing their health. @@bronks76
The job part lost in translation. 'wywiad' means 'interview' but it can mean 'intelligence'. So when he's asked about the job he says 'w wywiadzie robię', which can be taken for 'I work for an itelligence'. But when asked about the details he answers 'chodzę, rozglądam się, pytam...' - 'I walk, look around, ask...' and does (job) interviews. There's nothing about intel job in the conversation itself.
Alzo Intel is an electronics company, hence the bad processors line which further took away from the joke. It's a shame so many of other cabaret videos he reacts to have bad translations that make the overall jokes unfunny
Thanks for another great video! I love old Ani Mru Mru. About last joke: So many Poles in Dublin so they even changed their main street name to polish ;)
First of ALL -I like your "V-logs".. It is a pleasure actually to see things from "the other siede" 😉 I actually appreciate your efforts to show different side of the Europe AND colture... WHICH IS GREAT! I'd love to do some translations for you because Polish is my first language. There's a lot talk about. I live in the UK 19 years so far... Good luck with your channel 😎
I was in mid 2000s. Chudy yelled at us kids for being in front of the scene not on chairs ;/ scene was 2 metres high so a few 10 year olds were NOT disturbing anyone
Every city in Poland have Piłsudskiego Street. Maybe it was easier to Stanley to pronounce it or maybe there were already so many Poles there, that the street change its name into the Polish one.
hey, I'll tell you why the continental side is right when it comes to driving on the right side and not the left side of the road. the custom comes from medieval times when knights, as is the case today, were mostly right-handed. so they held a sword in their right hand and covered themselves with a shield in their left. And so, when passing each other on the road, they faced each other with their shields, which ensured greater safety against a possible attack. In England, when driving on the left side, the right side (the one from the sword) was exposed, and the shield could not work in the event of a sudden attack while passing each other.
8:52 - are you sure about that? Right-hand traffic can be traced all the way to ancient Rome, while the earliest mention of left-handed traffic on the British isles dates back only to the 17th century AD.
In the south of Poland because of the mountain there are a lot of dialects with different words and accents i.g. Istebna, Koniaków, Jaworzynka, Wisła, Zakopane. Silesian dialects are different as well ...
There was huge problem with one polish road pirate in Ireland in 2009 called... Prawo Jazdy (means Driving License)😂 You can google that, I'm deadly serious.
@@RobReacts1 Yeah and the last joke was about it. I mean that they've changed the name of the street to one of the most common street names in Poland because there is a lot of Poles there ^^
I believe the last joke was that, there' so many Poles in Ireland, they had to change the name of the main street to Polish national figure. The "grad -> great" joke was a far stretch. I didn't even understand it in polish.
Poles like to change their names to their own to feel better in a foreign environment. When I lived in Leeds, everyone knew where the statue of King Bolesław the Brave on horseback was and could explain to a friend the way in the city center. Now in Scotland, Poles call Edinburgh affectionately Edi for a woman named Edyta or the French woman Edit. Glasgow is sometimes called Glasgowice, which with the Polish ending sounds like Katowice. This makes the world of the British less terrifying
You talk about different language in the same country. And you have 100% right. I have family near Liverpool (i'll be there in first days of May) it's my 10 or 11 fly to England, but "Scouse" i'm quite good with english language but this... Sometimes i don't understand even a few words 😂 P.S. left side of the road is no correct 😂 Sorry, but i must write this. Have a good weekend bro!
The joke about the new street name is relevant to Polish experience after the fall of Communism. Before, there were many streets esp. in the centre of every town and city named after some Communists or Communist related events or organizations. After, we renamed all the streets, usually to names of people who were hated by Communists. Piłsudski was one of them. So there was a mass action of changing thousands of names of streets throughout the country, to the point that when you had someone's address you'd make sure it's still the same before going there or sending a package.
"Doing time" to kolokwialny zwrot oznaczający odbywanie kary w więzieniu. Może być używany jako synonim dla "siedzenia w więzieniu" lub "bycie w więzieniu". Często jest używany w potocznym języku, szczególnie w kontekście przestępstw i kary więzienia. :)
The last punchline may have referred to the process of mass changing some Polish street names after the fall of communism in 1989. Many streets had names of communist contributors until that time. For example, a Stalin street could have been changed to Pisudski street, which was a part of the "decommunisation" process. I should have included it in the reference (also, excuse that awful grammar error there). Other than that, it's been a pleasure translating this skit for you!
Chciałem zauważyć, że twój piesek, chodząc w mieszkaniu przestrzega zasad ruchu prawostronnego. Czy on pochodzi z Europy kontynentalnej? A może instynkt podpowiada mu, która strona drogi jest bardziej praworządna? :) PS: Jestem polskim kierowcą, który swego czasu pracował w Szkocji w transporcie publicznym. I chwalę sobie ten czas! :) --- I wanted to point out that your dog follows the rules of right-hand traffic when walking in the apartment. Is he from continental Europe? Or maybe his instinct tells him which side of the road is more lawful? :) PS: I am a Polish driver who used to work in Scotland in public transport. And I appreciate this time! :)
Nooo! "Sitting in Dublin" has two meanings in Polish, both informal: to live in Dublin for some time (but not a permanent stay), but also refers to being in jail ('to sit in jail' in Polish). Word "siedzieć" (to sit) informally means "to be in jail" or to live somewhere temporary. The conversation is like that: 'Hallo, do you still sit in Dublin?' (Informally: do you still live in Dublin) 'No, I dont sit anymore. I am here' (again-informally: I am not sitting in jail anymore. I just live here). It's kind of playing with words' meaning. Also there's lack of translation. What he is saying about the living in tent is that the tent is two-person tent, small one.
yeah this guys are amazing. I love them so so much. I’m not really after comedy dance but they are amazing but in general sometimes it’s not easy to explain the Polish way humour to English even if I leave 20 years in UK still got some problem sometime to translate perhaps I live in English family so I don’t have much with Polish people but yeah these guys are so funny. Anyway? Have a great day. 😃👍
Natural Polish Sarcasm 110%, every Pole will say it's great even if it's not just to other Pole so that they're envy thinking someone had success travelling abroad. Piłsudzki street name change because of amount of Poles in IRL :)
For 17 years of my working life years in Poland I was called Mary, but as soon as moved to New Zealand everyone called me Maria, my official name ;) And I come from Kaszuby (Kashubian area), and no, Kashubians speak Polish, we don’t speak the regional language :)
I was like that when I came to Ireland. I used to be quite good at English at school. When I left the airport I couldn't understand a word. I didn't know where to go and how. Just wanted to sit and cry...
English versions of names... I worked in restaurant in Scotland during holidays in 2004 and 2005 and it would be quite straightforward to let them use English version: Dawid, David - no difference, to be honest. But I made them all use Polish version and taught them how to pronounce it correctly 😆😈
Ja pracowałam u jednej rodziny w Niemczech. Moje nazwisko jest dosyć długie i niezbyt łatwe do wypowiedzenia dla cudzoziemca ale gospodyni domu (nie ja), wyuczyła swoje dzieci wymawiać je poprawnie, mimo moich protestów. Muszę przyznać, że mi zaimponowała. )
Oh Rob... not many Poles had worst living situation than living in tents. Wasnt that bad. We only had a lot of unemployment as Poland was being sold out and many state plants and companies were sold or closed down. And obviouslysome were curious about the west. Over all in 80's we were 100% self sufficient country with much, much much more healthy food than we have now. P.S. i m sorry, but I am now brave enough to say that when I arrived to UK (again) in 2004, nice English guys were saying to me with advice that i have to eat healthy food. I was politely quiet. Quality of Polish food in 2004 was far, far better. As I said, unfortunately not now. Regards
The last bit: every town/city in Poland has a 'Piłsudski Street', mostly the main or the longest one. So they called the main Dublin's street the 'Piłsudski Street' in avoiding too complicated English name/word. Generally the translation omits some words (and its informality) or change them, making the jokes sometimes not understandable.
Yes but it was relevant to the joke becauss under communism there were no pilsudskiego streets and after communism fell all towns went into renaming frenzy. So in this joke they imply that the main road in dublin will chanfe its name because the poles have arrived
my dad has an accent like this guy (i.e. he speaks english but with a polish accent) hahah. ROBERT is an amazing, international name. Its written the same way everywhere, but pronounced differently... aha, in Spanish you just add the letter "o" and it's "Roberto", which also sounds beautiful ;)(Alejandro, Alejandro ......Roberto!...ohhhhh ! ;)) When I was pregnant, was convinced that i would give birth to a son, Robert, and that he would be like me, a beautiful brown-dark-haired boy(of course im a girl!;)). But it turned out that he was born blond and was named Blaze (why this happened is a long story).
Few years ago I worked with mixed people team. Some of one speaks strange, I asked my colleague why he has some strange accent, has he Welsh aren't he? This:rrrr sounds similiar, yeah? Yes, probably he is... -No! I'm from Newcastle! He shouts hearing us -Ok Welshman, so bit.
😂 In regards to driving side of the road. Yeah, you may be right in saying you got the right to choose the right side of the road, but you chosen left instead, and thats on you 😂
3:15 In Polish, the word "wywiad" (translated to Intel) has two meanings, both as intelligence and interview in the context of conversations. In this context, Stanley replied as a joke, "chodzę, rozglądam się, pytam..." which means "I'm looking for a job and asking (people about any job)”. There is nothing about the Intel company and its processors. :) :)
Dude. My name is Karol. I'm sorry but in UK or in Ireland my name has never been pronounced correctly. Carroll ? Caroline? Carol (like Christmas one) ? none of them is correct so I gave up on this matter and politely asked my co-workers to call me Charlie, eventhough I'm 6ft5inch tall and 200lbs in weight. I love every second I spent among you people:-)
Funny I saw this video as I saw another video about the % of migrants in Ireland, and yes Poles are the leaders in terms of nationality after the Irish of course, but they were coming over the years, not like in 2004 you got this number in Ireland or in the UK as a whole. But I was surprised that in 2023 Ukrainians came to Ireland just within 1 year and they are catching up with Poles there in terms of the %. But they came in 1 go in this number, the Polish were coming over the years to grow this number.
Same in politics, same with hands and same with sides... There is the right side and the wrong side... Anything other than the right side, is the wrong side xD
He is working at Intel :) hahaha intel not Intel cpu brand!... but in Polish translation "intel" (pl: wywiad) means military intelligence / secret service / mi6 kind of thing.
For tbose who emigrated from Poland into an english speaking country, did you also change your name into a english equivalent? My name is Marcin, and english speakers cant peobounce it. At the office im called Marsin. I sometimea use Martin to ship the hassle. Sbould I be using my authentic name and let others steuggle, i.e. Marcin, pronounced closer to Mar-chin
Which side of the pavement do you walk on in Poland and all of Europe? On the right except in southern countries where you walk across but that is a separate topic. Do we need arrows painted on the ground? No. Which side do you walk on in London? On the left? No, left and right. People bump into each other and there are arrows on the ground which sometimes suggest (e.g. in a museum) to walk on the right! Agh. And who is drinking too much alcohol here? Of course it's a joke :)
Funny enough, I am considering a name change, mostly because it is a difficult name to pronounce (somehow), what makes a lot of situations awkward (and sometimes funny too) :)
znajdź sobie w Internecie film o nazwie "chłopaki nie płaczą", są wersje z napisami, będziesz zachwycony czarnym humorem (testowałem z obcojęzycznym kolegą). Na pewno będzie bardziej zabawny niż te słabe kabarety :) Poza tym, film nagrywany 25 lat temu, teraz poprawność polityczna by na to nie zezwoliła
I left Poland as a teen, but from the get go found Irish accents easier to understand than some of the English ones. I'm also lucky with my name being pretty universal haha
Some Poles when they arrived at the new place/city ... before they can pronounce any name of streets they renamed to polish names... so it's easy to explain to each other where to go....😂😂😂 I remember it was around 20 years ago, when I first arrived in the UK.... guys brought the map of the city and they renamed all city centre streets to polish names so they found a way to explain which street they mentioned about a shopping or work agency.... As u can see 20 yrs not enough to explain sth in English so much complicated as polish thinking is 😂🤣😂🤣😂🤣😂 Warm Greetings from ULL😎(the North)
Ireland was one of only 3 countries in the EU to immediately let Polish people work when they Joined back in 2004, it was during Ireland's presidency of the EU, the accession ceremony was held at the Irish presidency residence, for the 10 countries that joined. Polish people never had any difficulty integrating in to Irish society there are now more polish speakers in the country that Irish speakers
In Poland, we drive on the right side because it was the side of the sidewalk so Ford made his cars with steering wheel on the left so passengers had an easier time leaving the car. Romans rode on the left because they needed their right hand for the weapon so making use of the left hand for steering made them travel on the left side of the road that system is inefficient and outdated as such it works only in countries following the same traditions as ancient Rome(Britain) and it's colonies.
It means that he is still in Poland and he never was abroad, it means that he was laying all the time and additionally he is homeless and his story that he went abroad supposed to have boosted his prestige which is what majority of Polish did at that time to show others Polish that they are better than them or some kind of successful but in reality they have hang-up
in polish :wódka, wódeczka,wódunia,wódzia,wódusia,czy przyjedziesz do mnie z :wódką?wódeczką?czy masz wódeczkę?wódzię?wódusię?, chce mi się wódeczki,wódki,wóduni..ehh i można by tak w nieskończoność.....in english forever and for always(Shania Twain ;-)) :"VODKA" .. no cóż..... nie poddawaj się z nauką polskiego! dasz radę!!moga być chwile zwątpienia!to normalne, z resztą nie wszystko trzeba mówić od razu idealnie,najpierw podstawy... a na zdrobnienia przyjdzie czas potem :)dlatego jestem zdania że języka polskiego to najlepiej się uczyć w Polsce, wśród polaków:)bo wtedy wszystko tak łatwo wpada w ucho i łatwo się wszystko zapamiętuje :)
If you are enjoying my reactions to all things Poland, make sure you go and watch out trips to Poland on our vlog channel Charlie & Rob and subscribe! We have vlogs from Gdansk, Kraków, Warszawa and Wrocław.
ua-cam.com/play/PLw4JaWCFm7FeHG7Ad5PtaZzoYd1Vq5EXW.html
The joke about changing the street name refers to the number of Poles who came to Ireland (making Dublin more Polish than Irish).
Additionally nearly in each Polish city is Piłsudskiego Street :)
Exactly!
Unfortunately
No, it's not the point. It's about changing names of the main streets in Polish cities and towns after the policital change in 1989 - usually from some communisic names like Lenin str to Piłsudski Street. It was bloody common at the time. So now you can find Piłsudski Street everywhere in Poland. After change of course ;)
@@mayam1141whats the problem big?
I remember a joke:
The latest poll taken by the Government asked people who live in Ireland if they think Polish immigration is a serious problem:
- 23% of respondents answered: Yes, it is a serious problem.
- 77% of respondents answered: Absolutnie żaden. To nie jest poważna kwestia.
😁
Haha!
Raczej "Żaden kurwa problem"
My dad works in international transport as a driver. Ha has a friend who's a Pole living in Ireland. This guy didn't speak the languge, but he did well in his work and no one complained(or at least he thought so). My dad asked him once: "How are you doing this without understanding what your boss says?".
He answered: "I just pretend I'm listening and nod to everything".
My dad says: "But you've been living here for years now. Didn't you learn anything?"
And his friend answered: "I know one word that my boss uses in every sentance - fuck".
Mistrzu.
We're trying to sort your bed...
Sure. Nice story.
That word in an ancient dictionary is translated:
KURWA
Unfortunately, the same way of working perform our politicians during International negotiations. Pretending they understand everything and nod to every shit they propose. We call them "yesmen".
Apart from alcohol, with the Irish I also have a common love for potatoes and we can organize an uprising in about 30 seconds like them ;) Besides, we have Russians and they have English 😜
And they were catholic af, but aren't anymore and we are getting less and less catholic, too.
4:15 That reminds me of a meme --> America: You drive for four hours. You are still in the same part of the country.
UK: You drive for 2 hours. The local accent has changed twice. Bread rolls have a new name. ;))
The whole joke is like that in Dublin there was HUGE migration of Poles, after we enter the UE. So... jokes are that "I thought I will be able to speak in Polish" or that "there are so many Poles, they started to ruling the Dublin and so they changed name of the street to Polish one"
I think ,the reason he changed his names to english was,he feel to be more englishman than polish.Same,when the people go to US they become more american than americans themselves.
NO. The point is that Poles, even being outside Poland for a week, pretend that they have forgotten Polish,They show off what they haven't achieved, it's ironic because it's usually worse abroad than in Poland 😂, They laugh at Poles who behave like this, and they usually work for the minimum Payment and physically, Working abroad is harder and life is worse, but they don't want to admit that they made a mistake and they stay in England for many years without achieving anything and losing their health. @@bronks76
The job part lost in translation. 'wywiad' means 'interview' but it can mean 'intelligence'. So when he's asked about the job he says 'w wywiadzie robię', which can be taken for 'I work for an itelligence'. But when asked about the details he answers 'chodzę, rozglądam się, pytam...' - 'I walk, look around, ask...' and does (job) interviews.
There's nothing about intel job in the conversation itself.
intel = intelligence. everything's fine. but point was translated badly, sure.
Alzo Intel is an electronics company, hence the bad processors line which further took away from the joke. It's a shame so many of other cabaret videos he reacts to have bad translations that make the overall jokes unfunny
11:00 - Piłsudski have his street name, in every city in Poland... :)
If there are Poles in the middle of the desert... there is an Pilsudski St., as well as Dworcowa St. :D
And usually the main one.
We have just Grunwald's and National Army's :(. And 11th November's followed by 3rd May's.
@@bartoszjasinski Dworcowa no, Wojska Polskiego ;)
Thanks for another great video! I love old Ani Mru Mru. About last joke: So many Poles in Dublin so they even changed their main street name to polish ;)
Lots of people have explained the road name. And that's why my audience is great. Always there to help me!
First of ALL -I like your "V-logs".. It is a pleasure actually to see things from "the other siede" 😉
I actually appreciate your efforts to show different side of the Europe AND colture... WHICH IS GREAT! I'd love to do some translations for you because Polish is my first language. There's a lot talk about. I live in the UK 19 years so far...
Good luck with your channel 😎
You've choosen the left side for the *right* side 😂😅 love it 🥰😂🤭
I went to one of ANI MRU MRU first live performances back in the late 90s, in my hometown of Sopot.
Had some drinks with them afterwards 😉
Oh sweet!
I was in mid 2000s. Chudy yelled at us kids for being in front of the scene not on chairs ;/ scene was 2 metres high so a few 10 year olds were NOT disturbing anyone
Every city in Poland have Piłsudskiego Street. Maybe it was easier to Stanley to pronounce it or maybe there were already so many Poles there, that the street change its name into the Polish one.
There is also other joke or cabaret from Ani mru mru, when they are writing a letter to some English speaking woman - that can be also some fun. 😂
Piłsudskiego is one of most common polish streets name. Because of how many Poles are in Dublin they changed name of street to Polish one.
hey, I'll tell you why the continental side is right when it comes to driving on the right side and not the left side of the road. the custom comes from medieval times when knights, as is the case today, were mostly right-handed. so they held a sword in their right hand and covered themselves with a shield in their left. And so, when passing each other on the road, they faced each other with their shields, which ensured greater safety against a possible attack. In England, when driving on the left side, the right side (the one from the sword) was exposed, and the shield could not work in the event of a sudden attack while passing each other.
I am pretty sure I have heard that and pretty sure it was debunked
@@RobReacts1
Well, judging by the recent swing in the mind of Brits, left is their choice of thinking ;)
Raspberry?(Rasbri😅)street?czyli ulica Malinowska lub Malinowa(obie znaczą to samo czyli Raspberry Street),ale pięknie 😊
8:52 - are you sure about that? Right-hand traffic can be traced all the way to ancient Rome, while the earliest mention of left-handed traffic on the British isles dates back only to the 17th century AD.
Rule Britannia 😁
Kabaret Moralnego Niepokoju also used to have a nice sketch "Poles in London", check it out if you haven't seen it yet 🙂
In the south of Poland because of the mountain there are a lot of dialects with different words and accents i.g. Istebna, Koniaków, Jaworzynka, Wisła, Zakopane. Silesian dialects are different as well ...
Its not accent but dialect
in Norfolk in the main ''bus station'' , announcements were in engish and polish (towards adaptations to the minorities - regarding last bit)
There was huge problem with one polish road pirate in Ireland in 2009 called... Prawo Jazdy (means Driving License)😂
You can google that, I'm deadly serious.
We have hundreds of Polish people in East Devon.
At least you will get jobs done quickly 😁
@@RobReacts1 Yeah and the last joke was about it. I mean that they've changed the name of the street to one of the most common street names in Poland because there is a lot of Poles there ^^
I have 2 Polish lady carers visit me, One age 31 & one age 46, they are both wonderful. Always gives me a hug.
don't worry, in Dublin still is O'Connell Street but he suggested is so many Polish in Irealand, they change name of main street
Rob you’re amazing one… „keep right side … in Poland” I think that KMN should made a great cabaret with you…You have potential as good actor…?!❤❤❤
I believe the last joke was that, there' so many Poles in Ireland, they had to change the name of the main street to Polish national figure.
The "grad -> great" joke was a far stretch. I didn't even understand it in polish.
Probably saying great with Irish accent can sound as grad i.e. Graait.
Poles like to change their names to their own to feel better in a foreign environment. When I lived in Leeds, everyone knew where the statue of King Bolesław the Brave on horseback was and could explain to a friend the way in the city center. Now in Scotland, Poles call Edinburgh affectionately Edi for a woman named Edyta or the French woman Edit. Glasgow is sometimes called Glasgowice, which with the Polish ending sounds like Katowice. This makes the world of the British less terrifying
This is kind of sweet 😅
You talk about different language in the same country. And you have 100% right. I have family near Liverpool (i'll be there in first days of May) it's my 10 or 11 fly to England, but "Scouse" i'm quite good with english language but this... Sometimes i don't understand even a few words 😂
P.S. left side of the road is no correct 😂
Sorry, but i must write this.
Have a good weekend bro!
Yea especially up north you get a lot of accents and dialects
The joke about the new street name is relevant to Polish experience after the fall of Communism. Before, there were many streets esp. in the centre of every town and city named after some Communists or Communist related events or organizations. After, we renamed all the streets, usually to names of people who were hated by Communists. Piłsudski was one of them. So there was a mass action of changing thousands of names of streets throughout the country, to the point that when you had someone's address you'd make sure it's still the same before going there or sending a package.
"Sitting" means being in jail. He is not there anymore.
"Doing time" to kolokwialny zwrot oznaczający odbywanie kary w więzieniu. Może być używany jako synonim dla "siedzenia w więzieniu" lub "bycie w więzieniu". Często jest używany w potocznym języku, szczególnie w kontekście przestępstw i kary więzienia. :)
Siedzieć w Polsce oznacza też pobyt w więzieniu 😂
"doing time"
he saying great probably because even in 2004 living condition i share houses in uk were worst then in Poland that time
Panowie z tej grupy są bardzo muzykalni. Tu piosenka zachęcająca do emigracji
ua-cam.com/video/Vl-sqWz08P8/v-deo.htmlsi=hLMtteyWKzBf7bdH
2:50 He asks if Stanley is still in Dublin, but the literal translation "siedzieć" is to sit. Sitting in Polish is short for sitting in prison ;)
I lived in Ireland for 6 months in 1998 and I loved it there very much.
5:55
To be precise there are 3
Alcohol
Potatoes
Being Catholic
Mówiąc jeszcze dokładniej … mówisz o sobie!
@@Polexitnatychmiast z czym masz problem dzbanie?
Quite like the idea that you think you envited driving. You didnt invent hooliganism, you just perfected it
"sitting" also means "to be in prison"
they explained this
"doing time"
Pozdrawiam Rob😊
The last punchline may have referred to the process of mass changing some Polish street names after the fall of communism in 1989. Many streets had names of communist contributors until that time. For example, a Stalin street could have been changed to Pisudski street, which was a part of the "decommunisation" process.
I should have included it in the reference (also, excuse that awful grammar error there). Other than that, it's been a pleasure translating this skit for you!
Chciałem zauważyć, że twój piesek, chodząc w mieszkaniu przestrzega zasad ruchu prawostronnego. Czy on pochodzi z Europy kontynentalnej? A może instynkt podpowiada mu, która strona drogi jest bardziej praworządna?
:)
PS: Jestem polskim kierowcą, który swego czasu pracował w Szkocji w transporcie publicznym. I chwalę sobie ten czas!
:)
---
I wanted to point out that your dog follows the rules of right-hand traffic when walking in the apartment. Is he from continental Europe? Or maybe his instinct tells him which side of the road is more lawful?
:)
PS: I am a Polish driver who used to work in Scotland in public transport. And I appreciate this time!
:)
Nooo!
"Sitting in Dublin" has two meanings in Polish, both informal: to live in Dublin for some time (but not a permanent stay), but also refers to being in jail ('to sit in jail' in Polish). Word "siedzieć" (to sit) informally means "to be in jail" or to live somewhere temporary.
The conversation is like that:
'Hallo, do you still sit in Dublin?' (Informally: do you still live in Dublin)
'No, I dont sit anymore. I am here' (again-informally: I am not sitting in jail anymore. I just live here).
It's kind of playing with words' meaning.
Also there's lack of translation. What he is saying about the living in tent is that the tent is two-person tent, small one.
Popieram tak piękne wytłumaczenie frazesu. Pozdrawiam
12:12 DOGGIEEEEE!!!! 😍
yeah this guys are amazing. I love them so so much. I’m not really after comedy dance but they are amazing but in general sometimes it’s not easy to explain the Polish way humour to English even if I leave 20 years in UK still got some problem sometime to translate perhaps I live in English family so I don’t have much with Polish people but yeah these guys are so funny. Anyway? Have a great day. 😃👍
Natural Polish Sarcasm 110%, every Pole will say it's great even if it's not just to other Pole so that they're envy thinking someone had success travelling abroad. Piłsudzki street name change because of amount of Poles in IRL :)
Great video 🤣
I recomend cabaret Paranienormalni Tonight (Przychodnia Przeżycia, and Mariolka)
For 17 years of my working life years in Poland I was called Mary, but as soon as moved to New Zealand everyone called me Maria, my official name ;) And I come from Kaszuby (Kashubian area), and no, Kashubians speak Polish, we don’t speak the regional language :)
I was like that when I came to Ireland. I used to be quite good at English at school. When I left the airport I couldn't understand a word. I didn't know where to go and how. Just wanted to sit and cry...
How do you do now?
Much much better but the beginning was difficult.
@@agnieszkak1749 Emigration is not easy. Wish you the best!
Thank you, Dorota ❤
English versions of names... I worked in restaurant in Scotland during holidays in 2004 and 2005 and it would be quite straightforward to let them use English version: Dawid, David - no difference, to be honest. But I made them all use Polish version and taught them how to pronounce it correctly 😆😈
Ja pracowałam u jednej rodziny w Niemczech. Moje nazwisko jest dosyć długie i niezbyt łatwe do wypowiedzenia dla cudzoziemca ale gospodyni domu (nie ja), wyuczyła swoje dzieci wymawiać je poprawnie, mimo moich protestów. Muszę przyznać, że mi zaimponowała. )
Haha either that or the polish names get shortened
When you in Gdansk, hello from Arka Gdynia fan from Ireland.👋
Oh Rob... not many Poles had worst living situation than living in tents. Wasnt that bad. We only had a lot of unemployment as Poland was being sold out and many state plants and companies were sold or closed down. And obviouslysome were curious about the west. Over all in 80's we were 100% self sufficient country with much, much much more healthy food than we have now.
P.S. i m sorry, but I am now brave enough to say that when I arrived to UK (again) in 2004, nice English guys were saying to me with advice that i have to eat healthy food. I was politely quiet. Quality of Polish food in 2004 was far, far better. As I said, unfortunately not now. Regards
4:50 I've never heard calling "SMS" a "SS Man" before lmao
The last bit: every town/city in Poland has a 'Piłsudski Street', mostly the main or the longest one. So they called the main Dublin's street the 'Piłsudski Street' in avoiding too complicated English name/word.
Generally the translation omits some words (and its informality) or change them, making the jokes sometimes not understandable.
Yes but it was relevant to the joke becauss under communism there were no pilsudskiego streets and after communism fell all towns went into renaming frenzy. So in this joke they imply that the main road in dublin will chanfe its name because the poles have arrived
If you pronounce the Polish "grad" in the "English way" (like "grade"), you get close to "great"
Polecam Abelard Giza
Nigdy nie widziałem tego skeczu, juz wiem dlaczego, kiepski.
To sa zadaniowcy do podzegania aby Polacy sami z siebie durniow robili I sie z tego jeszcze cieszyli .
The last bit is probably because there are so many poles on this street that they named it in polish (Pilsudskiego)
my dad has an accent like this guy (i.e. he speaks english but with a polish accent) hahah.
ROBERT is an amazing, international name. Its written the same way everywhere, but pronounced differently... aha, in Spanish you just add the letter "o" and it's "Roberto", which also sounds beautiful ;)(Alejandro, Alejandro ......Roberto!...ohhhhh ! ;)) When I was pregnant, was convinced that i would give birth to a son, Robert, and that he would be like me, a beautiful brown-dark-haired boy(of course im a girl!;)). But it turned out that he was born blond and was named Blaze (why this happened is a long story).
Few years ago I worked with mixed people team. Some of one speaks strange, I asked my colleague why he has some strange accent, has he Welsh aren't he? This:rrrr sounds similiar, yeah? Yes, probably he is...
-No! I'm from Newcastle! He shouts hearing us
-Ok Welshman, so bit.
😂 In regards to driving side of the road. Yeah, you may be right in saying you got the right to choose the right side of the road, but you chosen left instead, and thats on you 😂
3:15 In Polish, the word "wywiad" (translated to Intel) has two meanings, both as intelligence and interview in the context of conversations. In this context, Stanley replied as a joke, "chodzę, rozglądam się, pytam..." which means "I'm looking for a job and asking (people about any job)”. There is nothing about the Intel company and its processors. :) :)
Rob never be afraid to said the truth polish ppl appreciate it u wont get "cancelled"
Dude. My name is Karol. I'm sorry but in UK or in Ireland my name has never been pronounced correctly. Carroll ? Caroline? Carol (like Christmas one) ?
none of them is correct so I gave up on this matter and politely asked my co-workers to call me Charlie, eventhough I'm 6ft5inch tall and 200lbs in weight. I love every second I spent among you people:-)
Funny I saw this video as I saw another video about the % of migrants in Ireland, and yes Poles are the leaders in terms of nationality after the Irish of course, but they were coming over the years, not like in 2004 you got this number in Ireland or in the UK as a whole.
But I was surprised that in 2023 Ukrainians came to Ireland just within 1 year and they are catching up with Poles there in terms of the %. But they came in 1 go in this number, the Polish were coming over the years to grow this number.
Same in politics, same with hands and same with sides... There is the right side and the wrong side... Anything other than the right side, is the wrong side xD
He is working at Intel :) hahaha intel not Intel cpu brand!... but in Polish translation "intel" (pl: wywiad) means military intelligence
/ secret service / mi6 kind of thing.
For tbose who emigrated from Poland into an english speaking country, did you also change your name into a english equivalent? My name is Marcin, and english speakers cant peobounce it. At the office im called Marsin. I sometimea use Martin to ship the hassle. Sbould I be using my authentic name and let others steuggle, i.e. Marcin, pronounced closer to Mar-chin
"We get to choose which side is the right side" 😂
Almost every shopping centre in Ireland has a a whole section of polish food ... my cat loves the tuna only I euro a tin 😅
Which side of the pavement do you walk on in Poland and all of Europe? On the right except in southern countries where you walk across but that is a separate topic. Do we need arrows painted on the ground? No.
Which side do you walk on in London? On the left? No, left and right. People bump into each other and there are arrows on the ground which sometimes suggest (e.g. in a museum) to walk on the right! Agh. And who is drinking too much alcohol here? Of course it's a joke :)
They changed the name of the street just because of the great influx of Poles in Ireland. :)
2:06 2 diff ppl, same name: Maciek. eng. ppl call them "Magic"
Funny enough, I am considering a name change, mostly because it is a difficult name to pronounce (somehow), what makes a lot of situations awkward (and sometimes funny too) :)
znajdź sobie w Internecie film o nazwie "chłopaki nie płaczą", są wersje z napisami, będziesz zachwycony czarnym humorem (testowałem z obcojęzycznym kolegą). Na pewno będzie bardziej zabawny niż te słabe kabarety :) Poza tym, film nagrywany 25 lat temu, teraz poprawność polityczna by na to nie zezwoliła
Best regards. I am a Kashubian.
In Poland, we often joke about people who go abroad and mix languages with Polish.
You get to decide which side is the RIGHT one. 😂😂❤
I left Poland as a teen, but from the get go found Irish accents easier to understand than some of the English ones. I'm also lucky with my name being pretty universal haha
Some Poles when they arrived at the new place/city ... before they can pronounce any name of streets they renamed to polish names... so it's easy to explain to each other where to go....😂😂😂
I remember it was around 20 years ago, when I first arrived in the UK.... guys brought the map of the city and they renamed all city centre streets to polish names so they found a way to explain which street they mentioned about a shopping or work agency....
As u can see 20 yrs not enough to explain sth in English so much complicated as polish thinking is 😂🤣😂🤣😂🤣😂
Warm Greetings from ULL😎(the North)
I highly recommend "rozmowy przy psie - kabaret moralnego niepokoju"
Right side is right, left side is wrong 😂
imho the joke about barking, waiting, exiting, and peeing is better, "angielskie wyjscie"
The word siedzieć/ sitting is also used as being in prison.
I'm guessing the tent means he doesn't have to pay the mad rents in Dublin. Most of the Poles who are still here are working however.
Ireland was one of only 3 countries in the EU to immediately let Polish people work when they Joined back in 2004, it was during Ireland's presidency of the EU, the accession ceremony was held at the Irish presidency residence, for the 10 countries that joined. Polish people never had any difficulty integrating in to Irish society there are now more polish speakers in the country that Irish speakers
to sit also means to be in prison
12:12 With all respect Rob but behind you is a fox. In poland common name to average fox is Burek or Azor. In a very past was Szarik read Sharick.
You now which side is correct. You know which side is right. And you drive left. 🤣
3:27 sitting in polish mean as well when you are in prison that’s way he said I’m not sitting I’m in Dublin.
problm is older generations had lerned rusian as main 2nd langage now we go for german and englisch
In Poland, we drive on the right side because it was the side of the sidewalk so Ford made his cars with steering wheel on the left so passengers had an easier time leaving the car. Romans rode on the left because they needed their right hand for the weapon so making use of the left hand for steering made them travel on the left side of the road that system is inefficient and outdated as such it works only in countries following the same traditions as ancient Rome(Britain) and it's colonies.
Thanks.
He is speaking thar its great because he wants to seems to be succesful in eyes his coleage:)
It means that he is still in Poland and he never was abroad, it means that he was laying all the time and additionally he is homeless and his story that he went abroad supposed to have boosted his prestige which is what majority of Polish did at that time to show others Polish that they are better than them or some kind of successful but in reality they have hang-up
in polish :wódka, wódeczka,wódunia,wódzia,wódusia,czy przyjedziesz do mnie z :wódką?wódeczką?czy masz wódeczkę?wódzię?wódusię?, chce mi się wódeczki,wódki,wóduni..ehh i można by tak w nieskończoność.....in english forever and for always(Shania Twain ;-)) :"VODKA" .. no cóż..... nie poddawaj się z nauką polskiego! dasz radę!!moga być chwile zwątpienia!to normalne, z resztą nie wszystko trzeba mówić od razu idealnie,najpierw podstawy... a na zdrobnienia przyjdzie czas potem :)dlatego jestem zdania że języka polskiego to najlepiej się uczyć w Polsce, wśród polaków:)bo wtedy wszystko tak łatwo wpada w ucho i łatwo się wszystko zapamiętuje :)
Chciałbym zobaczyć jego minę jak by oglądał skecz tego kabaretu - List Do Pipy . Angielski jest tam fascynujący
9:00 Yeah. The right side is the right side. 😂😂😂
Almost every polish town has a Piłsudski street