Розмір відео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показувати елементи керування програвачем
Автоматичне відтворення
Автоповтор
马来西亚人一般都看得懂繁体字,但要写就有点难,可是一部分人手机打字也都是用繁体字
和中国人情况一模一样 🤣🤣
Logan Wong 😂😂
我打字也是用繁體字(ノ)`ω´(ヾ)
我也是,但我不會寫
其實台灣人也很多都看的懂簡體,但要寫也都不一定會寫😂
马来西亚人来解答:其实我们马来西亚全部的中文报纸,标题一律是用繁体的,详文就是用简体,这也是我们马来西亚华裔保留和传承中华文化和教育的一些细节,所以我们基本都看得懂繁体和简体,书写就是简体啦!订正:游戏的"游"的部首是三点水,不是走字边哦!
大陆人基本上也是可以看懂繁体的,只是书写时些简体而已, 因为很多说明书都是用繁体,还有牌匾用繁体的也很多,如果是学习书法的更是要看懂繁体字了, 平常是可以接触到繁体的,所以和马来西亚华人的情况应该差不多。打字的时候我也经常用繁体字的,一点问题没有。
不是每一个中文报纸,中国报一律用繁体字
大陆的报纸名称也是繁体,内容是简体
@@ruoguu 好像也要看年齡層,大陸中小學好像都不太會看了。我打繁體,一直被人反映說看不懂😂馬來西亞蠻多會寫繁體的啦,因為華語課有要求要學書法,有很多老師會要求學生用繁體書寫書法。硬筆字不小心簡繁寫混也是常有的事www
遊是「辵」字邊,不是走
我是来自大陆的朋友,基本上认识繁体字怎么读(母语是华语的人都自带繁简字体转换功能),就是不会写😂😂😂,还有就是注音输入法太难了。
不用學注音,簡體繁體可以轉換,用漢語拼語打繁體字就可以了。
我更不会写繁体字 还有注音是什么啊
@@jazz4jess 但是更想融入台湾的环境啊
@@Cindy-ks4mx 注音是最早民国时期用的标音方法,就跟简体的拼音功能一样
@@jiayun1502 哈哈,这对我们大陆人也一样,但不过台湾人上课做笔记听说还是会用简体字,毕竟繁体太累,但是考试的时候只能写繁体字,写简体字好像会扣分什么的。
作为一个大陆人,几乎能看懂所有繁体字但是不会写,一直想学习写繁体字,觉得会显得有文化内涵一些,特别是想练习自己的繁体字签名,觉得会显得酷一些,然后才发现自己的名字简体和繁体和是一样的...
我也是😅😅😅😅
哈哈哈哈哈哈哈哈
简写和拼音主要用于扫盲,但是繁体字在一些场合也确实存在
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
因为中文是语境用语,即使你不认识这个字或者词,但你带入语境也会猜出来个大概意思~
繁体字看简体字:少东西简体字看繁体字:头好晕😂😂😂
简体大多数是草书变化而来的,但有喷是残体字繁体,是中文正字,为什么没人喷是烦体字呢😁😂😂
陈驰 我想這是因為很多人主觀覺得這波文字簡化,基本上是六書造字法則的破格(草書也不會在文字結構上有那麼多「又」吧?部首的錯置與一字涵蓋多字的邏輯,也讓人摸不著頭緒),劍走偏鋒而需自圓其說,所以看似並非溫和演變的產物,但這部份該怎麼客觀評斷,恐怕還要請教文字專家
Anne Yang 这种不爽的人不能学草书
都忘祖了
@@PatuaV.R. 这些“又”都有由来的,“汉”是来自东汉《章帝千字文断简》,“鸡”来自清朝刊发的《金瓶梅奇书》,“对”来自元抄本《京本通俗小说》。简体字很多都来自草书和魏晋时期的俗字,过去的汉文字非常灵活,并没有那么复杂,中华民国沿用的繁体字源于《康熙字典》,偏偏是最为复杂的一版。只认清朝是老祖宗不认汉朝唐朝宋朝魏晋是不对的。
这才是“游”戏的简体
我也就是讲为什么不一样了?
你們的遊戲是我們台灣的游泳的游
Athena YT 簡體的游泳也是游泳ww
@@小青蛙-b3z 以前小學學的時候是記部首,遊 是辶字邊,沒記錯是跟說文解字裡 辶指 乍行乍止,所以遊戲 不能用水字邊,意思不一樣
@@0520winnie 走字底
正體字(繁體字)/簡化字(簡體字)/日本漢字1. 馬來西亞/马来西亚/馬来西亜2. 中國歷史/中国历史/中国歴史-“簡潔有歷/简洁有历/簡潔有歴”(3:41處😂)-根據第5點補充: 歷/历/歴;曆/历/暦3. 聖誕節快樂/圣诞节快乐/聖誕節快楽4. 大橋頭髮/大桥头发/大橋頭髪5. 撥打電話/拨打电话/撥打電話-發/发/発;撥/拨/撥:髮/发/髪-同時小心:撥拔→拨拔-此處補充,簡體发當初就是拿髮的草書楷書化而成,再拿來當作發的簡體字。通用字,可以這樣講嗎?亦或是,合併字?-如:干乾幹→干6. 雞/鸡/鶏-為人詬病的又字部:雞/鸡;艱/艰;難/难;歡/欢;觀/观;對/对;戲/戏;鄧/邓嘆歎/叹;漢/汉;權/权;僅/仅;雙/双;樹/树;聖/圣;鳳/凤;風/风;趙/赵;岡/冈(以及剛崗綱鋼);變/变;疊/叠;壘/垒;轟/轰;聶/聂(以及囁攝懾灄鑷躡顳);劉/刘(以及瀏)7.網絡遊戲/网络游戏/網絡遊戯-纟記得那個幺只有2筆畫沒那點哦(8:25樣)-遊/游/遊;游/游/游8.過時/过时/過時9. 繼續看戲劇/继续看戏剧/継続看戱劇10. 書寫很難/书写很难/書写很難-書/书,韋/韦,記得別搞反-根據印刷體,簡體写左下的橫線沒突出來(10:35樣),日文的則是突出來-影片中的寫是屬於俗體字: 維基百科搜尋:繁體俗字,下拉:替換符號 條目↓寫 写 「冖」常寫成「宀」,下方的「与」常換成其他筆形,如「⿱宀卌」[6]、「⿱宀卅(或最後一直筆作ㄣ形)」。(10:17樣)憑記憶打的,有錯的歡迎留言~對了,再補充幾點:(1) 簡體和繁體都是屬於中文/漢語的文字,基本上表達的是同一種語言。(2) 所以沒有“用注音只能打繁體,用拼音只能打簡體”的概念喔~雖然輸入法是這樣,不過那只是種方法而已-如果引號的句子是對的,那手寫、倉頡、語音輸入的人怎麼辦呢😆(3) 沒有“注音發音比拼音準”,那只是因為拼音可能受其他語言,如英語,的干擾而成的。-例如:西班牙文的r是“彈舌(大舌/顫舌)音”,難道寫成r/rr就能準確發出那個發音嗎😆(4) 有興趣可以查查“二簡字”哦!這個簡化起來比簡體字或日本漢字還更多的呢!↑*非常推薦*(5) 關於簡體字,有很多條目也可以去查查哦!簡筆字,簡體字,簡化字,傳承字,俗體字,等等。
問一下,我只聽過簡潔有力,還是上面打的詞只是我沒聽過呢😅
Him 3:41 😂
簡潔有力啦哈哈哈 順帶一提 台灣通常是講網路遊戲而不是網絡遊戲
這樓好認真哦
你也太用心
身为一个马来西亚人 是真的看得懂繁体字的哈哈哈哈 只是写起来很困难hmm yeah不过这集有soya开心
一样的勒,我也是这样,看得懂却不会写的啦😂😂
平时看台湾ytb看多了就会了😂
我是因为看中国报,因为是繁体的
对呀😂😂我也一样
一样的 会看不会写
馬來西亞華人多數會看繁體字的原因在於我們的每一家中文報章大標題是「繁體字」而內文則是「簡體字」,所以從小到大就有一種開關可以隨意切換。雖然學校中文課都是以「簡體中文」來教學,可是就是以上報章標題內文繁簡交替這點,讓「繁體中文」在馬來西亞不至於消失。而且我身邊一部分年輕朋友也是喜歡「繁體字」居多,所以電腦手機打字都用「繁體字」。
我看得懂繁体是因为小时候是看台剧长大的😂
大陆人路过,从小对繁体字比较感兴趣,再加上出国这几年经常看UA-cam,繁体字看得也很多,只要不是单字认起来跟简体没啥区别,写就是另一码事了...
再加上喜欢折腾一些极客向的东西,折腾手机电脑的时候都是在简体繁体和英文之间反复横跳ε=ε=(ノ≧∇≦)ノ
馬來西亞華人基本上絕大部分用簡體字看馬來西亞UA-camr評論區清一色的簡體字就知道了……題外話,基本上每個中國人都看得到繁體字,因為我們經歷過上千年的繁體字歷史……台灣人看簡體字反而會困難,台灣他們沒有簡化的歷史,我就中國大陸人
不是只有台灣跟香港是繁體字,你還缺了澳門,澳門是中國的也是寫繁體字
你们俩也太配了吧
其实遊写错了,是游哦✌
好像情侶裝
对
我是一位马来西亚人,我觉得马来西亚人真的大部分的人都看得懂繁体啦,还有就是我个人认为“圖,體,驗,筆,觸”这些字你要想象成简体是蛮难的啦,哈哈哈
不会呀:图、体、验、笔、触。除了「体」字差别比较大外,其他的都是简化而已。倒是「潔」,才是差距比较大的。
你们的距离越来越近咯😏🤪 莫名的有CP感🤓❤️
在一起在一起💕
有男友了
@@minshen1259 分了
@@minshen1259 Soya在20萬訂閱QA的影片內有說恢復單身囉 ua-cam.com/video/8G-WZ2ymWto/v-deo.html
@@sss79888 恩 我昨天看了 才知道
在一起了
每寫一個字,都跟著起雞皮疙瘩😆😆忍著堅持看完了
哈哈哈哈哈哈我也是 汗毛都竖起来了
简体多少简单,哈哈
你們兩個真的很像情侶 哈哈哈
他們是啦
1:06 我也喜欢繁体哎!1:11 讲的好! 我觉得台湾人确实蛮赞的。 我看到繁体字就觉得笔画好多好难写,但是他们居然不觉得烦,还为繁体字感到骄傲。能看出他们对中国传统文化是很尊敬的!
臺灣用的是正體字,正體字是華人傳統文化,在你們的中國是簡體文化
@6:50 超強寫的‘撥‘那個字其實是台灣人自己發明的"台式簡體"XD以前國高中抄老師黑板筆記有些老師會那樣寫,所以‘中國歷史’的簡體,所以台灣人應該都會。但台式簡體跟真正的簡體有些許錯誤,例如『聽』是『听』,台灣人會寫成『咡』還有很多~例如『寫』這個字的簡字應該是『写』,很多台人都是寫一個宀部,下面在加一個卅。純粹是台灣人自己想少寫筆劃自己創的。
噗!確實成功炒話題了!反正只要一看到Soya的頭像,就先不管是什麼標題,直接先點進來就對了!好喜歡Soya這麼自然的用馬來西亞腔來跟你對談捏而且 6:19 那一句『不是咩?』真的太有大馬味了!XDDDD
你这样一说 还真的是很malaysia 根本被soya同化 变malaysia人了嘛 哈哈哈
真的 我也超喜欢!!
殘體字
@ 馬華是你乾爹?整天念念不忘🙄
我是一位马来西亚人,我写简体不过也看得懂繁体可是我就是不会写繁体
我头一次知道马来西亚用简体字...长知识了.
我也是😂不过我还是会写一些啦,不至于不会写
加一
我会写一两个🤣
認同soya 🤣 我是馬來西亞人 可是用繁體字一段時間了 現在讓我寫簡體 我都會懷疑 有沒有寫對😅
我自己用的話,我也會用繁體,寫是寫簡體啦,我兩個都很喜歡,畢竟自己國家的語言,字體
你们看起来很像情侣
真的是情侶了XD
突然有個想法,不如就乾脆將你们兩位一起合作影片的開場白換成「強手系列」吧😂😂😂英文的話「So Awesome」?🤔🤔
So awesome的話手強系列不是比較好嗎,還可以達到音譯的效果(so字)
好欸
台灣人平常私下(例如抄筆記、便條)也會偷懶寫簡體字,但其實很多都是跟繁體長很像的日本漢字(例如"亜"実"台灣人以為那就是簡體字)甚至台灣自己造的簡字時間久了竟然全台通用了😂如那個"寫"還有"個"
大陆人同会认为日本漢字是繁体字😂
我是马来西亚人,可是我繁体字简体字都会看,也会写。因为小时候学书法,老师会要求我们写繁体字。而且我们这里的一些报纸都还是用繁体字的哦
因为我学中文写字总是跟着笔顺来写,看这个视频就感觉像一个折磨似的😂😂
这集真的太有趣了! 但 不行啦 真的太喜欢你们一起拍影片了!! 太太太喜欢 文字无法解释 xD
朋友您心里知道汉字的奥秘吗?请您仔细看以下三组字/词! 1:神、福、祸、祈祷、祈福、祝福、等等; 2:人、佛(教)、儒(教)、仙(道教的最高境界)、偶像、等等; 3:正義(“义”的繁体字)、美善、吉祥、榜樣(“样”的繁体字),等等。 您仔细看一看,他们在结构上的共同点和意义上的差异在哪里?先让我简单地为您分析一下: 第一组:每一个字或词都是“神”字左边的偏旁。他们表明神能降福,也能降祸。自古以來人向神祈求福祉和避免灾祸。人祈福和祷告的对象应该是独一的真神/上帝。因为神是灵,是自有永有的,是昔在、今在和以后永在的上帝。祂是宇宙万物的主宰,祂是人类的创造主、维护主、拯救主和审判主。祂是爱我们的天父上帝,也是我们的朋友。一切都有天意,上帝掌管一切。人若顺服神必蒙福,忤逆神必遭祸。圣经有超过上百次提到这种关系。(请参阅申命记第28章;诗篇33,37,139,等) 第二组:每个字或词都是人或带有单“人”旁,他们包括死人、活死人和所有的偶像。无论他们创造了什么理论或学说(包括佛教的轮回、儒教和道教的理论、进化论,法轮大法的真善忍,各种心灵鸡汤,等等),因为他们本身都是人,是上帝所创造的,他们试图用人的方法来解决人的根本问题,结果搞出来的只是一些似是而非的学说或理论,他们不是真理,所以他们都不能真正解释和解决人的根本问题:生老病死、劳苦愁烦、对死亡的恐惧和人的罪性和罪行,等等。他们自己也从来没有称自己是神。只是后来的人(也有极少数当时的人)把他们尊奉为神。其实是人把自己当成神了,但人手所造的不是神。 第三组:每个词里都有一个“羊”字。那些词都是神的属性。圣经表明耶稣是代罪的羔羊,祂具有神/上帝的一切属性。 人生如果是苦海的话,人类包括你我需要一位救主。让我告诉您一个好消息,耶稣是人类包括你我的唯一的救主。大约2000多年前受天父上帝的差遣,耶稣道成肉身(上帝变成人),降世为人。祂甘愿为我们的罪被钉死在十字架上,被埋葬,第三日从死里复活,先后向500多位门徒显现,40天后在许多人面前升天,到现在一直坐在天父上帝的右边。祂还要再次来到这个世界,接所有的信徒上天堂(包括已经死了的信徒),并且审判活人和死人。使徒约翰在看到耶稣向他走来时说:“看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的。”(请参约翰福音1:29)。现在每年全球有超过25亿人庆祝复活节,因为没有祂的复活人类就没有盼望。耶稣从死里复活是一个历史事件,除了圣经以外,大百科全书和许多历史学家的著作里都记载了这件事。世界上最大的两个节日(一个是圣诞节,另一个是复活节)都是为耶稣而设的。世界的计年是按耶稣降世的日子为分界点的(公元前和公元后)。您从汉字里也能看到耶稣的影子,这些词包括公義(“义”的繁体字是義)、美善、吉祥、榜樣(“样”的繁体字是樣)等,这些词都代表上帝的属性,他们里面都有“羊”,说明耶稣作为代罪的羔羊具有上帝的属性。请仔细看“样”的繁体字“樣”,左边是“木”,它代表耶稣被挂在木头上(被钉死在十字架上)(请参阅彼得前书2:24);右上方是“羊”,它代表耶稣是代罪的羔羊(请参约翰福音1:29);右下方是“永”,它代表信耶稣的人有永生。约翰福音第3章第16节写到:上帝爱世人,甚至将祂的独生子(耶稣基督)赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生。耶稣在约翰福音第14章第6节说:“我就是道路、真理、生命; 若不藉着我, 沒有人能到父(天父上帝)那里(天堂)去。” 我相信朋友您是最爱您自己的。我相信人人如此。但不是每个人都知道如何爱自己。您如果真爱您自己的话,您一定要先爱神,加上爱人如己。另外,您要爱您的灵魂胜过爱您的肉身,因为肉身是短暂的,灵魂是永恒的。您现在就要知道您永恒的家在哪里(因为从信耶稣的那一刻开始您就走在永生的路上-蒙福之路)。我建议您抽时间听/读一点圣经,因为一切真理都来自上帝,都写在圣经里。人只有掌握真理才能得到真正的自由。您如果愿意的话,您可以先听/读创世纪前3章,接着听/读诗篇139篇、约翰福音、启示录最后3章、传道书,等。您也可以星期天到离您家近的基督教堂做礼拜/听道。您也可以直接向耶稣祷告,让祂引领您早日认识祂并接受祂为您的救主和生命的主。祈愿上帝的灵感动您早日归信宇宙万物的主宰、独一的真神、万福之源、爱您的主耶稣基督!如有疑问,请及时联系! 耶稣基督的仆人韦慈健 微信:WilliamCWei 脸书:William Wei 电邮:williamcwei123@gmail.com
有時候抄筆記真的會偷懶省筆畫寫簡體🤣尤其是體育的體
我看了完全就懵了那个“體”字 不认识的感觉😂
@@Cindy-ks4mx 骨頭+禮貌的禮(音)
简体字 =体
@木子AC 打字拼音输入法可以自动转换,学注音干什么
@@clearspring1973不懂你有没有读过🇹🇼的文学著作尤其是小说,有时他们在表达声音、心情时真是没什么比直接打出注音文更能贴切地表达出作者想要表达的声音或心情状态了。
有soya勒 好开心哦❤😂
外國人學中文其實學繁體字+注音會比較好,注音首先可以讓他們意識到中文的發音跟他們的母語是不同系統的,就像學日文的時候只有一開始教五十音才會用羅馬拼音,而且羅馬拼音會造成一些發音上的誤解。另外繁體字雖然不好學,但繁體字的結構比較能顯示意思或發音,也不會發生「乾/幹」「鐘/鍾」的誤解,另外學完之後就等同於學會簡體字和日文漢字,大概學一兩個禮拜就能轉換過去。但我並不是說中國人學簡體是錯誤的,因為本地人生活在自己的文化圈中,是可以透過大量經驗去理解母語,然而外國人因為沒有這樣的環境,他們必須比母語者理解更多背後的文化和來源,才能方便記憶,這概念有點像是英文的字根字首字尾法,其實英語為母語者不一定了解這些知識,但卻可以讓我們這些非母語者便於學習。
簡體字容易,市場大,但繁體字來看市場可能還沒有葡萄牙文市場大……其次外國人習慣普羅馬字母的拼音……
其實我發現,超強笑起來,真的超可愛超帥
你真的提醒了我好多簡體字怎麼寫 已經好多年沒寫簡體中文了😂這個遊戲好有趣 希望可以繼續分享
只有我一个觉得他们两个很配吗😂😂感觉像穿情侣装一样
一定要會看繁體因為關乎物質世界以外的真實出生遍及中國、香港、臺灣、泰國、馬來西亞、越南、……等繁體才藏有密碼
我是台灣人學了繁體字自動就看得懂簡體字了但是看了簡體字真的會感覺少了什麼怪怪的
但是我们大陆人看繁体字也没有觉得怪怪的 一目了然XD
不行了啦。我已经开磕cp了😂😂🤣
看到簡體會,但是要我默寫出來真的很難🤣
7:18 拜託請別罵粵語髒話→"鳩"~~~!!!😂😂😂😂😂😂
简体字并不是由某一个人发明的,而是经过了漫长的发展和演变过程。简化汉字由来已久, 汉字的简化工作从1922年开始,钱玄同等人就提出了一套具体的简化方案。1934年,杜定友的《简字标准字表》出版。而历史上首次给予简体字以合法地位的,是从1851年至1864年的太平天国,在太平天国政府的印玺和所印发的公告、书籍等,大量采用了民间流行的简体字,同时也创造了不少新的简体字。此外,早在秦代就有一些简化字的出现,甚至有人认为中国简体字改革可能已有超过三千年的历史。总的来说,简体字是经历了多个阶段和历史时期的发展而来的,它代表了汉语言文化的一部分重要传承和发展成果。
馬來西亞有個蠻特別的現象,就是報章的標題都是用繁體,然後內容用簡體。我本來沒發現這件事,是我有位大陸朋友發現的。我們是沒什麼在意繁體簡體所以沒注意到。
说!你们是不是在一起了哈hhh哈哈
你们穿情侣装吗?帽子也一样 XDD抱歉我离题了😂
頭髮顏色也一樣😳
@@豆花-r4c 哈哈 还真的是😂
情侶穿搭😍😍😍
在1983年开始读华小的马来西亚华人就开始读简体字,之前的都是繁体字。马来西亚的报纸的主题是繁体字,内容是简体字。
台灣人基本上是簡體字90%看得懂,去比照前後文就能完全讀懂,讀書時有時候比較冷僻的書台灣沒賣英文又沒這麼好的時候會買簡體書來查所以沒這麼難懂。但是不會寫因為不是在簡體的系統做書寫的學習所以還是有差。有點像看老人家草寫的書信的感覺。
有一個我覺得很奇怪的🤣夠/够⬆(繁/简)#马来西亚人
這個簡體好硬要喔哈哈哈😂😂
@@tingenchen7278 哦!!! 我才发现...平时不觉得..
@@tingenchen7278 这种其实是一个字有多种写法(异体字),然后大陆和台湾分别选取了不同的写法。类似的还有“强/強”。
靠,這簡在哪啦😂
你俩在一起了?😂😂 好多一起拍的视频😂😂😂😂
其实大陆人因为KTV唱的比较多,所以很多人都会看懂繁体😂而且写书法的人都能写繁体和异体字。
我就是因为练毛笔会写一些繁体字的😂
我是马来西亚人 。从小学到中学毕业只学简体字,但也不懂为什么有些书籍, 电视节目 或出国玩时看到繁体字还是能读得懂,看得懂的。 有位朋友开玩笑说可能是前世记忆。
因为🇲🇾一路来到现在是生活环境就是繁简都同时存在的环境呀😅去台式餐馆吃着卤肉饭看🇲🇾的新闻,或是在大众书局甚至是国家图书馆繁体、简体甚至是多个不同语言的书报都同步一起看。尤其是一些还参与台湾的团体的活动例如在佛光山东禅寺短期出家的时候,几乎就是看着全繁体的戒本、讲义、内容但书写做笔记的时候就是直接自然就写出全简体的笔记或戒子日记😂
喜欢你开场的 "炒话题"~ 继续炒起来😏P/s: 下一集就轮到soya写繁体吧!
在台灣念書應該會寫繁體了
哎呀又是soya ~~~没让我失望
我學的是繁體,现在实际用上是简体。马来西亚华裔60年代留言。Soya, pls correct me if I’m wrong 😅加油Soya! Add oil 🤣💪🏻
那個寫字的「滋滋」的聲音讓我渾身起雞皮疙瘩
看懂簡體字,可能因為開放二岸交流,台灣平常非正式場合或資料也有些字會受影響,圖快而穿插寫幾個簡體字,但學校作業或正式文件還是會寫正確的繁體。年輕人看陸劇、陸綜或網路也常看到簡體字配字、留言,還不至於看不懂,但會覺得字裡行間少了什麼,會有偏頗感。
我最早是看日動畫 字幕都簡體 一開始看幾百集 也真的幾乎全都看得懂長大後很討厭簡體 管它殘體字叫
我则是相反。别看我无论是在这里乃至是甚至是像在阿苗的YT的留言和脸书都坚持打简体,但若要我手写任何一封给予台方无论是公函还是私函的信件,绝对还是会认认真真写篇标准全繁体的信件,甚至公函或是法律讨论内容的信件的话更还会同时注意使用台式的用词习惯。顺道一说:就算在中文的用词方面,各国的中文官方规范用词都是会有些不同的,例如现在🇹🇼立法院及下个月🇲🇾国州也开始在开辩的预算案,🇹🇼的官方称呼用词是「预算」,而🇲🇾的中文官方规范用词则是「财案」。
我的名字里有“実”日本字。实简体字實繁体字。全部都不一样(我是樱花妹)
櫻樱桜
日本汉字都是繁体衍生有些kanji是日本过后自己衍生的吧
@@xyhey 衍生這說法不太對。準確說,日本新字體其實是另一套的漢字簡化方案。
怎么读?
是读成 实 吗
穿情侣装,好可爱哦😍
住在日本的馬來西亞人來說簡体字和繁体字都沒問題。 日文裡常用漢字只有2500字、當眾很多常用漢字 也是已經簡化漢字(新字体)例子:會議→会議、國→国、學→学
8:27游的部首是三点水
怎么觉得soya变得好温柔?😂
你们两个很”衬”哦
感觉你们应该找个日本人来出题 猜猜日本特有汉字的简体和繁体写法应该会很有意思!
可以找 Tommy ! 哈哈
8:28错是這样游🤣
Soya其實講得也沒錯,當然沒有到看懂簡體字是0,但台灣人中、老年人大多是看不懂的,年輕人可能有接觸網路會好一點,而我自己本身就是個看不太懂簡體字的年輕人。
适应就好了
有意义的主题,爱😍
筍,笋萝卜,蘿蔔筍寫成簡體字時,我一開始以為是樂器....
常用简体的看筍这个字也像乐器哈哈哈
筍簡體會讓人聯想到箏
想起罚写时... 繁体真的会想死...
我经常把繁体的“蘿蔔”看成简体的“葡萄”😂
我发现台湾人好像看到简体字就会很快分辨出来我一个马来西亚人看到简体字和繁体字 不仔细看的话根本不会在意啊😂
对呀 大陆也是 就像字母大小写放一起顺着就看下去了,有时候都没注意是繁体🤣
我基本上只要是字我都会看,但我有时会忽略是简体字还是繁体字😂
這是視覺感受的問題,就像看到ㄧ幅畫不夠飽滿,一間房子格局不夠方正,就是覺得少了什麼東西,這種差異在寫書法時更明顯,而且我們從小在考卷上寫簡體字是會被老師挑出來扣分的,無形之中讓臺灣人對字形特別敏感
每次看到簡繁體的討論都會看到極端留言簡體字為“殘體字”的,你可以不喜歡,但請你尊重,我怕你看不懂所以用繁體留言,這也是我對你的尊重。
关键简体字其实很久以前就有了,而且上个世纪的简体话是有借鉴日语汉字的(日语汉字很多都是简体化)
你有尊重祖仙?残体字不是祖仙的文字
@@replyedithongkong9030 那为何不保留甲骨文?汉字的简化就是顺应历史潮流,无可厚非啊
@@replyedithongkong9030 那請問你甲骨文金文大小篆棣書都會了嗎?
@@replyedithongkong9030 還有,十幾億的活人在用簡體字,就不值得被尊重了?我簡繁都用,到底不尊重誰了?說人字殘前檢查自己的腦袋殘不殘
我是香港人,認識所有簡體字的讀法,但是寫就一點點(会,体,个,电,学)等等
3:55 好像在写韩国字哦😂
只有我在注意超強跟soya的髮色是一樣的吗🙈
學繁體跟學簡體的真的是一個樣子互相看得懂但要寫時就是寫不出來XD
香港人的我看得懂繁體和簡體,但就是不喜歡簡體字🌚親(亲)不見,愛(爱)無心,產(产)不生,廠(厂)空空,麵(面)無麥,運( 运)無車,導(导)無道,兒(儿)無首,飛( 飞)單翼,湧(涌)無力,...有雲(云)無雨,開關(开关)無門,鄉(乡)里無郎,聖(圣)不能聽也不能說,買(买)成鈎刀下有人頭,輪( 轮)成人下有匕首,進(进)
簡體的遊其實是游(辶變三點水)
小學的時候,這兩個字寫錯被老師打的多慘,結果現在對岸直接通用
@@sandyjwy 哈哈哈。在大陆这边繁体字写错也是会闹笑话的。
我真的身為一個台灣人然後在新加坡讀書有個超級大的困擾 就是我簡體繁體都會看得懂 然後導致我在書寫的時候變成我簡體繁體字會一起用 我真的有點混亂🤣
大陆从小学书法的孩子表示错乱+1……写书法要无条件用繁体字但是课业上必须用简体字……
大陆广东人,会看,只能写一部分繁体字as well,可能是因为小时候泡着看香港电视台的缘故~一般写书法,还有一些古风字体之类的话一定是写繁体字der基本大家都能看得懂
报纸都用繁体,但上学都用简体身边很多朋友都因为繁体好看,把手机设定为繁体
繁體的確好看 身為台灣人 高中故意學簡體 長大後就討厭簡體 還管它叫殘體字
这是2004年以前80后、90后的华小生在校的真实写照😂上课读书学简体,但一旦休息看📰就自然而然在读繁体字,更别说是当时图书馆的中文📚90%都还是🇹🇼的绘本或小说、故事书,但写阅读报告的时候又得写全简体😂
@@verbty2987我则是相反,初中月考华语时曾故意通篇写繁体,结果那是我唯一一次华语0分把老师给气死,不过当时屁孩感觉很光荣🤣
8:35游戏啊!怎么走之旁出来了😄
耶蘇令我想起泥菩薩過江
简体并不是少了东西,而是为了组词使用方便。在文言文里,是字字为句的,一个字表示一个事物,那必须要求单个字很具体,所以用繁体字。而白话文里,是以词为单位的语言结构,要的就是单个汉字的不完整,然后和其他字组成一个词,去共同表示一种事物,它要的就是这种效果,同一个字和不同字组合起来会有不一样的效果。。而繁体字过渡强调单个字的完整字意,在这种组合词里,就成了一种累赘。(在文言文里繁体字好用,而在白话文里,就成了一种累赘)。。在文言文里的“豆麺”是“豆子”和“小麦面粉”的意思,是两个字,而不是一个词。。真正的“豆子磨成的面粉”是“豆面”。(或者把这两个字手写成一个字也行。又或者用小短语“豆之面”)。
作为大陆人,我一直希望如果老师用繁体写板书,我们用简体写笔记多好,…跟不上速度啊😂,老师速度太快,讲完一题,擦了…我还没做好笔记…FK,如果他能每题停顿2分钟,用简体当然更好…效率高
欢迎你来🇲🇾佛光山东禅寺短期出家,你就能彻底体验哪怕是用五笔打出繁体字的讲师内容纲要的速度绝对还远比你本身用简体书写的速度快的痛苦🤣
繁体字确实有价值 但是当作业罚抄是它就不香了
真的,學生時寫到手指長繭,遇到筆劃多的字…😭
讓,让體,体識,识聽,听(這算嗎🤔)
書畫=书画,好讨厌哦
鬱 郁
壹 一
萌萌的小仙子 台灣人寫一不會用壹吧?www
眾所周知,大陸人是用口聽聲音的w(無惡意)
好欢乐 看了很多期~~~谢谢你们
我是马来西亚人,会看繁体字,但叫我写,我是一点也写不出,除非边看边写(我说的是废话哈哈)我记得我写我的姓“罗”的时候,写繁体就是“羅”,写到我想哭哈哈哈(第一次的时候)
用手機打字喜歡用繁體,但是寫字喜歡簡體哈哈哈 🤣 繁體很好看 簡體筆畫少 🤭
说实在我看简体觉得还好,看繁体头痛
chen b 那是你从小习惯
但是基本上看台湾八点档或者是綜藝節目還是會看的懂但是如果单单只是注音罢了就不会看。。。😂😂😂我小小的更改一下,繁體中遊戲的游變成簡體是这个游。。。
看得懂是看得懂只是憑空想像會寫不出來而已🤣
@@arriorsw9302 说真的我写的是简体加繁体混合起来😂
香港人表示..看到簡體字就想翻桌抱歉馬來西亞人!!
沒關係啦XD 我知道你不適應
这集的soya好安静好温驯
幸好我们大马华文教育用简体,不然写繁体我会哭死。超怕那些多笔画的字,看了都会作恶梦。
還好啦 練練手部肌肉(?只是每次筆畫多就直接草寫模式開啟,每個寫繁體的一定都能去畫符咒😂
有什麼好哭的,還做惡夢...🤭
所以我們從小就開始練字,寫錯就再罰寫一百次,直到手跟眼記住那種感覺,寫書法也很有幫助,每寫一個字都像在畫一幅圖,長大後反而覺得這種習字的過程很開心很有成就感
"遊戏"? 不是"游戏"吗?
繁體是遊戲XD 游的話 因為水部,所以台灣都用在有關水的東西才會用游
原來我國高中抄筆記用的簡體五成都是錯誤的...讀簡體文章確實是真的不難,但是寫真的無法!!學到一課啦~
我也是,对繁体字会认不会写
有趣的是馬來西亞的中文報社會在報紙📰上大大個【繁體字】的標題,內容則是【簡體字】所以多數大馬華人會辨認繁簡體中文但不太會寫繁體。除非你是對書法有興趣則會專研書寫繁體字。用拼音輸入法,繁簡體轉換就一鍵按鈕。交流用繁體,查詞典用簡體。中查英和中查馬的時候簡直就是噩夢。
繁体字真的很美,毛笔字写出来的繁体字形态上的饱满是简体字无法代替的,前提是不要让我写繁体字,那会是个灾难……
可以分享一些中文的不同念法吗垃圾 ,大马念la ji, 台湾念 le se🙏🙏
帆船:煩船/翻船發酵:發叫/發笑😂
高楼大"厦", "谁“ ,"朴"孝信
我們也會講la ji
lese這個發音總感覺是音譯江浙一帶方言,對面好像是翻了字典找到國語對應發音,另一個是尷尬,按理讀監介才對,這個是兩邊都選了音譯
@@T123vin (台灣 / 中國)廈 ㄒㄧㄚˋ / ㄕㄚˋ xià / shà誰 ㄕㄟˊ / ㄕㄨㄟˊ shéi / shuí朴 ㄆㄨˊ / ㄆㄧㄠˊ pú / piáo
沒學過簡體字但基本上都能看懂,但如果要我寫簡體字我腦袋裡就完全沒有畫面了
我來自大陸,這邊人雖然慣用簡體但是看繁體大部分也不會有什麼問題,寫的話可能要那種從小學書法天天看異體的才能無縫切換吧
其实大多数时候大陆人在繁体字是句子的时候才看得懂,如果单独一个字,很有可能不认识。但是像”說“”動“”車“这些字的时候也可以一眼看出,因为知道他们是怎么简化的。
下个挑战意见:挑战马来西亚人看注音符号。大多数马来西亚人都不会看,我是看了天才冲冲冲慢慢学到,可以掌握汉语拼音和注音符号算是有点优势吧
但得是75后的🇲🇾人才行🤣因为75年以前我们的父辈,根本都是不仅读写繁简双通,并且注音和拼音都会,甚至有的还会区分台语、北马福建话、南马福建话、新加坡福建话的不同,在🇸🇬在🇹🇼唯一可以把他们区分出是🇲🇾人的就只有提及兵役(但这样的区分法也只限对于男性)。
@@banjong_178 也对,我父母亲的时代是学注音,1975 后大马换去汉语拼音
马来西亚人一般都看得懂繁体字,但要写就有点难,可是一部分人手机打字也都是用繁体字
和中国人情况一模一样 🤣🤣
Logan Wong 😂😂
我打字也是用繁體字(ノ)`ω´(ヾ)
我也是,但我不會寫
其實台灣人也很多都看的懂簡體,但要寫也都不一定會寫😂
马来西亚人来解答:其实我们马来西亚全部的中文报纸,标题一律是用繁体的,详文就是用简体,这也是我们马来西亚华裔保留和传承中华文化和教育的一些细节,所以我们基本都看得懂繁体和简体,书写就是简体啦!订正:游戏的"游"的部首是三点水,不是走字边哦!
大陆人基本上也是可以看懂繁体的,只是书写时些简体而已, 因为很多说明书都是用繁体,还有牌匾用繁体的也很多,如果是学习书法的更是要看懂繁体字了, 平常是可以接触到繁体的,所以和马来西亚华人的情况应该差不多。打字的时候我也经常用繁体字的,一点问题没有。
不是每一个中文报纸,中国报一律用繁体字
大陆的报纸名称也是繁体,内容是简体
@@ruoguu 好像也要看年齡層,大陸中小學好像都不太會看了。我打繁體,一直被人反映說看不懂😂
馬來西亞蠻多會寫繁體的啦,因為華語課有要求要學書法,有很多老師會要求學生用繁體書寫書法。硬筆字不小心簡繁寫混也是常有的事www
遊是「辵」字邊,不是走
我是来自大陆的朋友,基本上认识繁体字怎么读(母语是华语的人都自带繁简字体转换功能),就是不会写😂😂😂,还有就是注音输入法太难了。
不用學注音,簡體繁體可以轉換,用漢語拼語打繁體字就可以了。
我更不会写繁体字 还有注音是什么啊
@@jazz4jess 但是更想融入台湾的环境啊
@@Cindy-ks4mx 注音是最早民国时期用的标音方法,就跟简体的拼音功能一样
@@jiayun1502 哈哈,这对我们大陆人也一样,但不过台湾人上课做笔记听说还是会用简体字,毕竟繁体太累,但是考试的时候只能写繁体字,写简体字好像会扣分什么的。
作为一个大陆人,几乎能看懂所有繁体字但是不会写,一直想学习写繁体字,觉得会显得有文化内涵一些,特别是想练习自己的繁体字签名,觉得会显得酷一些,然后才发现自己的名字简体和繁体和是一样的...
我也是😅😅😅😅
哈哈哈哈哈哈哈哈
简写和拼音主要用于扫盲,但是繁体字在一些场合也确实存在
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
因为中文是语境用语,即使你不认识这个字或者词,但你带入语境也会猜出来个大概意思~
繁体字看简体字:少东西
简体字看繁体字:头好晕
😂😂😂
简体大多数是草书变化而来的,但有喷是残体字
繁体,是中文正字,为什么没人喷是烦体字呢😁😂😂
陈驰 我想這是因為很多人主觀覺得這波文字簡化,基本上是六書造字法則的破格(草書也不會在文字結構上有那麼多「又」吧?部首的錯置與一字涵蓋多字的邏輯,也讓人摸不著頭緒),劍走偏鋒而需自圓其說,所以看似並非溫和演變的產物,但這部份該怎麼客觀評斷,恐怕還要請教文字專家
Anne Yang 这种不爽的人不能学草书
都忘祖了
@@PatuaV.R. 这些“又”都有由来的,“汉”是来自东汉《章帝千字文断简》,“鸡”来自清朝刊发的《金瓶梅奇书》,“对”来自元抄本《京本通俗小说》。简体字很多都来自草书和魏晋时期的俗字,过去的汉文字非常灵活,并没有那么复杂,中华民国沿用的繁体字源于《康熙字典》,偏偏是最为复杂的一版。只认清朝是老祖宗不认汉朝唐朝宋朝魏晋是不对的。
这才是“游”戏的简体
我也就是讲为什么不一样了?
你們的遊戲是我們台灣的游泳的游
Athena YT 簡體的游泳也是游泳ww
@@小青蛙-b3z 以前小學學的時候是記部首,遊 是辶字邊,沒記錯是跟說文解字裡 辶指 乍行乍止,所以遊戲 不能用水字邊,意思不一樣
@@0520winnie 走字底
正體字(繁體字)/簡化字(簡體字)/日本漢字
1. 馬來西亞/马来西亚/馬来西亜
2. 中國歷史/中国历史/中国歴史
-“簡潔有歷/简洁有历/簡潔有歴”(3:41處😂)
-根據第5點補充:
歷/历/歴;曆/历/暦
3. 聖誕節快樂/圣诞节快乐/聖誕節快楽
4. 大橋頭髮/大桥头发/大橋頭髪
5. 撥打電話/拨打电话/撥打電話
-發/发/発;撥/拨/撥:髮/发/髪
-同時小心:撥拔→拨拔
-此處補充,簡體发當初就是拿髮的草書楷書化而成,再拿來當作發的簡體字。通用字,可以這樣講嗎?亦或是,合併字?
-如:干乾幹→干
6. 雞/鸡/鶏
-為人詬病的又字部:
雞/鸡;艱/艰;難/难;歡/欢;觀/观;對/对;戲/戏;鄧/邓
嘆歎/叹;漢/汉;權/权;僅/仅;雙/双;
樹/树;聖/圣;鳳/凤;風/风;趙/赵;岡/冈(以及剛崗綱鋼);變/变;疊/叠;壘/垒;轟/轰;聶/聂(以及囁攝懾灄鑷躡顳);劉/刘(以及瀏)
7.網絡遊戲/网络游戏/網絡遊戯
-纟記得那個幺只有2筆畫沒那點哦(8:25樣)
-遊/游/遊;游/游/游
8.過時/过时/過時
9. 繼續看戲劇/继续看戏剧/継続看戱劇
10. 書寫很難/书写很难/書写很難
-書/书,韋/韦,記得別搞反
-根據印刷體,簡體写左下的橫線沒突出來(10:35樣),日文的則是突出來
-影片中的寫是屬於俗體字:
維基百科搜尋:繁體俗字,下拉:替換符號 條目↓
寫 写 「冖」常寫成「宀」,下方的「与」常換成其他筆形,如「⿱宀卌」[6]、「⿱宀卅(或最後一直筆作ㄣ形)」。(10:17樣)
憑記憶打的,有錯的歡迎留言~
對了,再補充幾點:
(1) 簡體和繁體都是屬於中文/漢語的文字,基本上表達的是同一種語言。
(2) 所以沒有“用注音只能打繁體,用拼音只能打簡體”的概念喔~雖然輸入法是這樣,不過那只是種方法而已
-如果引號的句子是對的,那手寫、倉頡、語音輸入的人怎麼辦呢😆
(3) 沒有“注音發音比拼音準”,那只是因為拼音可能受其他語言,如英語,的干擾而成的。
-例如:西班牙文的r是“彈舌(大舌/顫舌)音”,難道寫成r/rr就能準確發出那個發音嗎😆
(4) 有興趣可以查查“二簡字”哦!
這個簡化起來比簡體字或日本漢字還更多的呢!
↑*非常推薦*
(5) 關於簡體字,有很多條目也可以去查查哦!
簡筆字,簡體字,簡化字,傳承字,俗體字,等等。
問一下,我只聽過簡潔有力,還是上面打的詞只是我沒聽過呢😅
Him 3:41 😂
簡潔有力啦哈哈哈 順帶一提 台灣通常是講網路遊戲而不是網絡遊戲
這樓好認真哦
你也太用心
身为一个马来西亚人 是真的看得懂繁体字的哈哈哈哈 只是写起来很困难hmm yeah不过这集有soya开心
一样的勒,我也是这样,看得懂却不会写的啦😂😂
平时看台湾ytb看多了就会了😂
我是因为看中国报,因为是繁体的
对呀😂😂我也一样
一样的 会看不会写
馬來西亞華人多數會看繁體字的原因在於我們的每一家中文報章大標題是「繁體字」而內文則是「簡體字」,所以從小到大就有一種開關可以隨意切換。
雖然學校中文課都是以「簡體中文」來教學,可是就是以上報章標題內文繁簡交替這點,讓「繁體中文」在馬來西亞不至於消失。
而且我身邊一部分年輕朋友也是喜歡「繁體字」居多,所以電腦手機打字都用「繁體字」。
我看得懂繁体是因为小时候是看台剧长大的😂
大陆人路过,从小对繁体字比较感兴趣,再加上出国这几年经常看UA-cam,繁体字看得也很多,只要不是单字认起来跟简体没啥区别,写就是另一码事了...
再加上喜欢折腾一些极客向的东西,折腾手机电脑的时候都是在简体繁体和英文之间反复横跳ε=ε=(ノ≧∇≦)ノ
馬來西亞華人基本上絕大部分用簡體字看馬來西亞UA-camr評論區清一色的簡體字就知道了……題外話,基本上每個中國人都看得到繁體字,因為我們經歷過上千年的繁體字歷史……台灣人看簡體字反而會困難,台灣他們沒有簡化的歷史,我就中國大陸人
不是只有台灣跟香港是繁體字,你還缺了澳門,澳門是中國的也是寫繁體字
你们俩也太配了吧
其实遊写错了,是游哦✌
好像情侶裝
对
我是一位马来西亚人,我觉得马来西亚人真的大部分的人都看得懂繁体啦,还有就是我个人认为“圖,體,驗,筆,觸”这些字你要想象成简体是蛮难的啦,哈哈哈
不会呀:图、体、验、笔、触。
除了「体」字差别比较大外,其他的都是简化而已。
倒是「潔」,才是差距比较大的。
你们的距离越来越近咯😏🤪 莫名的有CP感🤓❤️
在一起在一起💕
有男友了
@@minshen1259 分了
@@minshen1259 Soya在20萬訂閱QA的影片內有說恢復單身囉 ua-cam.com/video/8G-WZ2ymWto/v-deo.html
@@sss79888 恩 我昨天看了 才知道
在一起了
每寫一個字,都跟著起雞皮疙瘩😆😆忍著堅持看完了
哈哈哈哈哈哈我也是 汗毛都竖起来了
简体多少简单,哈哈
你們兩個真的很像情侶 哈哈哈
他們是啦
1:06 我也喜欢繁体哎!1:11 讲的好! 我觉得台湾人确实蛮赞的。 我看到繁体字就觉得笔画好多好难写,但是他们居然不觉得烦,还为繁体字感到骄傲。能看出他们对中国传统文化是很尊敬的!
臺灣用的是正體字,正體字是華人傳統文化,在你們的中國是簡體文化
@6:50 超強寫的‘撥‘那個字其實是台灣人自己發明的"台式簡體"XD
以前國高中抄老師黑板筆記有些老師會那樣寫,所以‘中國歷史’的簡體,所以台灣人應該都會。
但台式簡體跟真正的簡體有些許錯誤,例如『聽』是『听』,台灣人會寫成『咡』還有很多~
例如『寫』這個字的簡字應該是『写』,很多台人都是寫一個宀部,下面在加一個卅。
純粹是台灣人自己想少寫筆劃自己創的。
噗!確實成功炒話題了!
反正只要一看到Soya的頭像,就先不管是什麼標題,直接先點進來就對了!
好喜歡Soya這麼自然的用馬來西亞腔來跟你對談捏
而且 6:19 那一句『不是咩?』真的太有大馬味了!XDDDD
你这样一说 还真的是很malaysia 根本被soya同化 变malaysia人了嘛 哈哈哈
真的 我也超喜欢!!
殘體字
@ 馬華是你乾爹?
整天念念不忘🙄
我是一位马来西亚人,我写简体不过也看得懂繁体可是我就是不会写繁体
我头一次知道马来西亚用简体字...长知识了.
我也是😂不过我还是会写一些啦,不至于不会写
加一
我会写一两个🤣
殘體字
認同soya 🤣 我是馬來西亞人
可是用繁體字一段時間了 現在讓我寫簡體 我都會懷疑 有沒有寫對😅
我自己用的話,我也會用繁體,寫是寫簡體啦,我兩個都很喜歡,畢竟自己國家的語言,字體
你们看起来很像情侣
真的是情侶了XD
突然有個想法,不如就乾脆將你们兩位一起合作影片的開場白換成「強手系列」吧😂😂😂英文的話「So Awesome」?🤔🤔
So awesome的話手強系列不是比較好嗎,還可以達到音譯的效果(so字)
好欸
台灣人平常私下(例如抄筆記、便條)也會偷懶寫簡體字,但其實很多都是跟繁體長很像的日本漢字(例如"亜"実"台灣人以為那就是簡體字)甚至台灣自己造的簡字時間久了竟然全台通用了😂如那個"寫"還有"個"
大陆人同会认为日本漢字是繁体字😂
我是马来西亚人,可是我繁体字简体字都会看,也会写。因为小时候学书法,老师会要求我们写繁体字。而且我们这里的一些报纸都还是用繁体字的哦
因为我学中文写字总是跟着笔顺来写,看这个视频就感觉像一个折磨似的😂😂
这集真的太有趣了! 但 不行啦 真的太喜欢你们一起拍影片了!! 太太太喜欢 文字无法解释 xD
朋友您心里知道汉字的奥秘吗?请您仔细看以下三组字/词!
1:神、福、祸、祈祷、祈福、祝福、等等;
2:人、佛(教)、儒(教)、仙(道教的最高境界)、偶像、等等;
3:正義(“义”的繁体字)、美善、吉祥、榜樣(“样”的繁体字),等等。
您仔细看一看,他们在结构上的共同点和意义上的差异在哪里?先让我简单地为您分析一下:
第一组:每一个字或词都是“神”字左边的偏旁。他们表明神能降福,也能降祸。自古以來人向神祈求福祉和避免灾祸。人祈福和祷告的对象应该是独一的真神/上帝。因为神是灵,是自有永有的,是昔在、今在和以后永在的上帝。祂是宇宙万物的主宰,祂是人类的创造主、维护主、拯救主和审判主。祂是爱我们的天父上帝,也是我们的朋友。一切都有天意,上帝掌管一切。人若顺服神必蒙福,忤逆神必遭祸。圣经有超过上百次提到这种关系。(请参阅申命记第28章;诗篇33,37,139,等)
第二组:每个字或词都是人或带有单“人”旁,他们包括死人、活死人和所有的偶像。无论他们创造了什么理论或学说(包括佛教的轮回、儒教和道教的理论、进化论,法轮大法的真善忍,各种心灵鸡汤,等等),因为他们本身都是人,是上帝所创造的,他们试图用人的方法来解决人的根本问题,结果搞出来的只是一些似是而非的学说或理论,他们不是真理,所以他们都不能真正解释和解决人的根本问题:生老病死、劳苦愁烦、对死亡的恐惧和人的罪性和罪行,等等。他们自己也从来没有称自己是神。只是后来的人(也有极少数当时的人)把他们尊奉为神。其实是人把自己当成神了,但人手所造的不是神。
第三组:每个词里都有一个“羊”字。那些词都是神的属性。圣经表明耶稣是代罪的羔羊,祂具有神/上帝的一切属性。
人生如果是苦海的话,人类包括你我需要一位救主。让我告诉您一个好消息,耶稣是人类包括你我的唯一的救主。大约2000多年前受天父上帝的差遣,耶稣道成肉身(上帝变成人),降世为人。祂甘愿为我们的罪被钉死在十字架上,被埋葬,第三日从死里复活,先后向500多位门徒显现,40天后在许多人面前升天,到现在一直坐在天父上帝的右边。祂还要再次来到这个世界,接所有的信徒上天堂(包括已经死了的信徒),并且审判活人和死人。使徒约翰在看到耶稣向他走来时说:“看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的。”(请参约翰福音1:29)。现在每年全球有超过25亿人庆祝复活节,因为没有祂的复活人类就没有盼望。耶稣从死里复活是一个历史事件,除了圣经以外,大百科全书和许多历史学家的著作里都记载了这件事。世界上最大的两个节日(一个是圣诞节,另一个是复活节)都是为耶稣而设的。世界的计年是按耶稣降世的日子为分界点的(公元前和公元后)。您从汉字里也能看到耶稣的影子,这些词包括公義(“义”的繁体字是義)、美善、吉祥、榜樣(“样”的繁体字是樣)等,这些词都代表上帝的属性,他们里面都有“羊”,说明耶稣作为代罪的羔羊具有上帝的属性。请仔细看“样”的繁体字“樣”,左边是“木”,它代表耶稣被挂在木头上(被钉死在十字架上)(请参阅彼得前书2:24);右上方是“羊”,它代表耶稣是代罪的羔羊(请参约翰福音1:29);右下方是“永”,它代表信耶稣的人有永生。约翰福音第3章第16节写到:上帝爱世人,甚至将祂的独生子(耶稣基督)赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生。耶稣在约翰福音第14章第6节说:“我就是道路、真理、生命; 若不藉着我, 沒有人能到父(天父上帝)那里(天堂)去。”
我相信朋友您是最爱您自己的。我相信人人如此。但不是每个人都知道如何爱自己。您如果真爱您自己的话,您一定要先爱神,加上爱人如己。另外,您要爱您的灵魂胜过爱您的肉身,因为肉身是短暂的,灵魂是永恒的。您现在就要知道您永恒的家在哪里(因为从信耶稣的那一刻开始您就走在永生的路上-蒙福之路)。我建议您抽时间听/读一点圣经,因为一切真理都来自上帝,都写在圣经里。人只有掌握真理才能得到真正的自由。您如果愿意的话,您可以先听/读创世纪前3章,接着听/读诗篇139篇、约翰福音、启示录最后3章、传道书,等。您也可以星期天到离您家近的基督教堂做礼拜/听道。您也可以直接向耶稣祷告,让祂引领您早日认识祂并接受祂为您的救主和生命的主。祈愿上帝的灵感动您早日归信宇宙万物的主宰、独一的真神、万福之源、爱您的主耶稣基督!如有疑问,请及时联系!
耶稣基督的仆人韦慈健
微信:WilliamCWei
脸书:William Wei
电邮:williamcwei123@gmail.com
有時候抄筆記真的會偷懶省筆畫寫簡體🤣尤其是體育的體
我看了完全就懵了那个“體”字 不认识的感觉😂
@@Cindy-ks4mx 骨頭+禮貌的禮(音)
简体字 =体
@木子AC 打字拼音输入法可以自动转换,学注音干什么
@@clearspring1973不懂你有没有读过🇹🇼的文学著作尤其是小说,有时他们在表达声音、心情时真是没什么比直接打出注音文更能贴切地表达出作者想要表达的声音或心情状态了。
有soya勒 好开心哦❤😂
外國人學中文其實學繁體字+注音會比較好,注音首先可以讓他們意識到中文的發音跟他們的母語是不同系統的,就像學日文的時候只有一開始教五十音才會用羅馬拼音,而且羅馬拼音會造成一些發音上的誤解。另外繁體字雖然不好學,但繁體字的結構比較能顯示意思或發音,也不會發生「乾/幹」「鐘/鍾」的誤解,另外學完之後就等同於學會簡體字和日文漢字,大概學一兩個禮拜就能轉換過去。
但我並不是說中國人學簡體是錯誤的,因為本地人生活在自己的文化圈中,是可以透過大量經驗去理解母語,然而外國人因為沒有這樣的環境,他們必須比母語者理解更多背後的文化和來源,才能方便記憶,這概念有點像是英文的字根字首字尾法,其實英語為母語者不一定了解這些知識,但卻可以讓我們這些非母語者便於學習。
簡體字容易,市場大,但繁體字來看市場可能還沒有葡萄牙文市場大……其次外國人習慣普羅馬字母的拼音……
其實我發現,超強笑起來,真的超可愛超帥
你真的提醒了我好多簡體字怎麼寫 已經好多年沒寫簡體中文了😂這個遊戲好有趣 希望可以繼續分享
只有我一个觉得他们两个很配吗😂😂感觉像穿情侣装一样
一定要會看繁體
因為關乎物質世界以外的真實出生
遍及中國、香港、臺灣、泰國、馬來西亞、越南、……等
繁體才藏有密碼
我是台灣人學了繁體字自動就看得懂簡體字了但是看了簡體字真的會感覺少了什麼怪怪的
但是我们大陆人看繁体字也没有觉得怪怪的 一目了然XD
不行了啦。我已经开磕cp了😂😂🤣
看到簡體會,但是要我默寫出來真的很難🤣
7:18 拜託請別罵粵語髒話→"鳩"~~~!!!
😂😂😂😂😂😂
简体字并不是由某一个人发明的,而是经过了漫长的发展和演变过程。
简化汉字由来已久, 汉字的简化工作从1922年开始,钱玄同等人就提出了一套具体的简化方案。1934年,杜定友的《简字标准字表》出版。而历史上首次给予简体字以合法地位的,是从1851年至1864年的太平天国,在太平天国政府的印玺和所印发的公告、书籍等,大量采用了民间流行的简体字,同时也创造了不少新的简体字。此外,早在秦代就有一些简化字的出现,甚至有人认为中国简体字改革可能已有超过三千年的历史。
总的来说,简体字是经历了多个阶段和历史时期的发展而来的,它代表了汉语言文化的一部分重要传承和发展成果。
馬來西亞有個蠻特別的現象,就是報章的標題都是用繁體,然後內容用簡體。我本來沒發現這件事,是我有位大陸朋友發現的。我們是沒什麼在意繁體簡體所以沒注意到。
说!你们是不是在一起了哈hhh哈哈
你们穿情侣装吗?帽子也一样 XDD
抱歉我离题了😂
頭髮顏色也一樣😳
@@豆花-r4c 哈哈 还真的是😂
情侶穿搭😍😍😍
在1983年开始读华小的马来西亚华人就开始读简体字,之前的都是繁体字。马来西亚的报纸的主题是繁体字,内容是简体字。
台灣人基本上是簡體字90%看得懂,去比照前後文就能完全讀懂,讀書時有時候比較冷僻的書台灣沒賣英文又沒這麼好的時候會買簡體書來查所以沒這麼難懂。但是不會寫因為不是在簡體的系統做書寫的學習所以還是有差。有點像看老人家草寫的書信的感覺。
有一個我覺得很奇怪的🤣
夠/够
⬆(繁/简)
#马来西亚人
這個簡體好硬要喔哈哈哈😂😂
@@tingenchen7278 哦!!! 我才发现...平时不觉得..
@@tingenchen7278 这种其实是一个字有多种写法(异体字),然后大陆和台湾分别选取了不同的写法。类似的还有“强/強”。
靠,這簡在哪啦😂
你俩在一起了?😂😂 好多一起拍的视频😂😂😂😂
其实大陆人因为KTV唱的比较多,所以很多人都会看懂繁体😂而且写书法的人都能写繁体和异体字。
我就是因为练毛笔会写一些繁体字的😂
我是马来西亚人 。从小学到中学毕业只学简体字,但也不懂为什么有些书籍, 电视节目 或出国玩时看到繁体字还是能读得懂,看得懂的。 有位朋友开玩笑说可能是前世记忆。
因为🇲🇾一路来到现在是生活环境就是繁简都同时存在的环境呀😅
去台式餐馆吃着卤肉饭看🇲🇾的新闻,或是在大众书局甚至是国家图书馆繁体、简体甚至是多个不同语言的书报都同步一起看。尤其是一些还参与台湾的团体的活动例如在佛光山东禅寺短期出家的时候,几乎就是看着全繁体的戒本、讲义、内容但书写做笔记的时候就是直接自然就写出全简体的笔记或戒子日记😂
喜欢你开场的 "炒话题"~ 继续炒起来😏
P/s: 下一集就轮到soya写繁体吧!
在台灣念書應該會寫繁體了
朋友您心里知道汉字的奥秘吗?请您仔细看以下三组字/词!
1:神、福、祸、祈祷、祈福、祝福、等等;
2:人、佛(教)、儒(教)、仙(道教的最高境界)、偶像、等等;
3:正義(“义”的繁体字)、美善、吉祥、榜樣(“样”的繁体字),等等。
您仔细看一看,他们在结构上的共同点和意义上的差异在哪里?先让我简单地为您分析一下:
第一组:每一个字或词都是“神”字左边的偏旁。他们表明神能降福,也能降祸。自古以來人向神祈求福祉和避免灾祸。人祈福和祷告的对象应该是独一的真神/上帝。因为神是灵,是自有永有的,是昔在、今在和以后永在的上帝。祂是宇宙万物的主宰,祂是人类的创造主、维护主、拯救主和审判主。祂是爱我们的天父上帝,也是我们的朋友。一切都有天意,上帝掌管一切。人若顺服神必蒙福,忤逆神必遭祸。圣经有超过上百次提到这种关系。(请参阅申命记第28章;诗篇33,37,139,等)
第二组:每个字或词都是人或带有单“人”旁,他们包括死人、活死人和所有的偶像。无论他们创造了什么理论或学说(包括佛教的轮回、儒教和道教的理论、进化论,法轮大法的真善忍,各种心灵鸡汤,等等),因为他们本身都是人,是上帝所创造的,他们试图用人的方法来解决人的根本问题,结果搞出来的只是一些似是而非的学说或理论,他们不是真理,所以他们都不能真正解释和解决人的根本问题:生老病死、劳苦愁烦、对死亡的恐惧和人的罪性和罪行,等等。他们自己也从来没有称自己是神。只是后来的人(也有极少数当时的人)把他们尊奉为神。其实是人把自己当成神了,但人手所造的不是神。
第三组:每个词里都有一个“羊”字。那些词都是神的属性。圣经表明耶稣是代罪的羔羊,祂具有神/上帝的一切属性。
人生如果是苦海的话,人类包括你我需要一位救主。让我告诉您一个好消息,耶稣是人类包括你我的唯一的救主。大约2000多年前受天父上帝的差遣,耶稣道成肉身(上帝变成人),降世为人。祂甘愿为我们的罪被钉死在十字架上,被埋葬,第三日从死里复活,先后向500多位门徒显现,40天后在许多人面前升天,到现在一直坐在天父上帝的右边。祂还要再次来到这个世界,接所有的信徒上天堂(包括已经死了的信徒),并且审判活人和死人。使徒约翰在看到耶稣向他走来时说:“看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的。”(请参约翰福音1:29)。现在每年全球有超过25亿人庆祝复活节,因为没有祂的复活人类就没有盼望。耶稣从死里复活是一个历史事件,除了圣经以外,大百科全书和许多历史学家的著作里都记载了这件事。世界上最大的两个节日(一个是圣诞节,另一个是复活节)都是为耶稣而设的。世界的计年是按耶稣降世的日子为分界点的(公元前和公元后)。您从汉字里也能看到耶稣的影子,这些词包括公義(“义”的繁体字是義)、美善、吉祥、榜樣(“样”的繁体字是樣)等,这些词都代表上帝的属性,他们里面都有“羊”,说明耶稣作为代罪的羔羊具有上帝的属性。请仔细看“样”的繁体字“樣”,左边是“木”,它代表耶稣被挂在木头上(被钉死在十字架上)(请参阅彼得前书2:24);右上方是“羊”,它代表耶稣是代罪的羔羊(请参约翰福音1:29);右下方是“永”,它代表信耶稣的人有永生。约翰福音第3章第16节写到:上帝爱世人,甚至将祂的独生子(耶稣基督)赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生。耶稣在约翰福音第14章第6节说:“我就是道路、真理、生命; 若不藉着我, 沒有人能到父(天父上帝)那里(天堂)去。”
我相信朋友您是最爱您自己的。我相信人人如此。但不是每个人都知道如何爱自己。您如果真爱您自己的话,您一定要先爱神,加上爱人如己。另外,您要爱您的灵魂胜过爱您的肉身,因为肉身是短暂的,灵魂是永恒的。您现在就要知道您永恒的家在哪里(因为从信耶稣的那一刻开始您就走在永生的路上-蒙福之路)。我建议您抽时间听/读一点圣经,因为一切真理都来自上帝,都写在圣经里。人只有掌握真理才能得到真正的自由。您如果愿意的话,您可以先听/读创世纪前3章,接着听/读诗篇139篇、约翰福音、启示录最后3章、传道书,等。您也可以星期天到离您家近的基督教堂做礼拜/听道。您也可以直接向耶稣祷告,让祂引领您早日认识祂并接受祂为您的救主和生命的主。祈愿上帝的灵感动您早日归信宇宙万物的主宰、独一的真神、万福之源、爱您的主耶稣基督!如有疑问,请及时联系!
耶稣基督的仆人韦慈健
微信:WilliamCWei
脸书:William Wei
电邮:williamcwei123@gmail.com
哎呀又是soya ~~~没让我失望
我學的是繁體,现在实际用上是简体。马来西亚华裔60年代留言。Soya, pls correct me if I’m wrong 😅加油Soya! Add oil 🤣💪🏻
那個寫字的「滋滋」的聲音讓我渾身起雞皮疙瘩
看懂簡體字,可能因為開放二岸交流,台灣平常非正式場合或資料也有些字會受影響,圖快而穿插寫幾個簡體字,但學校作業或正式文件還是會寫正確的繁體。年輕人看陸劇、陸綜或網路也常看到簡體字配字、留言,還不至於看不懂,但會覺得字裡行間少了什麼,會有偏頗感。
我最早是看日動畫 字幕都簡體 一開始看幾百集 也真的幾乎全都看得懂
長大後很討厭簡體 管它殘體字叫
我则是相反。
别看我无论是在这里乃至是甚至是像在阿苗的YT的留言和脸书都坚持打简体,但若要我手写任何一封给予台方无论是公函还是私函的信件,绝对还是会认认真真写篇标准全繁体的信件,甚至公函或是法律讨论内容的信件的话更还会同时注意使用台式的用词习惯。
顺道一说:就算在中文的用词方面,各国的中文官方规范用词都是会有些不同的,例如现在🇹🇼立法院及下个月🇲🇾国州也开始在开辩的预算案,🇹🇼的官方称呼用词是「预算」,而🇲🇾的中文官方规范用词则是「财案」。
我的名字里有“実”日本字。实简体字實繁体字。全部都不一样(我是樱花妹)
櫻樱桜
日本汉字都是繁体衍生
有些kanji是日本过后自己衍生的吧
@@xyhey 衍生這說法不太對。準確說,日本新字體其實是另一套的漢字簡化方案。
怎么读?
是读成 实 吗
穿情侣装,好可爱哦😍
住在日本的馬來西亞人來說簡体字和繁体字都沒問題。 日文裡常用漢字只有2500字、當眾很多常用漢字 也是已經簡化漢字(新字体)例子:會議→会議、國→国、學→学
8:27游的部首是三点水
怎么觉得soya变得好温柔?😂
你们两个很”衬”哦
感觉你们应该找个日本人来出题 猜猜日本特有汉字的简体和繁体写法应该会很有意思!
可以找 Tommy ! 哈哈
朋友您心里知道汉字的奥秘吗?请您仔细看以下三组字/词!
1:神、福、祸、祈祷、祈福、祝福、等等;
2:人、佛(教)、儒(教)、仙(道教的最高境界)、偶像、等等;
3:正義(“义”的繁体字)、美善、吉祥、榜樣(“样”的繁体字),等等。
您仔细看一看,他们在结构上的共同点和意义上的差异在哪里?先让我简单地为您分析一下:
第一组:每一个字或词都是“神”字左边的偏旁。他们表明神能降福,也能降祸。自古以來人向神祈求福祉和避免灾祸。人祈福和祷告的对象应该是独一的真神/上帝。因为神是灵,是自有永有的,是昔在、今在和以后永在的上帝。祂是宇宙万物的主宰,祂是人类的创造主、维护主、拯救主和审判主。祂是爱我们的天父上帝,也是我们的朋友。一切都有天意,上帝掌管一切。人若顺服神必蒙福,忤逆神必遭祸。圣经有超过上百次提到这种关系。(请参阅申命记第28章;诗篇33,37,139,等)
第二组:每个字或词都是人或带有单“人”旁,他们包括死人、活死人和所有的偶像。无论他们创造了什么理论或学说(包括佛教的轮回、儒教和道教的理论、进化论,法轮大法的真善忍,各种心灵鸡汤,等等),因为他们本身都是人,是上帝所创造的,他们试图用人的方法来解决人的根本问题,结果搞出来的只是一些似是而非的学说或理论,他们不是真理,所以他们都不能真正解释和解决人的根本问题:生老病死、劳苦愁烦、对死亡的恐惧和人的罪性和罪行,等等。他们自己也从来没有称自己是神。只是后来的人(也有极少数当时的人)把他们尊奉为神。其实是人把自己当成神了,但人手所造的不是神。
第三组:每个词里都有一个“羊”字。那些词都是神的属性。圣经表明耶稣是代罪的羔羊,祂具有神/上帝的一切属性。
人生如果是苦海的话,人类包括你我需要一位救主。让我告诉您一个好消息,耶稣是人类包括你我的唯一的救主。大约2000多年前受天父上帝的差遣,耶稣道成肉身(上帝变成人),降世为人。祂甘愿为我们的罪被钉死在十字架上,被埋葬,第三日从死里复活,先后向500多位门徒显现,40天后在许多人面前升天,到现在一直坐在天父上帝的右边。祂还要再次来到这个世界,接所有的信徒上天堂(包括已经死了的信徒),并且审判活人和死人。使徒约翰在看到耶稣向他走来时说:“看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的。”(请参约翰福音1:29)。现在每年全球有超过25亿人庆祝复活节,因为没有祂的复活人类就没有盼望。耶稣从死里复活是一个历史事件,除了圣经以外,大百科全书和许多历史学家的著作里都记载了这件事。世界上最大的两个节日(一个是圣诞节,另一个是复活节)都是为耶稣而设的。世界的计年是按耶稣降世的日子为分界点的(公元前和公元后)。您从汉字里也能看到耶稣的影子,这些词包括公義(“义”的繁体字是義)、美善、吉祥、榜樣(“样”的繁体字是樣)等,这些词都代表上帝的属性,他们里面都有“羊”,说明耶稣作为代罪的羔羊具有上帝的属性。请仔细看“样”的繁体字“樣”,左边是“木”,它代表耶稣被挂在木头上(被钉死在十字架上)(请参阅彼得前书2:24);右上方是“羊”,它代表耶稣是代罪的羔羊(请参约翰福音1:29);右下方是“永”,它代表信耶稣的人有永生。约翰福音第3章第16节写到:上帝爱世人,甚至将祂的独生子(耶稣基督)赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生。耶稣在约翰福音第14章第6节说:“我就是道路、真理、生命; 若不藉着我, 沒有人能到父(天父上帝)那里(天堂)去。”
我相信朋友您是最爱您自己的。我相信人人如此。但不是每个人都知道如何爱自己。您如果真爱您自己的话,您一定要先爱神,加上爱人如己。另外,您要爱您的灵魂胜过爱您的肉身,因为肉身是短暂的,灵魂是永恒的。您现在就要知道您永恒的家在哪里(因为从信耶稣的那一刻开始您就走在永生的路上-蒙福之路)。我建议您抽时间听/读一点圣经,因为一切真理都来自上帝,都写在圣经里。人只有掌握真理才能得到真正的自由。您如果愿意的话,您可以先听/读创世纪前3章,接着听/读诗篇139篇、约翰福音、启示录最后3章、传道书,等。您也可以星期天到离您家近的基督教堂做礼拜/听道。您也可以直接向耶稣祷告,让祂引领您早日认识祂并接受祂为您的救主和生命的主。祈愿上帝的灵感动您早日归信宇宙万物的主宰、独一的真神、万福之源、爱您的主耶稣基督!如有疑问,请及时联系!
耶稣基督的仆人韦慈健
微信:WilliamCWei
脸书:William Wei
电邮:williamcwei123@gmail.com
8:28
错是這样
游🤣
Soya其實講得也沒錯,當然沒有到看懂簡體字是0,但台灣人中、老年人大多是看不懂的,年輕人可能有接觸網路會好一點,而我自己本身就是個看不太懂簡體字的年輕人。
适应就好了
有意义的主题,爱😍
筍,笋
萝卜,蘿蔔
筍寫成簡體字時,我一開始以為是樂器....
常用简体的看筍这个字也像乐器哈哈哈
筍簡體會讓人聯想到箏
想起罚写时... 繁体真的会想死...
我经常把繁体的“蘿蔔”看成简体的“葡萄”😂
我发现台湾人好像看到简体字就会很快分辨出来
我一个马来西亚人看到简体字和繁体字 不仔细看的话根本不会在意啊😂
对呀 大陆也是 就像字母大小写放一起顺着就看下去了,有时候都没注意是繁体🤣
我基本上只要是字我都会看,但我有时会忽略是简体字还是繁体字😂
這是視覺感受的問題,就像看到ㄧ幅畫不夠飽滿,一間房子格局不夠方正,就是覺得少了什麼東西,這種差異在寫書法時更明顯,而且我們從小在考卷上寫簡體字是會被老師挑出來扣分的,無形之中讓臺灣人對字形特別敏感
每次看到簡繁體的討論都會看到極端留言簡體字為“殘體字”的,你可以不喜歡,但請你尊重,我怕你看不懂所以用繁體留言,這也是我對你的尊重。
关键简体字其实很久以前就有了,而且上个世纪的简体话是有借鉴日语汉字的(日语汉字很多都是简体化)
你有尊重祖仙?残体字不是祖仙的文字
@@replyedithongkong9030 那为何不保留甲骨文?汉字的简化就是顺应历史潮流,无可厚非啊
@@replyedithongkong9030 那請問你甲骨文金文大小篆棣書都會了嗎?
@@replyedithongkong9030 還有,十幾億的活人在用簡體字,就不值得被尊重了?我簡繁都用,到底不尊重誰了?說人字殘前檢查自己的腦袋殘不殘
我是香港人,認識所有簡體字的讀法,但是寫就一點點(会,体,个,电,学)等等
3:55 好像在写韩国字哦😂
只有我在注意超強跟soya的髮色是一樣的吗🙈
學繁體跟學簡體的真的是一個樣子
互相看得懂但要寫時就是寫不出來XD
香港人的我看得懂繁體和簡體,但就是不喜歡簡體字🌚
親(亲)不見,愛(爱)無心,產(产)不生,廠(厂)空空,麵(面)無麥,運( 运)無車,導(导)無道,兒(儿)無首,飛( 飞)單翼,湧(涌)無力,...有雲(云)無雨,開關(开关)無門,鄉(乡)里無郎,聖(圣)不能聽也不能說,買(买)成鈎刀下有人頭,輪( 轮)成人下有匕首,進(进)
簡體的遊其實是游(辶變三點水)
小學的時候,
這兩個字寫錯被老師打的多慘,
結果現在對岸直接通用
@@sandyjwy 哈哈哈。在大陆这边繁体字写错也是会闹笑话的。
我真的身為一個台灣人然後在新加坡讀書有個超級大的困擾 就是我簡體繁體都會看得懂 然後導致我在書寫的時候變成我簡體繁體字會一起用 我真的有點混亂🤣
大陆从小学书法的孩子表示错乱+1……写书法要无条件用繁体字但是课业上必须用简体字……
大陆广东人,会看,只能写一部分繁体字as well,可能是因为小时候泡着看香港电视台的缘故~一般写书法,还有一些古风字体之类的话一定是写繁体字der基本大家都能看得懂
报纸都用繁体,但上学都用简体
身边很多朋友都因为繁体好看,把手机设定为繁体
繁體的確好看 身為台灣人 高中故意學簡體 長大後就討厭簡體 還管它叫殘體字
这是2004年以前80后、90后的华小生在校的真实写照😂
上课读书学简体,但一旦休息看📰就自然而然在读繁体字,更别说是当时图书馆的中文📚90%都还是🇹🇼的绘本或小说、故事书,但写阅读报告的时候又得写全简体😂
@@verbty2987我则是相反,初中月考华语时曾故意通篇写繁体,结果那是我唯一一次华语0分把老师给气死,不过当时屁孩感觉很光荣🤣
8:35游戏啊!怎么走之旁出来了😄
朋友您心里知道汉字的奥秘吗?请您仔细看以下三组字/词!
1:神、福、祸、祈祷、祈福、祝福、等等;
2:人、佛(教)、儒(教)、仙(道教的最高境界)、偶像、等等;
3:正義(“义”的繁体字)、美善、吉祥、榜樣(“样”的繁体字),等等。
您仔细看一看,他们在结构上的共同点和意义上的差异在哪里?先让我简单地为您分析一下:
第一组:每一个字或词都是“神”字左边的偏旁。他们表明神能降福,也能降祸。自古以來人向神祈求福祉和避免灾祸。人祈福和祷告的对象应该是独一的真神/上帝。因为神是灵,是自有永有的,是昔在、今在和以后永在的上帝。祂是宇宙万物的主宰,祂是人类的创造主、维护主、拯救主和审判主。祂是爱我们的天父上帝,也是我们的朋友。一切都有天意,上帝掌管一切。人若顺服神必蒙福,忤逆神必遭祸。圣经有超过上百次提到这种关系。(请参阅申命记第28章;诗篇33,37,139,等)
第二组:每个字或词都是人或带有单“人”旁,他们包括死人、活死人和所有的偶像。无论他们创造了什么理论或学说(包括佛教的轮回、儒教和道教的理论、进化论,法轮大法的真善忍,各种心灵鸡汤,等等),因为他们本身都是人,是上帝所创造的,他们试图用人的方法来解决人的根本问题,结果搞出来的只是一些似是而非的学说或理论,他们不是真理,所以他们都不能真正解释和解决人的根本问题:生老病死、劳苦愁烦、对死亡的恐惧和人的罪性和罪行,等等。他们自己也从来没有称自己是神。只是后来的人(也有极少数当时的人)把他们尊奉为神。其实是人把自己当成神了,但人手所造的不是神。
第三组:每个词里都有一个“羊”字。那些词都是神的属性。圣经表明耶稣是代罪的羔羊,祂具有神/上帝的一切属性。
人生如果是苦海的话,人类包括你我需要一位救主。让我告诉您一个好消息,耶稣是人类包括你我的唯一的救主。大约2000多年前受天父上帝的差遣,耶稣道成肉身(上帝变成人),降世为人。祂甘愿为我们的罪被钉死在十字架上,被埋葬,第三日从死里复活,先后向500多位门徒显现,40天后在许多人面前升天,到现在一直坐在天父上帝的右边。祂还要再次来到这个世界,接所有的信徒上天堂(包括已经死了的信徒),并且审判活人和死人。使徒约翰在看到耶稣向他走来时说:“看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的。”(请参约翰福音1:29)。现在每年全球有超过25亿人庆祝复活节,因为没有祂的复活人类就没有盼望。耶稣从死里复活是一个历史事件,除了圣经以外,大百科全书和许多历史学家的著作里都记载了这件事。世界上最大的两个节日(一个是圣诞节,另一个是复活节)都是为耶稣而设的。世界的计年是按耶稣降世的日子为分界点的(公元前和公元后)。您从汉字里也能看到耶稣的影子,这些词包括公義(“义”的繁体字是義)、美善、吉祥、榜樣(“样”的繁体字是樣)等,这些词都代表上帝的属性,他们里面都有“羊”,说明耶稣作为代罪的羔羊具有上帝的属性。请仔细看“样”的繁体字“樣”,左边是“木”,它代表耶稣被挂在木头上(被钉死在十字架上)(请参阅彼得前书2:24);右上方是“羊”,它代表耶稣是代罪的羔羊(请参约翰福音1:29);右下方是“永”,它代表信耶稣的人有永生。约翰福音第3章第16节写到:上帝爱世人,甚至将祂的独生子(耶稣基督)赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生。耶稣在约翰福音第14章第6节说:“我就是道路、真理、生命; 若不藉着我, 沒有人能到父(天父上帝)那里(天堂)去。”
我相信朋友您是最爱您自己的。我相信人人如此。但不是每个人都知道如何爱自己。您如果真爱您自己的话,您一定要先爱神,加上爱人如己。另外,您要爱您的灵魂胜过爱您的肉身,因为肉身是短暂的,灵魂是永恒的。您现在就要知道您永恒的家在哪里(因为从信耶稣的那一刻开始您就走在永生的路上-蒙福之路)。我建议您抽时间听/读一点圣经,因为一切真理都来自上帝,都写在圣经里。人只有掌握真理才能得到真正的自由。您如果愿意的话,您可以先听/读创世纪前3章,接着听/读诗篇139篇、约翰福音、启示录最后3章、传道书,等。您也可以星期天到离您家近的基督教堂做礼拜/听道。您也可以直接向耶稣祷告,让祂引领您早日认识祂并接受祂为您的救主和生命的主。祈愿上帝的灵感动您早日归信宇宙万物的主宰、独一的真神、万福之源、爱您的主耶稣基督!如有疑问,请及时联系!
耶稣基督的仆人韦慈健
微信:WilliamCWei
脸书:William Wei
电邮:williamcwei123@gmail.com
耶蘇令我想起泥菩薩過江
简体并不是少了东西,而是为了组词使用方便。在文言文里,是字字为句的,一个字表示一个事物,那必须要求单个字很具体,所以用繁体字。而白话文里,是以词为单位的语言结构,要的就是单个汉字的不完整,然后和其他字组成一个词,去共同表示一种事物,它要的就是这种效果,同一个字和不同字组合起来会有不一样的效果。。而繁体字过渡强调单个字的完整字意,在这种组合词里,就成了一种累赘。(在文言文里繁体字好用,而在白话文里,就成了一种累赘)。。在文言文里的“豆麺”是“豆子”和“小麦面粉”的意思,是两个字,而不是一个词。。真正的“豆子磨成的面粉”是“豆面”。(或者把这两个字手写成一个字也行。又或者用小短语“豆之面”)。
作为大陆人,我一直希望如果老师用繁体写板书,我们用简体写笔记多好,…跟不上速度啊😂,老师速度太快,讲完一题,擦了…我还没做好笔记…FK,如果他能每题停顿2分钟,用简体当然更好…效率高
欢迎你来🇲🇾佛光山东禅寺短期出家,你就能彻底体验哪怕是用五笔打出繁体字的讲师内容纲要的速度绝对还远比你本身用简体书写的速度快的痛苦🤣
繁体字确实有价值 但是当作业罚抄是它就不香了
真的,學生時寫到手指長繭,遇到筆劃多的字…😭
讓,让
體,体
識,识
聽,听(這算嗎🤔)
書畫=书画,好讨厌哦
鬱 郁
壹 一
萌萌的小仙子 台灣人寫一不會用壹吧?www
眾所周知,大陸人是用口聽聲音的w(無惡意)
好欢乐 看了很多期~~~谢谢你们
我是马来西亚人,会看繁体字,但叫我写,我是一点也写不出,除非边看边写(我说的是废话哈哈)
我记得我写我的姓“罗”的时候,写繁体就是“羅”,写到我想哭哈哈哈(第一次的时候)
用手機打字喜歡用繁體,但是寫字喜歡簡體哈哈哈 🤣 繁體很好看 簡體筆畫少 🤭
说实在我看简体觉得还好,看繁体头痛
chen b 那是你从小习惯
但是基本上看台湾八点档或者是綜藝節目還是會看的懂但是如果单单只是注音罢了就不会看。。。😂😂😂
我小小的更改一下,繁體中遊戲的游變成簡體是这个游。。。
看得懂是看得懂
只是憑空想像會寫不出來而已🤣
@@arriorsw9302 说真的我写的是简体加繁体混合起来😂
香港人表示..看到簡體字就想翻桌
抱歉馬來西亞人!!
沒關係啦XD 我知道你不適應
这集的soya好安静好温驯
幸好我们大马华文教育用简体,不然写繁体我会哭死。超怕那些多笔画的字,看了都会作恶梦。
還好啦 練練手部肌肉(?
只是每次筆畫多就直接草寫模式開啟,每個寫繁體的一定都能去畫符咒😂
有什麼好哭的,還做惡夢...🤭
所以我們從小就開始練字,寫錯就再罰寫一百次,直到手跟眼記住那種感覺,寫書法也很有幫助,每寫一個字都像在畫一幅圖,長大後反而覺得這種習字的過程很開心很有成就感
"遊戏"? 不是"游戏"吗?
繁體是遊戲XD 游的話 因為水部,所以台灣都用在有關水的東西才會用游
朋友您心里知道汉字的奥秘吗?请您仔细看以下三组字/词!
1:神、福、祸、祈祷、祈福、祝福、等等;
2:人、佛(教)、儒(教)、仙(道教的最高境界)、偶像、等等;
3:正義(“义”的繁体字)、美善、吉祥、榜樣(“样”的繁体字),等等。
您仔细看一看,他们在结构上的共同点和意义上的差异在哪里?先让我简单地为您分析一下:
第一组:每一个字或词都是“神”字左边的偏旁。他们表明神能降福,也能降祸。自古以來人向神祈求福祉和避免灾祸。人祈福和祷告的对象应该是独一的真神/上帝。因为神是灵,是自有永有的,是昔在、今在和以后永在的上帝。祂是宇宙万物的主宰,祂是人类的创造主、维护主、拯救主和审判主。祂是爱我们的天父上帝,也是我们的朋友。一切都有天意,上帝掌管一切。人若顺服神必蒙福,忤逆神必遭祸。圣经有超过上百次提到这种关系。(请参阅申命记第28章;诗篇33,37,139,等)
第二组:每个字或词都是人或带有单“人”旁,他们包括死人、活死人和所有的偶像。无论他们创造了什么理论或学说(包括佛教的轮回、儒教和道教的理论、进化论,法轮大法的真善忍,各种心灵鸡汤,等等),因为他们本身都是人,是上帝所创造的,他们试图用人的方法来解决人的根本问题,结果搞出来的只是一些似是而非的学说或理论,他们不是真理,所以他们都不能真正解释和解决人的根本问题:生老病死、劳苦愁烦、对死亡的恐惧和人的罪性和罪行,等等。他们自己也从来没有称自己是神。只是后来的人(也有极少数当时的人)把他们尊奉为神。其实是人把自己当成神了,但人手所造的不是神。
第三组:每个词里都有一个“羊”字。那些词都是神的属性。圣经表明耶稣是代罪的羔羊,祂具有神/上帝的一切属性。
人生如果是苦海的话,人类包括你我需要一位救主。让我告诉您一个好消息,耶稣是人类包括你我的唯一的救主。大约2000多年前受天父上帝的差遣,耶稣道成肉身(上帝变成人),降世为人。祂甘愿为我们的罪被钉死在十字架上,被埋葬,第三日从死里复活,先后向500多位门徒显现,40天后在许多人面前升天,到现在一直坐在天父上帝的右边。祂还要再次来到这个世界,接所有的信徒上天堂(包括已经死了的信徒),并且审判活人和死人。使徒约翰在看到耶稣向他走来时说:“看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的。”(请参约翰福音1:29)。现在每年全球有超过25亿人庆祝复活节,因为没有祂的复活人类就没有盼望。耶稣从死里复活是一个历史事件,除了圣经以外,大百科全书和许多历史学家的著作里都记载了这件事。世界上最大的两个节日(一个是圣诞节,另一个是复活节)都是为耶稣而设的。世界的计年是按耶稣降世的日子为分界点的(公元前和公元后)。您从汉字里也能看到耶稣的影子,这些词包括公義(“义”的繁体字是義)、美善、吉祥、榜樣(“样”的繁体字是樣)等,这些词都代表上帝的属性,他们里面都有“羊”,说明耶稣作为代罪的羔羊具有上帝的属性。请仔细看“样”的繁体字“樣”,左边是“木”,它代表耶稣被挂在木头上(被钉死在十字架上)(请参阅彼得前书2:24);右上方是“羊”,它代表耶稣是代罪的羔羊(请参约翰福音1:29);右下方是“永”,它代表信耶稣的人有永生。约翰福音第3章第16节写到:上帝爱世人,甚至将祂的独生子(耶稣基督)赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生。耶稣在约翰福音第14章第6节说:“我就是道路、真理、生命; 若不藉着我, 沒有人能到父(天父上帝)那里(天堂)去。”
我相信朋友您是最爱您自己的。我相信人人如此。但不是每个人都知道如何爱自己。您如果真爱您自己的话,您一定要先爱神,加上爱人如己。另外,您要爱您的灵魂胜过爱您的肉身,因为肉身是短暂的,灵魂是永恒的。您现在就要知道您永恒的家在哪里(因为从信耶稣的那一刻开始您就走在永生的路上-蒙福之路)。我建议您抽时间听/读一点圣经,因为一切真理都来自上帝,都写在圣经里。人只有掌握真理才能得到真正的自由。您如果愿意的话,您可以先听/读创世纪前3章,接着听/读诗篇139篇、约翰福音、启示录最后3章、传道书,等。您也可以星期天到离您家近的基督教堂做礼拜/听道。您也可以直接向耶稣祷告,让祂引领您早日认识祂并接受祂为您的救主和生命的主。祈愿上帝的灵感动您早日归信宇宙万物的主宰、独一的真神、万福之源、爱您的主耶稣基督!如有疑问,请及时联系!
耶稣基督的仆人韦慈健
微信:WilliamCWei
脸书:William Wei
电邮:williamcwei123@gmail.com
原來我國高中抄筆記用的簡體五成都是錯誤的...
讀簡體文章確實是真的不難,但是寫真的無法!!
學到一課啦~
我也是,对繁体字会认不会写
有趣的是馬來西亞的中文報社會在報紙📰上大大個【繁體字】的標題,內容則是【簡體字】所以多數大馬華人會辨認繁簡體中文但不太會寫繁體。除非你是對書法有興趣則會專研書寫繁體字。用拼音輸入法,繁簡體轉換就一鍵按鈕。交流用繁體,查詞典用簡體。中查英和中查馬的時候簡直就是噩夢。
繁体字真的很美,毛笔字写出来的繁体字形态上的饱满是简体字无法代替的,前提是不要让我写繁体字,那会是个灾难……
可以分享一些中文的不同念法吗
垃圾 ,大马念la ji, 台湾念 le se
🙏🙏
帆船:煩船/翻船
發酵:發叫/發笑😂
高楼大"厦", "谁“ ,"朴"孝信
我們也會講la ji
lese這個發音總感覺是音譯江浙一帶方言,對面好像是翻了字典找到國語對應發音,另一個是尷尬,按理讀監介才對,這個是兩邊都選了音譯
@@T123vin (台灣 / 中國)
廈 ㄒㄧㄚˋ / ㄕㄚˋ xià / shà
誰 ㄕㄟˊ / ㄕㄨㄟˊ shéi / shuí
朴 ㄆㄨˊ / ㄆㄧㄠˊ pú / piáo
沒學過簡體字但基本上都能看懂,但如果要我寫簡體字我腦袋裡就完全沒有畫面了
我來自大陸,這邊人雖然慣用簡體但是看繁體大部分也不會有什麼問題,寫的話可能要那種從小學書法天天看異體的才能無縫切換吧
其实大多数时候大陆人在繁体字是句子的时候才看得懂,如果单独一个字,很有可能不认识。但是像”說“”動“”車“这些字的时候也可以一眼看出,因为知道他们是怎么简化的。
下个挑战意见:挑战马来西亚人看注音符号。大多数马来西亚人都不会看,我是看了天才冲冲冲慢慢学到,可以掌握汉语拼音和注音符号算是有点优势吧
但得是75后的🇲🇾人才行🤣
因为75年以前我们的父辈,根本都是不仅读写繁简双通,并且注音和拼音都会,甚至有的还会区分台语、北马福建话、南马福建话、新加坡福建话的不同,在🇸🇬在🇹🇼唯一可以把他们区分出是🇲🇾人的就只有提及兵役(但这样的区分法也只限对于男性)。
@@banjong_178 也对,我父母亲的时代是学注音,1975 后大马换去汉语拼音