Super interprétation d'une chanson qu'on retrouve dans plusieurs provinces et pas seulement en Occitanie ou Provença. Peu de gens savent que c'est un "timbre" dérivé du dies irae grégorien chant funèbre que nos aïeux entendaient quotidiennement au Moyen Age (les gens mouraient comme des mouches). Un moyen de dédramatiser la mort en dansant.
Ребята реконструкторы, незнакомые и друзья-комрады, вы лучшее воспоминание моей молодости и, конечно, мелодии средневековья и танцы в лагере при свете костров. Будьте счастливы!
Русский перевод этой древней народной баллады повествует о тяжелой судьбе простого человека тех бесконечно далеких времен .. Но я встречал и другую "транскрипцию" этого образа : охотник встречает в лесу волка , лису и зайца самозабвенно кружащихся в танце вокруг дерева и это символизирует вечный круговорот жизни .. Согласитесь -- так "звучит" глубже и красивее .. С приветом из Питера !
Есть и другая интерпретация, с эротическим подтекстом, поскольку дерево и куст, вокруг которого звери водили хоровод, символизируют мужские и женские гениталии. Мне любопытно другое: в традиционном толковании волк -это король, что, в принципе, понятно-главный европейский хищник. Но почему лиса-это рыцарь, а заяц-духовенство? С лисой логичнее сравнить как раз священника
@@ВладимирТарабин-д5т Потому что зайцы портят посев, пробираются в хлевы и выедают там все. Церковь забирала у крестьян урожай. Поэтому и заяц. А лисы и волки, будучи хищниками, подъедают у фермеров скотину (лиса=рыцарь=аристократия, поскольку рыцарями становились в основном богатые, состоятельные люди)
@@ВладимирТарабин-д5ткак раз главные хищники средневековья - феодалы, аристократы, король лишь первый среди равных. феодалы с крестьян аки хищники три шкуры драли, поэтому и лисы. а зайцы урожай подъедали, поэтому и духовенство.
Красивее, да, но по смыслу согласуется плохо. Интерпретация с праздными феодалами противопоставляется тяжёлой жизни крестьян, а интерпретация с круговоротом жизни никак не согласуется с жалобами крестьянина на жизнь.
Я видел волка, лису и зайца Около дуба в лесу густом. Трое зверей кружились в танце, Бранль плясали они втроём. Я видел волка, лису и зайца: Серый, плутовка и косой Трое зверей кружились в танце, Я же поплёлся домой босой. Не разгибаясь я год трудился, Не заработал ни шиша. С горя в таверне я бы напился, Да за душою нет ни гроша. Вот и опять я нисчем остался, Горькую долю свою несу. Дивился я волку, лисе и зайцу, Беспечно резвящимся в лесу. Дивился я волку, лисе и зайцу, Беспечно резвящимся в лесу
Видел этот перевод в "параллельном" видосе по этоц древней народной песне . Но мне больше "зашла" транскрипция этого образа что , мол охотник встретил в лесу волка , лису и зайца кружащихся в танце вокруг дерева символизируя этим вечный круговорот жизни ! Глубоко ведь ! ))
@@Semenov_Bashithere’s also another interpretation I like- a peasant is comparing the King, Nobles and church to the animals chasing eachother around the tree, as each one grabs up the scraps of food from the others as they greedily eat (in reference to how all 3 would tax peasants and leave them with basically nothing)
Ah ah, l'occitan est une invention du XIXe siècle ! Il n'a jamais existé. Il existait un grand nombre de langues ou dialectes. L'occitan est un concept totalitaire et uniformitaire qui prétend détruire tous les vrais parlers. Quant à l'occitanie, c'est une appellation créée par l'administration royale française : cela n'a rien d'identitaire, bien au contraire. La mythologie occitane est une fable qui prospère sur l'ignorance de la linguistique et de l'histoire.
Lo relevat de totei leis atedtacion istoricas dau terme son disponibla sus josiane-ubaud.com/Usage-des-mots-oc-occitan-occitanie.pdf e remontan au sègle XIii
Traduction J’ai vu le loup le renard le lièvre J’ai vu le loup le renard danser Tous les trois faisaient le tour de l’arbre Faisaient le tour du buisson feuillu Ici on trime toute l’année Pour gagner quelques sous Et dans l’espace d’un mois J’ai vu le loup le renard le lièvre Ils nous ont tout dévoré (litt : « Ils nous le foutent tout au c.l ! ») J’ai vu le loup le renard danser.
@@stephanobarbosa5805 Non, desolat. Parli pas catalan. Parli francès e occitan, mas doas lengas. E soi a n'aprene lo latin, que sera pratic per la messa en latin.
@@pipoulapiquette7804 Quina llàstima! Un dia aprendràs el català, llengua germana de l'occità. M'encanta l'occità! llatí? Al meu entendre, la llengua romanesa té la pronunciació més propera al llatí.
(moui enfin bon si tu avais un peu suivi le loup et le renard sont littéralement le clergé et le roi, le lièvre etant la petite noblesse, contre qui la chanson est extrêmement remontée, alors bon "vive Dieu, vive le roi"... c'est pas extrêmement à propos)
pardon mais la musique je la kiffe hein, par contre le blason sur la miniature et celui du début c'est celui de mon village, Laudun-l'Ardoise, qui ce situ dans le Gard si je puis me permettre. (mais après très bonne musique évidement et vive la France ainsi que son armée)
@@HonneurEtPatrie Il est meme raconté pour la petite histoire que le Comte de Provence qui mourut en guerroyant au coté du Roi de France n'avait pas de blason et le Roi trempa ses doigt dans la blessure du comte pour y tracer les traits rouges que nous connaissons sur ce fond jaune....
Parlatz occitan ? Se non, vos cal aprene. Om pot pas estre de drecha e non parlar pas la lenga dels nostres ancians ;) Vous parlez occitan ? Si non, vous devez l'apprendre. On ne peut pas être de droite sans parler la langue de nos ancêtres ;)
The song is about the King (the wolf), the Lord of the Land/Noble (the fox) and the churchmen (the hare) and how they all taxed the peasants so much that at the end of the year, they had nothing.
@@giulianoilfilosofo7927 L'italien est une langue italo-romane alors que l'occitan (que Mistral appelle "provençal") est une langue occitano-romane. Le catalan est aussi une langue occitano-romane, ce qui explique que les gens trouvent que cette langue ressemble le plus au provençal.
an non pardon au tant pour moi, le blason de mon village en faite c'est une croix, pas une fleur de lys, tout est pareil que ce blason sauf que la fleur de lys est remplacer par une croix qui fait tout le blason, autant pour moi ^^
I went digging a little bit and found that the first image is the coat of arms of Ramon de Berenguer III, Count of Barcelona, and also the coat of arms of Provence, and the second one is the coat of arms of the counts of Provence of the house of Valois-Anjou. These were the successive rulers of Provence. Presumably the author of the video included these coats of arms because this is the region from where the song originated
Sans doute, le mot rainard n'apparait dans le language courant qu'après la parution du roman. Le roman de renard daterait du XIIe unnsiècle avant la chanson
@@HonneurEtPatrie Pourtant renard se dit reinart en provençal, alors qu'on sait très bien que c'est la popularité du personnage de Renard qui a donné son nom au renard, lequel était appelé goupil autrefois (latin uulpes). Il y a forcément une raison pour que le nom de Renard fasse son chemin en provençal aussi.
@@HonneurEtPatrie D'accord, certaines phrases de la musique sont un poil bizarre, mais globalement en gascon ça donne ça (si j'ai bien compris) : " (Que) èi vist lo lop, era vop, era lèbe (que) èi vist lo lop, era vop dançar. Tots les tres hasèn lo torn de l'arbe (que) èi vist lo lop, era vop, era lèbe. Tots les tres hasèn lo torn de l'arbe Hasèn lo torn de bruishòc huelhut. Aquí trimam tota er’annada, Tà se ganhar quauques sòus. E que dins una mesada, (que) èi vist lo lop, era vop, era lèbe. Que’ns i fotèm tot pel cuu, (que) èi vist lo lop, era vop, era lèbe. ” Quelques détails : le mot "rainard" existe mais personnellement j'ai toujours utilisé "vop". Le "que" en début de phrase est là pour remplacer le pronom personnel même si on peut ne pas le mettre (le "que" n'est pas présent dans tout les parlers gascons, par exemple les dialectes du Médoc ne l'utilisent que très peu).
@@HonneurEtPatrie Je suis aussi d'origine du nord (mon père parlait picard). Mais tkt, les variations régionales de l'occitan sont un peu bordélique ^^
@@wilhelmlegothdegascogne9674 Quina variacion gascona es ? Soi espantat de veire que disètz "vop" per "lop". Podi veire tanben la disparicion de la "r" dins "lebre" per exemple. Es de gascon negue ?
Cette chanson est sur le viol d'enfant par des nobles,raconté du pdv d'un paysan. La figure du lièvre au moyen age signifie généralement le jeune garçon homosexuel. Du pdv du paysan ils bossent toute l'année pour nourrir l'ivris du loup et du renard. La date d'écriture de cette chanson est estimé au XIIIe, donc 1200. Même période que la croisade albigeoise, quand les français sont descendu dans le pays d'Oc et de Provence pour massacrer les cathars et voler la terre aux gens du sud comme ils le font toujours. Les cathars dénonçaient les liaisons charnelles et la richesse matérielle, d'où l'objet de la croisade. Ils dérangeaient l'ordre établi et la propriété même du roi. Pour tous les petits jean droitardés vivelafronce, cette chanson est pas pour vous
@@HenriC-kh2qc très, et c'est vrai qu'en français le lièvre est masculin mais dans la langue d'Oc c'est un féminin. Donc ouais ce serait très interessant. Le problème reste avec l'arbre et le buisson feuillu, mais bon le clergé ça a tjrs était beaucoups de gens très dévoués au Christ mais aussi une grosse part de détraqués
@@ardugaleen2231 : Pour l'arbre, il ne faut peut-être pas chercher aussi loin. D'après mes sources, en Provence, la danse autour du mât s’appelle la danse des cordelles. Danse d’origine archaïque, associée à l’Arbre cosmique, cette danse représente le tissage de la vie autour de l’axe du monde reliant le Ciel à la Terre. C’est une danse de fertilité reliée à la tradition des arbres de Mai qui est devenue la danse du métier de cordeliers, fabricants de lacets, de cordes et de rubans. Et pour ce qui est de la symbolique de la chanson d'origine, je dirais bien : * Le loup, symbole du seigneur médiéval, règne sur le peuple par la force, * Le renard, symbole de la bourgeoisie ou des commerçants, règne sur le peuple par la ruse * Le lièvre, symbole du clergé, règne sur le peuple par la peur (d'où le lièvre peureux). La peur de la mort, du châtiment divin etc.
@@HenriC-kh2qcta symbolique est bonne je trouve aussi, j'ai demandé à mon daron qui est mieux calé il m'avait dit que rainard et lope c'était des noms propres de seigneurs locaux qui se serait distingués pour lop en étant particulièrement dur et rainard on sait très mal. Mais l'un n'empêche pas l'autre
Фурри и антропоморфные животные - это разные понятия. Всё зависит от того, задумывал ли автор вообще, чтобы звери были просто антропоморфными или являлись фурри.
@@wilhelmlegothdegascogne9674 Le catalan n'est pas un "dialecte" de quoi que ce soit, c'est une langue de la famille des langues occitano-romanes, dont l'occitan fait aussi partie
wilhelmlegothdegascogne9674. Oh encore toi à contredire ! J’ai vu plein d’autres commentaires à toi ici, tu contredis tout le monde et en plus là tu as dit exactement comme moi et avant. C’est quoi ton problème en fait ?
The wolf, the fox and the hare are dancing around. Within one single month they collect whatever money the peasants have worked their asses off to gain within the whole year. From what I heard, the wolf represents the noblemen, the fox represents the bourgeoisie and the hare represents the clergy. They all live off the people's flesh, says this song. Well, nothing much seems to have changed since the middle-ages when this song was written, right?
@@HonneurEtPatrieUne variété*. Comme l'auvergnat, le limousin etc. Le seul dialecte parfois reconnu comme langue distincte de l'occitan c'est le gascon
Vous confondez l'Occitane région administrative et l'Occitanie région culturelle. L'Occitanie région administrative, c'est la région officielle qui regroupe les anciens Midi-Pyrénées et Languedoc-Roussillon. L'Occitanie région culturelle, c'est grosso modo le tiers sud de la France qui est de langue occitane (ou langue d'oc) qui regroupe en gros le Languedoc, la Gascogne, la Provence, le Limousin et l'Auvergne. L'occitan est aussi appelé langue d'oc, et à l'époque provençal, gascon ou encore auvergnat.
De la part d'un Québécois ayant de nombreux Ancêtres venus de Provence (Vaucluse, Bouches-du-Rhône, etc...), vive la Provence !
Люблю культуру Прованса ❤
Привет из Уральской Сибири 😊
Уральская Сибирь?
@@FockenFulf да) в разное время мы считались то Уралом, то Сибирью ) вот я так и называю
@@Melli112Салехард?
@@Esquire_Grin нет, Тобольск
its not often you see someone from that far away!
Greetings from Denmark!
Super interprétation d'une chanson qu'on retrouve dans plusieurs provinces et pas seulement en Occitanie ou Provença. Peu de gens savent que c'est un "timbre" dérivé du dies irae grégorien chant funèbre que nos aïeux entendaient quotidiennement au Moyen Age (les gens mouraient comme des mouches). Un moyen de dédramatiser la mort en dansant.
Ребята реконструкторы, незнакомые и друзья-комрады, вы лучшее воспоминание моей молодости и, конечно, мелодии средневековья и танцы в лагере при свете костров. Будьте счастливы!
Provence culture is so beautiful and original!
Część from Poland! ❤
Lol cześć ja właściwie jestem pół Provenckiem i pół Polakiem
Langue d'Oc.❤
Merci de nous faire découvrir tout ces chants ⚜️❤️
Et c'est avec plaisir que je le fais !
me when i see the wolf, the fox and the hare all running around the tree, with me seeing the wolf and the fox dancing:
Real af
The wolf is the king, the fox are the nobles, the hare is the church
@@the_luthum Thank you
@@qpdb840Correction, the hare is the clergy
@@Croatianknightt well close enough because the Church and the clergy are all related
Русский перевод этой древней народной баллады повествует о тяжелой судьбе простого человека тех бесконечно далеких времен ..
Но я встречал и другую "транскрипцию" этого образа : охотник встречает в лесу волка , лису и зайца самозабвенно кружащихся в танце вокруг дерева и это символизирует вечный круговорот жизни ..
Согласитесь -- так "звучит" глубже и красивее ..
С приветом из Питера !
Есть и другая интерпретация, с эротическим подтекстом, поскольку дерево и куст, вокруг которого звери водили хоровод, символизируют мужские и женские гениталии. Мне любопытно другое: в традиционном толковании волк -это король, что, в принципе, понятно-главный европейский хищник. Но почему лиса-это рыцарь, а заяц-духовенство? С лисой логичнее сравнить как раз священника
@@ВладимирТарабин-д5т Потому что зайцы портят посев, пробираются в хлевы и выедают там все. Церковь забирала у крестьян урожай. Поэтому и заяц. А лисы и волки, будучи хищниками, подъедают у фермеров скотину (лиса=рыцарь=аристократия, поскольку рыцарями становились в основном богатые, состоятельные люди)
@@ВладимирТарабин-д5ткак раз главные хищники средневековья - феодалы, аристократы, король лишь первый среди равных. феодалы с крестьян аки хищники три шкуры драли, поэтому и лисы. а зайцы урожай подъедали, поэтому и духовенство.
Красивее, да, но по смыслу согласуется плохо. Интерпретация с праздными феодалами противопоставляется тяжёлой жизни крестьян, а интерпретация с круговоротом жизни никак не согласуется с жалобами крестьянина на жизнь.
@@ВладимирТарабин-д5т я где-то читала, что аналог лисы - аристократия
Я видел волка, лису и зайца
Около дуба в лесу густом.
Трое зверей кружились в танце,
Бранль плясали они втроём.
Я видел волка, лису и зайца:
Серый, плутовка и косой
Трое зверей кружились в танце,
Я же поплёлся домой босой.
Не разгибаясь я год трудился,
Не заработал ни шиша.
С горя в таверне я бы напился,
Да за душою нет ни гроша.
Вот и опять я нисчем остался,
Горькую долю свою несу.
Дивился я волку, лисе и зайцу,
Беспечно резвящимся в лесу.
Дивился я волку, лисе и зайцу,
Беспечно резвящимся в лесу
Видел этот перевод в "параллельном" видосе по этоц древней народной песне .
Но мне больше "зашла" транскрипция этого образа что , мол охотник встретил в лесу волка , лису и зайца кружащихся в танце вокруг дерева символизируя этим вечный круговорот жизни !
Глубоко ведь ! ))
@@Semenov_Bashithere’s also another interpretation I like- a peasant is comparing the King, Nobles and church to the animals chasing eachother around the tree, as each one grabs up the scraps of food from the others as they greedily eat (in reference to how all 3 would tax peasants and leave them with basically nothing)
@@1C3CR34M Ну такая интерпретация конечно больше соответствовала реалиям тех давних времен .
Очень немилосердных к жизни "простого" человека ..
I love Provencal and Occitan culture ❤! greetings from Russian-speaking Finland called Kostomuksha
Je suis Occitan mais fier de l'être. Même si je ne suis pas provençal. Le provençal est une langue dérivée de l'occitan. J'adore le sud.
Visa un pauc Wikipedia, la definicion de lenga, dialècte… e mai l’istòria de la fonetica dau latin, aquò evita de dire d’errors
Je suis occitan (gascon) et dialecte et langue sont la même chose. L'occitan est une sorte de macrolangue.
Ah ah, l'occitan est une invention du XIXe siècle ! Il n'a jamais existé.
Il existait un grand nombre de langues ou dialectes.
L'occitan est un concept totalitaire et uniformitaire qui prétend détruire tous les vrais parlers.
Quant à l'occitanie, c'est une appellation créée par l'administration royale française : cela n'a rien d'identitaire, bien au contraire.
La mythologie occitane est une fable qui prospère sur l'ignorance de la linguistique et de l'histoire.
Lo relevat de totei leis atedtacion istoricas dau terme son disponibla sus josiane-ubaud.com/Usage-des-mots-oc-occitan-occitanie.pdf e remontan au sègle XIii
@@rochdecoligny9972 L'occitan c'est comme l'arabe. Une macrolangue
Es lo veritable hymna deù sud e de Provença.
Me demandi ben leis elements istorics qu’as d’aquò
Le vrai hymne de Provence
Alors que ca vient pas de Provence mdr
@@wilhelmlegothdegascogne9674originellement oui mdr
Traduction
J’ai vu le loup le renard le lièvre
J’ai vu le loup le renard danser
Tous les trois faisaient le tour de l’arbre
Faisaient le tour du buisson feuillu
Ici on trime toute l’année
Pour gagner quelques sous
Et dans l’espace d’un mois
J’ai vu le loup le renard le lièvre
Ils nous ont tout dévoré (litt : « Ils nous le foutent tout au c.l ! »)
J’ai vu le loup le renard danser.
Osca Occitania ! La pais nostre !
Osca França ! La nacion nostra !
Bon dia, parles català?
Vizca Occitania !
@@stephanobarbosa5805 Non, desolat. Parli pas catalan. Parli francès e occitan, mas doas lengas. E soi a n'aprene lo latin, que sera pratic per la messa en latin.
@@pipoulapiquette7804 Quina llàstima! Un dia aprendràs el català, llengua germana de l'occità. M'encanta l'occità!
llatí? Al meu entendre, la llengua romanesa té la pronunciació més propera al llatí.
@@pipoulapiquette7804 Entens l'italià i el castellà?
Prouvènço Nacioun
I love Shabazik! He’s the most underrated fantasy storyteller!
Обожаю слушать музыку разных народов меня это вдохновляет
Je suis tellement fier d’être un français provençal. Vive la France, sa culture nationale, ses cultures régionales, vive Dieu, vive le roi ! ⚜️France
(moui enfin bon si tu avais un peu suivi le loup et le renard sont littéralement le clergé et le roi, le lièvre etant la petite noblesse, contre qui la chanson est extrêmement remontée, alors bon "vive Dieu, vive le roi"... c'est pas extrêmement à propos)
@@3le4n0r7 La petite noblesse est le roi et le clergé ? non. donc ?
@@3le4n0r7 Parmi la petite noblesse il y a eu des révolutionnaires… donc ?
E lou coumtat de Prouvenço 😅?
edoardosalza. Tambèn òutoban, tout comme dans l’ancien régime.
Vivre la provence
Une très belle chanson ! Elle me semble un peu pareille à la tube moderne "Où va le monde" de "La Femme", si on compare les motifs...
⚜
Le lourd sud ouest 🙏🙏🙏
Ah et non justement c’est la lourde Provence ici ! Le Sud est donc 😅
C'est pas le sud ouest c'est la Provence
@@Jasonlargonaute l'occitan provençale est parler à Toulouse
@@mat-qh7sf L'occitan provençal est parler à Toulouse
@@havi1896 c'est plus proche du gascon que du provençal à Toulouse...
Класс!
En Queébec c’est une chanson traditionelle!
Nous reviendront vous libérer des anglois !
pardon mais la musique je la kiffe hein, par contre le blason sur la miniature et celui du début c'est celui de mon village, Laudun-l'Ardoise, qui ce situ dans le Gard si je puis me permettre. (mais après très bonne musique évidement et vive la France ainsi que son armée)
C'est le blason "moderne" de la Provence
lourd le laudunois. Fier d'avoir fait la même école primaire que toi.
@@HonneurEtPatrie Il est meme raconté pour la petite histoire que le Comte de Provence qui mourut en guerroyant au coté du Roi de France n'avait pas de blason et le Roi trempa ses doigt dans la blessure du comte pour y tracer les traits rouges que nous connaissons sur ce fond jaune....
Je suis à côté à cornillon. C'est le blason provençale
E la bandiera es la bandiera catalana de la Bassa Provença dau temps de la Comtat
Merci
песня о том, как крестьянин случайно увидел сходку фуррей
😂
И они его не отйиффали. Почему-то.
Это были не фурри. Это был силовик, священник и сборщик налогов.
Vive la Gascogne ❣
Cette chanson est provençale.
@@Dibipable Vive l'Occitanie
@@DibipableElle vient du Massif Central. C'est juste qu'ils ont utilisé un autre dialecte pour la chanter
Parlatz occitan ? Se non, vos cal aprene. Om pot pas estre de drecha e non parlar pas la lenga dels nostres ancians ;)
Vous parlez occitan ? Si non, vous devez l'apprendre. On ne peut pas être de droite sans parler la langue de nos ancêtres ;)
@@pipoulapiquette7804 que parli un pauc la lingua d'òc, e n'ei pas vertaderement de drecha, mes òc, more majorum
The song is about the King (the wolf), the Lord of the Land/Noble (the fox) and the churchmen (the hare) and how they all taxed the peasants so much that at the end of the year, they had nothing.
No, the wolf is the knight, the fox the bourgeois, and the hare the clergyman. In Europe, a King would be more like a bear/lion rather than a wolf.
Shussssh now!
It's the witching hour.
Pépite ce chant !
Привет Провансу из Ингрии! 💛💙❤
разве потомки древних Ингров не должны писать на шведском/финском/эстонском?
Nice.
C'est tres sembleable a l'Italien!
Hmnm.... Non. Plutôt au catalan...
@@AuxaneST Hmmmm....Non. Plutot a l'Italien.
@@giulianoilfilosofo7927 Le nissart, un autre dialecte occitan ressemble beaucoup plus à l'italien. Le monégasque aussi. Le provençal: non fort peu.
@@giulianoilfilosofo7927 L'italien est une langue italo-romane alors que l'occitan (que Mistral appelle "provençal") est une langue occitano-romane. Le catalan est aussi une langue occitano-romane, ce qui explique que les gens trouvent que cette langue ressemble le plus au provençal.
@@AuxaneSTle nissart c’est nicois point barre
У нас сегодня погода -3 градуса Цельсия и снегопад идет уже вторые сутки😅
an non pardon au tant pour moi, le blason de mon village en faite c'est une croix, pas une fleur de lys, tout est pareil que ce blason sauf que la fleur de lys est remplacer par une croix qui fait tout le blason, autant pour moi ^^
Imagine French Knights, the glory of Europe. Witnessing what France looks like now. Rise my European Brothers
Давно пора
🇵🇹❤🇲🇫
☕
¿Por qué aparece el pendón de los reyes de Aragón al principio del vídeo?
I went digging a little bit and found that the first image is the coat of arms of Ramon de Berenguer III, Count of Barcelona, and also the coat of arms of Provence, and the second one is the coat of arms of the counts of Provence of the house of Valois-Anjou. These were the successive rulers of Provence.
Presumably the author of the video included these coats of arms because this is the region from where the song originated
Source of the picture?
👍🏻
Ce chant est-il lié au roman de Renart ?
Je ne pense pas, le roman de renart viens des pays d'oïl, alors que ce chant vient lui des pays d'oc
Sans doute, le mot rainard n'apparait dans le language courant qu'après la parution du roman. Le roman de renard daterait du XIIe unnsiècle avant la chanson
@@HonneurEtPatrie Pourtant renard se dit reinart en provençal, alors qu'on sait très bien que c'est la popularité du personnage de Renard qui a donné son nom au renard, lequel était appelé goupil autrefois (latin uulpes). Il y a forcément une raison pour que le nom de Renard fasse son chemin en provençal aussi.
@@TheVoodooMaker Vous dites "reinart" en Provence ? On utilise encore le vieux mots "vop" en Gascogne.
@@wilhelmlegothdegascogne9674 bah oui on dit reinart
Cest en Ancien Occitan ? Étant de langue gasconne je comprends mais un tas de choses ont changé depuis
C'est du provencal
@@HonneurEtPatrie D'accord, certaines phrases de la musique sont un poil bizarre, mais globalement en gascon ça donne ça (si j'ai bien compris) :
" (Que) èi vist lo lop, era vop, era lèbe
(que) èi vist lo lop, era vop dançar.
Tots les tres hasèn lo torn de l'arbe
(que) èi vist lo lop, era vop, era lèbe.
Tots les tres hasèn lo torn de l'arbe
Hasèn lo torn de bruishòc huelhut.
Aquí trimam tota er’annada,
Tà se ganhar quauques sòus.
E que dins una mesada,
(que) èi vist lo lop, era vop, era lèbe.
Que’ns i fotèm tot pel cuu,
(que) èi vist lo lop, era vop, era lèbe. ”
Quelques détails : le mot "rainard" existe mais personnellement j'ai toujours utilisé "vop". Le "que" en début de phrase est là pour remplacer le pronom personnel même si on peut ne pas le mettre (le "que" n'est pas présent dans tout les parlers gascons, par exemple les dialectes du Médoc ne l'utilisent que très peu).
Je vous avoue que je suis un goy du nord et que je ne connais pas grand chose des dialectes en dessous de la Loire....
@@HonneurEtPatrie Je suis aussi d'origine du nord (mon père parlait picard). Mais tkt, les variations régionales de l'occitan sont un peu bordélique ^^
@@wilhelmlegothdegascogne9674 Quina variacion gascona es ? Soi espantat de veire que disètz "vop" per "lop". Podi veire tanben la disparicion de la "r" dins "lebre" per exemple. Es de gascon negue ?
Bonjour! C'est le blason de quel ville? A moins que ce soit régional? L'image à 0.13
Merci
Provence
Cette chanson est sur le viol d'enfant par des nobles,raconté du pdv d'un paysan. La figure du lièvre au moyen age signifie généralement le jeune garçon homosexuel. Du pdv du paysan ils bossent toute l'année pour nourrir l'ivris du loup et du renard. La date d'écriture de cette chanson est estimé au XIIIe, donc 1200. Même période que la croisade albigeoise, quand les français sont descendu dans le pays d'Oc et de Provence pour massacrer les cathars et voler la terre aux gens du sud comme ils le font toujours. Les cathars dénonçaient les liaisons charnelles et la richesse matérielle, d'où l'objet de la croisade. Ils dérangeaient l'ordre établi et la propriété même du roi. Pour tous les petits jean droitardés vivelafronce, cette chanson est pas pour vous
Aussi entendu une version où le lièvre représente le clergé... ce serait plus cohérent avec la chanson, non?
@@HenriC-kh2qc très, et c'est vrai qu'en français le lièvre est masculin mais dans la langue d'Oc c'est un féminin. Donc ouais ce serait très interessant. Le problème reste avec l'arbre et le buisson feuillu, mais bon le clergé ça a tjrs était beaucoups de gens très dévoués au Christ mais aussi une grosse part de détraqués
@@ardugaleen2231 : Pour l'arbre, il ne faut peut-être pas chercher aussi loin. D'après mes sources, en Provence, la danse autour du mât s’appelle la danse des cordelles. Danse d’origine archaïque, associée à l’Arbre cosmique, cette danse représente le tissage de la vie autour de l’axe du monde reliant le Ciel à la Terre. C’est une danse de fertilité reliée à la tradition des arbres de Mai qui est devenue la danse du métier de cordeliers, fabricants de lacets, de cordes et de rubans.
Et pour ce qui est de la symbolique de la chanson d'origine, je dirais bien :
* Le loup, symbole du seigneur médiéval, règne sur le peuple par la force,
* Le renard, symbole de la bourgeoisie ou des commerçants, règne sur le peuple par la ruse
* Le lièvre, symbole du clergé, règne sur le peuple par la peur (d'où le lièvre peureux). La peur de la mort, du châtiment divin etc.
@@HenriC-kh2qcahhh pas con pas con ce serait interessant à voir. Mais cf bizarre comme tradition t'as une idée d'où elle vient ?
@@HenriC-kh2qcta symbolique est bonne je trouve aussi, j'ai demandé à mon daron qui est mieux calé il m'avait dit que rainard et lope c'était des noms propres de seigneurs locaux qui se serait distingués pour lop en étant particulièrement dur et rainard on sait très mal. Mais l'un n'empêche pas l'autre
Почему это в моих рекомендациях?... А, я же фурри
Хех, то же самое.)
Соболезную
Мое почтение
Фурри и антропоморфные животные - это разные понятия. Всё зависит от того, задумывал ли автор вообще, чтобы звери были просто антропоморфными или являлись фурри.
@@Eternal_Tuvan фурри - слово нарицательное
why do i actually understand this
Similar catalan lenguage
Catalan is a dialect of Occitan
Because catalan language is occitan.
@@Dibipable Y'a 200 ans ok, mais c'est aujourd'hui considéré comme indépendant de l'occitan. (Comme parfois le gascon)
@@wilhelmlegothdegascogne9674 Le catalan n'est pas un "dialecte" de quoi que ce soit, c'est une langue de la famille des langues occitano-romanes, dont l'occitan fait aussi partie
wilhelmlegothdegascogne9674. Oh encore toi à contredire ! J’ai vu plein d’autres commentaires à toi ici, tu contredis tout le monde et en plus là tu as dit exactement comme moi et avant. C’est quoi ton problème en fait ?
Гасконь, Прованс и Каталония могли бы породить великую европейскую нацию между Францией и Испанией от Эбро до Гаронны
16th century furry:
Pas drôle
@@qpdb840YES IT IIIIIS
Cringe
Why does it feel like home. I don't even understand occtanian.
ai vist lo lop. what does this song mean
It means "I saw the wolf"
@@kiknac232 i’m talking about the meaning of the song
its about how the wolf,hare and fox are dancing around a tree while the peasants work their asses off for their happiness as far as i know@@You-zo3in
@@NotBigBug ah ok
The wolf, the fox and the hare are dancing around. Within one single month they collect whatever money the peasants have worked their asses off to gain within the whole year. From what I heard, the wolf represents the noblemen, the fox represents the bourgeoisie and the hare represents the clergy. They all live off the people's flesh, says this song. Well, nothing much seems to have changed since the middle-ages when this song was written, right?
C’est tellement mieux que du putin de jul
Le loup on dirait un blaireau sur la photo
FAUX ! Archi FAUX ; cette chanson est connue dans toute l' Occitanie , en Provence comme ailleurs ,
Et donc c'est quoi qui est faux ?
Да фурри везде но песня отпад
Очень жаль
везде вы поноете и приплетете "злых" фурри
Je suis provençale tendu ce truc-là ! C'est occitan , pas provençal. Je suis allée voir le web ! L'Occitanie et la Provence, ce n'est pas pareil !
Le provencal est une langue occitane... fr.m.wikipedia.org/wiki/Occitan
@@HonneurEtPatrieUne variété*. Comme l'auvergnat, le limousin etc.
Le seul dialecte parfois reconnu comme langue distincte de l'occitan c'est le gascon
De quoi parlez-vous ?! Je n’avais jamais vu ça ! Vous avez mal lu ! La Provence est occitane et cette chanson est provençale. 🤦🏻♂️
Vous confondez l'Occitane région administrative et l'Occitanie région culturelle.
L'Occitanie région administrative, c'est la région officielle qui regroupe les anciens Midi-Pyrénées et Languedoc-Roussillon.
L'Occitanie région culturelle, c'est grosso modo le tiers sud de la France qui est de langue occitane (ou langue d'oc) qui regroupe en gros le Languedoc, la Gascogne, la Provence, le Limousin et l'Auvergne.
L'occitan est aussi appelé langue d'oc, et à l'époque provençal, gascon ou encore auvergnat.
Вообще гербов не должно быть тут. Песня о рабочем народе, а гербы угнетателей. А мы всё так же кормим волка, лису и зайца
Chant traditionel provençal vous avev langue de patois
Toutes les régions ont un patois.
Ces vrais tous région de françe ab un patoi
Au Maroc un argo du payer
Эту песню закинуло в реки либо роялистам, либо фурри. Попробуй обе, выбери на чьей стороне ты
:roflanebalo:
Фурри не л