grub: roba da mangiare, mettere qualcosa sotto i denti crash: crollare (dormire), passare la notte whip: auto costosa, stracciare qualcuno in qualcosa (competizione) bail: filarsela, tagliare la corda, dare buca lit: meraviglioso, forte (cool) [Non vuol dire anche "ubriaco"?] couch potato: poltrone, pantofolaio, pelandrone
Ciao Briller ho notato che se su youtube se cerchi CORSO INGLESE LEZIONI INGLESE tu non non compari tra i risultati. Sono le parole che un italiano utilizza per trovare lezioni di inglese online. Dovresti modificare qualcosa nei commenti o titoli per comparire in cima alle ricerche. Avresti sicuramente molti più follower perchè i tuoi video sono mooolto interessanti ;)
In Italy the slang with the same meaning as crash is definetily 'collassare' at least where I live. And also 'to bail' = 'paccare' (the bailer is the american 'paccaro' ahah) this one probably just in Piemonte seeing other comments...
che figata gli slang americani, anche se all'inizio sono difficili da inserire in una conversazione 🙈 "couch potato" è davvero forte, penso proprio che la userò spesso 😂
You should make a video of differences between "American" and English. When I moved to the USA, I was the only one who would use words like queue or chokeablock lol. And you should have seen my wife's facial expression one day, while her 7 yo daughter was doing homework, and I told her "honey your daughter needs a new rubber". 😂😂😂😂😂😂😂😁😁😁😁
In Inglese britannico invece la stessa parola per dire i soldi contanti è _quid_ : Ita:Mi potresti prestare dieci sterline? Eng: Can I borrow ten quid from you?
grub: roba da mangiare, mettere qualcosa sotto i denti
crash: crollare (dormire), passare la notte
whip: auto costosa, stracciare qualcuno in qualcosa (competizione)
bail: filarsela, tagliare la corda, dare buca
lit: meraviglioso, forte (cool) [Non vuol dire anche "ubriaco"?]
couch potato: poltrone, pantofolaio, pelandrone
Ciao Briller ho notato che se su youtube se cerchi CORSO INGLESE LEZIONI INGLESE tu non non compari tra i risultati. Sono le parole che un italiano utilizza per trovare lezioni di inglese online. Dovresti modificare qualcosa nei commenti o titoli per comparire in cima alle ricerche. Avresti sicuramente molti più follower perchè i tuoi video sono mooolto interessanti ;)
i love this kind of videos,they are so lit!
18 years in the states and I'd never heard before grub or whip. I'd heard lit before, but more in a DUI situation lol.
In Italy the slang with the same meaning as crash is definetily 'collassare' at least where I live. And also 'to bail' = 'paccare' (the bailer is the american 'paccaro' ahah) this one probably just in Piemonte seeing other comments...
anche in veneto :)
che figata gli slang americani, anche se all'inizio sono difficili da inserire in una conversazione 🙈 "couch potato" è davvero forte, penso proprio che la userò spesso 😂
Mi stai BLESSando la vita 😃
Thank You. You are the best teacher in the world
Thank you!
Yeah! I like you like this; a pure, genuine American dude;)
Bail = Bidone
To bail = Bidonare ;D
Grazie!!
Cool, I didn't know grub and whip!
Buck, la sapevo
Grub, non la sapevo
Crash, la sapevo
Whip, non la sapevo
Bail, non la sapevo
Lit, la sapevo e la stra-uso!
Couch Potato, la sapevo
You should make a video of differences between "American" and English. When I moved to the USA, I was the only one who would use words like queue or chokeablock lol.
And you should have seen my wife's facial expression one day, while her 7 yo daughter was doing homework, and I told her "honey your daughter needs a new rubber". 😂😂😂😂😂😂😂😁😁😁😁
In Inglese britannico invece la stessa parola per dire i soldi contanti è _quid_ :
Ita:Mi potresti prestare dieci sterline?
Eng: Can I borrow ten quid from you?
this video is lit!!! 👏😃
soltanto guardando questo video capisco che devo esercitarmi a capire l'inglese
I'm a fucking couch potato today
Geez, neat!
Damn this video is lit man👌
definitely cosa vuol dire e quando si usa?perché sento usarlo spesso nelle frasi.. grazie😃
Simona Barzizza decisamente
Daaaaamn you got a nice whip
I died
Crash= abbioccarsi, collassare.
Bail= tirare un pacco.
pile333 non sempre. Bail someone out vuol dire aiutare qualcuno. Molto usato.
Non ho capito la frase dello slang a minuto 1:40?
panda pandoso what yall guys are tryna grub?
Ciao. cosa si dice quando qualcuno starnuta? in italiano si dice "salute!" in inglese ? grazie mille
Duilio bless you. La maggiorparte della gente omette Dio, ma puoi anche sentirti dire God bless you.
Daamn Dubai was lit asf
Bail=paccare
well, tryna was wierd
"Lit" si può usare anche per le persone (tipo "You're so lit!")?...😊
Arianna Oddi una persona lit é una persona "fatta" (nel senso di droga).
Couch potato :)
E invece bands sono migliaia di dollari, vero?
LIT THUG LIFE io conosco grands. 1 grand sono mille dollari. Ma quando usi grand non usi più la parola dollar. Quindi 10 mila dollari sono 10 grands.
PRIMOOHHH 💪💪💪
Andypirate
No, secondo :P
ma anche se parli piu' lentamente va bene lo stesso....grazie