Carpatho-Rusyn phonetics. Ep#1 - "Ы" | Карпаторусинська фонетика. Першый епізод - "Ы"

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 22 кві 2020
  • [RUE] Дōброго здōрōвлїчка! Туйкы є першый епізод відеа из цікла за карпаторусинську фонетику! Наша "Ы" ото ни тото самое, што российська "Ы"!
    [ENG] This is the very first video about our phonetics peculiarities! Carpatho-Rusyn "Ы" sound is not the same as Russian "Ы" sound, despite being written the same way.
    [UA] Вітання! Це перший епізод відео з циклу про нашу фонетику! Наша літера "Ы" -- це зовсім не те саме, що російська "Ы", не дивлячись на те, що виглядає однаково.
    [RU] Здравствуйте! Это первый эпизод из цикла о фонетике подкарпатских русинов! Наша "Ы" звучит совсем не так, как русская "Ы"!
    [CZ] Ahoj! Tohle je první epizoda naše serie o rusínskej fonetice. Naše pismeno "Ы" neni to sami co ruske "Ы"!
    За пōмӯч в ріхтованьови ґрафікы дякуву Юрикови из www.rueportal.eu/
    За лінґвістічну конзултацію дякуву Томашови.
    Other links to get in touch:
    Me on Instagram: / mi.koosh
    Patreon: / mi_koosh
    Facebook: / mykhailo.lyzhechko

КОМЕНТАРІ • 321

  • @myhal-k
    @myhal-k  3 роки тому +13

    Можете ми веричи пару кōпійок на кавиль туй: 5375 4141 1166 0253

  • @user-bp4th4tb3h
    @user-bp4th4tb3h 4 роки тому +25

    Чудесно! Усем мріяла обы кось занявся нашов граматиков. На клавіатурі у мене русиньскый язык. Слухаву з любов дяков. Най Вас Бог благословить тай Ваш труд.

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +2

      Красно вам дякуву! Буде з того дашто)

  • @valentinwodolashski8046
    @valentinwodolashski8046 4 роки тому +18

    Дякую за контент! Розвивати рідкісні мови - і тим паче мовне багатство рідної країни - це геніально, і дуже круто, що у нас хтось за це нарешті взявся С:

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +3

      Дякую!

    • @zdorovyjgluzd6144
      @zdorovyjgluzd6144 4 роки тому +4

      Аби це не стало неомосквофільським рухом( Історія вже пам'ятає такі приклади...

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +5

      @@zdorovyjgluzd6144 перепрошую, але до чого тут "неомосквофільство"?

    • @trymai_kavun
      @trymai_kavun 4 роки тому

      @@myhal-k ну как написано в википедии тот же Духнович не хотел развивать разговорный язык карпаторусинский, а хотел использовать литературный русский язык, и видел будущее в воссоединении культур и языков с Россией. Такую же позицию занимали и другие москвофилы. Как Вы понимаете это противоречит концепции современной Украины.

    • @zdorovyjgluzd6144
      @zdorovyjgluzd6144 4 роки тому +3

      @@myhal-k При тому, що пропагування "русинства" як культурно окремого народу, але чистини української (в пергу чергу, політичної) нації є нормою. Натомість, підбиваня під ефемерну "общєрускость" - явище вкрай негативне. На Вашу особисту діяльність не маю жодних зазіхань чи претензій. Мова йде про загальну ймовірність подібного сценарію.

  • @peacefullife3533
    @peacefullife3533 11 місяців тому +1

    Не язык, а мелодия!!! Очень мелодичный язык, ласкает слух. У вас все добряки, небось. Нельзя ведь с таким нежным звучанием в языке быть иным. Здоровья вам и всем русинам!

  • @MaryannT
    @MaryannT Рік тому +2

    Дякую!
    Не так давно вчила англомовну людину казати "лисиця", щоб воно не звучало як "лісіца". Наче вдалося прийти до того глибшого "и", але, виходить, треба вже три "подібні" звуки вчити :)

  • @mihalkolyszko
    @mihalkolyszko 4 роки тому +12

    Zajebisty dźwięk, strasznie mi się podoba w rusińskim, że zachował to archaiczne, prasłowiańskie brzmienie "y" jako samogłoski tylnej

    • @RuthHoda
      @RuthHoda 3 роки тому +3

      Však čeština má také "i" a"y"

  • @chidyvar
    @chidyvar Рік тому +2

    Як то мі подобаєтсья, Мигалю, бо то бесіда моїх предкув, не мож так висловітися, як они гварили, та щей з тим "Ы", але то так красно і мило мому серцю... Дякую!

  • @z3rgru5h34
    @z3rgru5h34 4 роки тому +10

    Вы чуєте? Я ай! (С) Мигаль

  • @timurbelarus-musicloverand7234
    @timurbelarus-musicloverand7234 4 роки тому +1

    Як раз те, що хотiв почути, саме цi лiтери. Спасибi за допомогу!

  • @adrianintheweb
    @adrianintheweb 4 роки тому +19

    О, новий епізод не забарився! Дуже цікаво дізнаватися про карпаторусинську мову, тим паче, що цікаво оповідаєш! Тримай мою вподобайку!

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому

      Дуже дякую за підтримку!

    • @IcapapalotlPopocatepepetl
      @IcapapalotlPopocatepepetl 4 роки тому

      @@myhal-k А чому ти кажеш "укрАїнська"?

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +3

      @@IcapapalotlPopocatepepetl так історично склалося, так казали мої батьки, так казали люди у мене в селі. Тому коли балакаю своїм діалектом, то воно так автоматично спрацьовує. Не вбачаю в цьому якоїсь зневаги чи негативу до власне української мови.

    • @MyroslavaMyr
      @MyroslavaMyr 4 роки тому +1

      Мигаль Кушницькый У нас тоже сяк казали : УкрАіна, РОсія( с -тверде)...Дуже Вам красно дякуву. Бисіда звучить иппен так, ги в дітинстві.

  • @pezos5
    @pezos5 3 роки тому +3

    In the past in Serbian we had и,ы, i and ї but after Vuk Karadžić reformed the Serbian language we now use only И. Interesting channel. Поздрав из Србије! :)

    • @myhal-k
      @myhal-k  3 роки тому +1

      Поздрав, брате! :)
      Хвала!

  • @banderakyivsky9151
    @banderakyivsky9151 2 дні тому

    Зрозуміло, що на території Київської Русі розмовляли не болгарською мовою, а своєю місцевою. Мешканці Русі називали себе русинами (а не вигаданими “русічами”) і була у них своя русинська мова. Зненацька, все ще існують і русини, і русинська мова. Люди, що так себе називають, продовжують жити на території Західної України, на Балканах, в Словаччині, Польщі, Румунії, Угорщині, по всій східній Європі. І мова, якою вони спілкуються, мало відрізняється від тієї, якою написаний цей текст.

  • @Mama_Zoriana
    @Mama_Zoriana 2 роки тому +2

    Мільйон вдячностей за цей славний контент!

  • @dormouse.in.the.garden
    @dormouse.in.the.garden 4 роки тому +3

    Абсолютно чудове відео! Мигаль, удачі вам. І з нетерпінням чекатиму нові відео.

  • @Ivan-tk9nq
    @Ivan-tk9nq Рік тому

    Дякуєме за роботу. Дасть БОГ , што вшитко буде з русинами дбрі...

  • @chipichipichapachapa567
    @chipichipichapachapa567 Рік тому +5

    Вау. Русинська мова має схожість з польською, білоруською і українською, я майже все зрозуміла🤗

    • @netkamax50
      @netkamax50 6 місяців тому

      Вітаю а я ні

    • @fisk9256
      @fisk9256 Місяць тому

      на словацьку схожа найбільше

    • @BlackTracktorist
      @BlackTracktorist 9 днів тому

      i з росийскою айно.. 😞

  • @banderakyivsky9151
    @banderakyivsky9151 2 дні тому

    Це друкований твір з назвою "Лексис", виданий Лаврентієм Зизанієм, і був він по суті україно-болгарським словником. Отже в 1569 році більша частина території України увійшла до складу Речі Посполитої за люблінською Унією, і тільки з цього моменту у поляків з’явилась гіпотетична можливість якось впливати на мовну політику в Україні. Тобто за 27 років між 1569 і 1596 роками поляки мали не тільки придумати нам якусь мову, а впровадити її настільки, щоб люди забули свою попередню мову! Бо вже за 27 років їм знадобились словники для перекладу зі своєї “старої” мови на свою “нову” мову! Запитайте росіян на скільки це проста задача за 27 років змусити українців повністю забути свою мову. Вони 350 років відчайдушно намагались це зробити. Зробили? А що з приводу тих русинів, що жили поза територією Речі Посполитої, скажімо, на тих же Балканах? Хто їх там відловлював і вчив говорити “зіпсованою поляками російською”? До речі, в Хорватії нас, українців, до цих пір офіційно називають русинами.

  • @laen_zhe
    @laen_zhe 4 роки тому +7

    з почином! буду чекати нові відео)

  • @user-iw5ir4zf1x
    @user-iw5ir4zf1x 4 роки тому +4

    Привет из Таллинна! Мигаль, отличное начало! Жду продолжения!

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +1

      Спасибо!

  • @Milinq
    @Milinq 4 роки тому +13

    Отличный быстрый ролик :)

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +5

      Лаконичность -- наше всё!

  • @romanmykolayiv7481
    @romanmykolayiv7481 9 місяців тому

    Дякую, дуже цікаво і пізнавально.

  • @nastasiamartsyniuk9802
    @nastasiamartsyniuk9802 2 роки тому +1

    Дякую, дуже цікаво!

  • @Dadno_hot1
    @Dadno_hot1 4 роки тому +13

    Привет из Екатеринбурга (Россия)

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +3

      Привет!

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +3

      @@aleksandrsl4328 можно попробовать поискать тут slovnyk.rueportal.eu/

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +5

      @@aleksandrsl4328 было бы куда легче, если бы ютуб позволял загружать отдельные субтитры на русинском. Но пока такой возможности нету, придётся всё делать вручную поверх видео.

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +4

      @@aleksandrsl4328 из словаря Керчія:
      домак adv ЛЧ СП = совершенно; полностью; абсолютно; напрочь; вовсе; в/ подчистую, начисто; вдребезги; = в дым, в лоск (нар);
      * дїло йшло не ~ ладно = дела обстояли не так уж хорошо;
      * ~ єсьме обгоріли = мы сгорели дотла;
      * в Арабії хоснуют гаджіш, ~ такый шкодливый про людськоє тїло, ги опіум [Чпй] = на Аравийском полуострове употребляют гашиш, столь же вредный для человеческого организма, как опиум;

  • @elemerkoszeghy7827
    @elemerkoszeghy7827 Рік тому +2

    Magyar vagyok, de élvezettel hallgatom Mihályt!

  • @Reklamancom
    @Reklamancom 3 роки тому +1

    Дякую!! 👍👍

  • @user-bu4zy5zx2u
    @user-bu4zy5zx2u 4 роки тому +4

    Классно! Мне понравилось) Всё ясно и интересно))

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому

      Спасибо!

  • @mihay8899
    @mihay8899 4 роки тому +1

    Спасибо! Отличный канал!

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому

      Красно дякуву!

  • @alwaysdreaming9604
    @alwaysdreaming9604 4 роки тому +8

    Спасибо большое за видео!
    Было бы действительно полезно, если бы ты делал видео об этом языке для изучающих его (как это), потому что ресурсов очень мало

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +5

      В очереди ещё много видео о фонетике, это будет начало)

  • @Moments_In_China
    @Moments_In_China 4 роки тому

    отлично, спасибо! Привет из Питера

  • @Rubtsovskball
    @Rubtsovskball 4 роки тому +1

    Отличное видео! Привет из Сибири :)

  • @user-vg2xh2mz1p
    @user-vg2xh2mz1p 4 роки тому +1

    Очень интересно!

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому

      Спасибо!)

  • @JohnDoe-el8tg
    @JohnDoe-el8tg 2 роки тому

    Круто. Интересно. Привет изо Львова :)

  • @user-hm5tn2gw1h
    @user-hm5tn2gw1h 4 роки тому +1

    Дуже цiкаво!

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому

      Дякую за відгук :)

  • @SarusChannel
    @SarusChannel 4 роки тому +8

    Дэрэчы, далёка хадзіць не трэба, літара "ы" яшчэ і ў беларускай ёсць!)

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +2

      Я си так думаву ож звук у вас тоже доста похожый, так?

    • @SarusChannel
      @SarusChannel 4 роки тому +1

      @@myhal-k Так, беларуская "ы" гучыць так жа, як і па руску [ɨ]. Часам можна сустрэць меркаванне, што ёсць адрозненне, але я, як і большасць беларусаў, яго не бачыць. Такой жа кароткасці, як з польскай "y", у нас не назіраецца.
      У 20-30я гады хацелі змяніць "ы" на "и", як ва ўкраінскай, многа было ідэй па рэформе беларускай кірыліцы, але ўсё склалася, як склалася. Асабіста я лічу, што сучасная беларуская кірыліца нармальная і рэфармавання не патрабуе.

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +1

      @@SarusChannel письмо є лиш дзирькалом живого языка :)
      Дякуву за детайлный опис!
      P.S. знаву ож маеме помежи карпаторусинськым тай білоруськым сполочное слово: "труська". Знаете што вто?)

    • @SarusChannel
      @SarusChannel 4 роки тому

      @@myhal-k хутчэй за ўсё ў нас яно трошкі па іншаму вымаўляецца і пішацца. Калі гэтаму слову адпавядае беларускае "труска" - то тут яшчэ залежыць ад націску: "трУска" - самка труса(яшчэ можна казаць трусіха), "трускА" - напэўна нешта звязанае з рыбай, не памятаю дакладна. Яшчэ ёсць варыянт, што гэта "трасца" - тое, што і ліхарадка. Што гэтае слова ў вас азначае?

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +6

      @@SarusChannel у нас "труська" ото такое ги "кролик" вадь "заиць" :)

  • @alexanderdmitrienko5196
    @alexanderdmitrienko5196 4 роки тому +4

    Мигаль, большой привет из Мск!
    Скажи пожалуйста, что ты думаешь о том мнении, что язык Русинов в сербии по сути не родственен твоему говору, а является вариантом восточно-словацкого языка, записываемым кириллицей ?

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +7

      Привет! Да, бытует и такое мнение)

  • @user-pw2ws4xt4b
    @user-pw2ws4xt4b 7 місяців тому +1

    Барз ми ся подобат тота бесіда!

  • @user-yq4mf4cj3y
    @user-yq4mf4cj3y 4 роки тому

    👍👍👍

  • @kashmir9307
    @kashmir9307 4 роки тому +2

    Передаю привет из Самары!:)
    Не этого прекрасного языка(звучание очень приятное),но поняла основную мысль видео.

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому

      Спасибо за отзыв!

    • @alwaysdreaming9604
      @alwaysdreaming9604 4 роки тому

      о, а звучание и вправду балдёжное)

  • @bisiliev7422
    @bisiliev7422 4 роки тому

  • @QBluetooth
    @QBluetooth 4 роки тому +16

    Я ещё заметил, что вроде бы в русинском, по крайней мере в википедии, буква ї используется не так, как в украинском

    • @thelangetaverne
      @thelangetaverne 4 роки тому +7

      " ї " в русинском и в версиях западно-украинского правописания постарше обозначает "мягкую" /і/, т.е. ту, которая смягчает предыдущую согласную. "і" в свою очередь предыдущую согласную не смягчает - стїна /стьіна/, стіл /стъіл/ (пример из правописания Желеховского)

    • @dzukic1312
      @dzukic1312 4 роки тому +8

      айно, [ї] мнягшить пережу букву а [і] ньит, бізӯвно Мигаль накрутить відео и за се, айбо дōті годни сьте учути рӯзнōсть выговōру туй: rueportal.eu/grammatica/grammar/azbuka/

    • @QBluetooth
      @QBluetooth 4 роки тому

      Значит на месте, где этот звук происходит от ятя, будет "ї", а где от "о", будет "і"?

    • @thelangetaverne
      @thelangetaverne 4 роки тому +1

      @@QBluetooth грубо говоря - да, но только после возможно мягких согласных (д, т, н, л). Если перед эдим стоит по дефолту твердая согласная - "і", например місєц, місто (хотя тут некоторые не соглашаются и пишут " ї " по этимологии. Ну и еще иностранные слова фільозофія, лїнґвістика, публика/публіка.

    • @danielaks6759
      @danielaks6759 4 роки тому +1

      @@QBluetooth Несовсем. Ї на месте ятя возникает только после парных (по мягкости) согласных, т.е. д, т, з, с, ц, л, н, р, дз. В остальных случаях вместо ятя - i. Также ї возникает в окончаниях прилагательных на мягкую основу. В неславянских словах - всегда і. Вместо о в большинстве говоров не і, а у или ü.

  • @banderakyivsky9151
    @banderakyivsky9151 2 дні тому

    Маємо, що ми українці таки і є русини, наша мова - русинська і спілкуємось ми нею с часів Київської Русі.
    Тепер щодо російської мови. На території Росії немає племен, для яких староболгарська була б їхньою рідною мовою, крім самих болгар, що там мешкають. Мови решти російських племен мають фінське коріння.

  • @elen5300
    @elen5300 Рік тому +1

    Бити доброго чилядника, быти гамішным лиґїнем 😁

    • @myhal-k
      @myhal-k  Рік тому +1

      Годно быти ож дашто сьте перепутали, айбо най буде)

  • @bisiliev7422
    @bisiliev7422 4 роки тому

    👍☺

  • @my6ko
    @my6ko 4 роки тому +4

    цікава і самобутня мова, раніше ніколи не чув

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +1

      Дійсно невистачає адекватної репрезентації в медіа, тому ніхто й не чув)

    • @zdorovyjgluzd6144
      @zdorovyjgluzd6144 4 роки тому +2

      Тема, звісно, цікава. Втім, із таким же успіхом можемо представити полтавську чи прикарпатську говірки "самобутніми" мовами. Але що це дасть?..

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +2

      @@zdorovyjgluzd6144 полтавська говірка (зразка 19-го століття) вже лягла в основу літературної української. Як на мене -- це дуже сильно)
      Але чи означає це, що всі інші мають забути своє?

    • @my6ko
      @my6ko 4 роки тому +2

      @@zdorovyjgluzd6144 я думаю, що це не є якась говірка, а саме мова тому і назвав її самобутньою і цікавою бо це щось нове і відрізняється від української мови

    • @Vyacheslav_
      @Vyacheslav_ 4 роки тому

      @@myhal-k така біда насправді майже з усіма діалектами. Трохи чути галицький і все.

  • @user-rv5oy8tk1u
    @user-rv5oy8tk1u 4 роки тому +3

    Мигаль. Всегда есть как Диалектные формы, так и Наддиалектные. По сути можно создать отдельную фонетическую азбуку хоть для каждой деревни и даже каждой семьи. Чем выше изоляция тем более пышным цветом расцветает этот особый Фонетизм. Но по сути он плавающий. Чтобы закрепить его надолго нужно создать на этом диалектном произношении великие произведения, которые прочтут миллионы людей. Они его обкатают на своих губах, привыкнут к нему и закрепят у себя в памяти. Если носителей мало, произведений нет, или они не актуальны для других людей, то есть большая вероятность что буквально через 5 поколений произношение уплывет.

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +13

      Понял, пошёл писать стихи)

    • @user-rv5oy8tk1u
      @user-rv5oy8tk1u 4 роки тому +2

      @@myhal-k Успехов в литературной деятельности. Надеюсь что оставите след не меньше чем Пушкин. И не зарастет к нему народная тропа!

    • @lazorrik9703
      @lazorrik9703 Рік тому

      Тут то дело в том, что в нашем языке/говоре (как угодно) эта фонема встречается абсолютно в каждой его разновидности и варианте. Так что тут если и говорить про какой-то илюзорный наддиалектный вариант русинского (хоть его по сути и нет, но если бы он был), то фонема бы там эта точно имела место. Тонкости описанные вами могут касаться качества звука, который мы обозначаем как . Где-то он более открытый, где-то более закрытый, где-то произносится с большим усилием, где-то слегка лабиализованный. Но фонемный статус абсолютно одинаковый для каждого района, села и семьи (разве что после /к г х/ в ужанских говорах будет скорре /и/ а не /ы/). А в целом, звук очень важный вне зависимости от того, из Мiляшкова человек, или из Хуста

  • @mariuszlech9173
    @mariuszlech9173 3 роки тому

    Leniwy!!! YYYYY. Leniwyyyyyyyyyyyy!!! ;)

  • @alyonkalevashova1923
    @alyonkalevashova1923 4 роки тому

    💟💟💟

  • @dmytroerdeli119
    @dmytroerdeli119 4 роки тому +7

    Правильно, ош першый епізод про "ы". Один из ключовых розділув межи українськов і русинськов бисідов.

    • @vexillonerd
      @vexillonerd 4 роки тому +2

      Літературноў українскоў, абльо стандартноў українскоў.

    • @dmytroerdeli119
      @dmytroerdeli119 4 роки тому

      @@vexillonerd літературнов, стандарты у каждому селови свої.

    • @vexillonerd
      @vexillonerd 4 роки тому

      @@dmytroerdeli119 То з англійскої Standard Ukrainian.

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +3

      Треба рōзуміти, ож кōй кажу, "по-украйинськы" та выдсылаву ид державнōму штандартови, котрый ся учат в шкōлї, в універзітах, тай так дале. Подакотры діалекты ото годни мати мало инак.
      P.S. дуже ня бавит дифтōнґізація діалектӯв Пōлїся!

  • @Sergej133
    @Sergej133 4 роки тому +1

    Санкт-Петербург приветствует!

  • @sonnex1003
    @sonnex1003 2 роки тому +1

    Клас дякуву бо самім з карпат😄

  • @ethnotraveller
    @ethnotraveller Рік тому +1

    Цікаво, в яких ще мовах є ця фонема?

  • @istoriya-ta-mova
    @istoriya-ta-mova 13 днів тому

    Вітаю, Мигалє.
    Чи дозволите ви мені використати фрагмент цього ролика (~1хв) у моєму відео про ураїнський звук и?

  • @bluesloverdelux5010
    @bluesloverdelux5010 3 роки тому

    Your dialect has so much in common with Croatian language,incredible...

    • @bluesloverdelux5010
      @bluesloverdelux5010 3 роки тому

      I saw your video on another channel with polish,ukranian etc speakers and you asked them to translate 6 words.I hope you know which one.
      We have words like Gaće,Džep,Kolač,Prozor which sre simillar.Can you give me a link with more Rusyn words?

    • @myhal-k
      @myhal-k  3 роки тому +1

      I have a Croatian mate who spot lots of similarities as well.

    • @myhal-k
      @myhal-k  3 роки тому +1

      Well, all the videos of mine are filled with Rusyn vocabulary. But if you wanna see something in particular there is a pretty big online Russian-Rusyn dictionary here: slovnyk.rueportal.eu/

    • @bluesloverdelux5010
      @bluesloverdelux5010 3 роки тому

      Unfortunatelly I have to brush up on my cirillic but thanks anyway :)

    • @bluesloverdelux5010
      @bluesloverdelux5010 3 роки тому

      And we share similar genetics,english wiki about rusyns:"while Lemkos are closest to the Czech and Romanian (0.17) population, and Hutsuls closest to the Croatian (0.11) and Ukrainian (0.16) population"

  • @vexillonerd
    @vexillonerd 4 роки тому +3

    Вітання з Галичини, Мигалю.

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +2

      Вітаю! У мене чомусь не вийшло відповісти на твій коментар до попереднього відео (може я просто не вмію поратись з інтерентом)
      Відповідь проста: буду називати себе так само, як і зараз: пудкарпатськый русин, Мигаль з Кушницї

    • @vexillonerd
      @vexillonerd 4 роки тому

      @@myhal-k Озди війшло, єк видиш. Цікаво, чи є ў вас зміна "о" на які не паде наголос на "у". Наприклад, ходити -- худити, робити -- рубити, гора -- гура. Може в якомусь єншому діялектови карпато-русинскої?
      А ше цікаво, єк ти класифікуєш тамту "русинску" пісню від братів слуваків "Пулюбила м Штефана". Яко карпато-русинска, чи яко галицка?

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +3

      @@vexillonerd ні, в діалектах, які я зустрічав на Підкарпатті, подібного переходу "о" в "у" не зустрічав! Але є імовірність, що у рахівських гуцулів щось є, та я по їх говіркам не експерт.
      А якщо питаєтесь стосовно гурту HRDZA, то там все складно, вони ж типу позиціонують себе, як русино-словацький фолк колектив, але пісень співають трохи не так, як там люди розмовляють. То треба у них самих питатись.

    • @vexillonerd
      @vexillonerd 4 роки тому +2

      @@myhal-k В мене бабці -- лемкиня. Їх родину переселили за "Вісли", а вони самі втікли в УРСР. Шо кумедно, їх переселєли, яко вкраїнців, а типерка пулєкі визнают лемківску "мову", як окрему мову.
      Але, де факто, крім слова "лем" різниці між лемківськов мовов і галицким (наддністрєнскім) діялектом нема.
      Тому, чи себе асоціюют лемки з карпато-русинами, чи може з галичанами, -- то великє питані.
      Баба все казала, же вона українка.
      Озди є та сама пісні, але українского гурту: ua-cam.com/video/CGypccJbuIc/v-deo.html

    • @QBluetooth
      @QBluetooth 4 роки тому

      @@myhal-k Сузанна Яра из Кракова, а не из Словакии, может поэтому?

  • @c.myesska1798
    @c.myesska1798 4 роки тому +2

    Mykhailo me again. I hear, understand and can say the three sounds of "Ы". Being an English speaker and reader only, I'm not able to keep up with the words you share because I can't read Cyrillic. I know you are limited with screen space but the phonetic sound of the words in Latin/English would very helpful. Maybe you can direct me. I have found few examples of the Rusyn alphabet. What did find are two Lemko and Vojvodinian. I think you are using the Vojvodinian. Since I am such a baby in Rusyn are there some videos that you would recommend for to learn and hear. Thank you for knowledge.

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +3

      Hello there! I'm not using Vojvodinian, I'm using the custom one, since I need some additional letters for sounds they don't have (such as Ӯ and Ō). There are not many materials about my dialect of Subcarpathia, so I'm trying to solve this issue and make these videos. I'll complete the whole alphabet shortly. The one that I'm using you can find here: rueportal.eu/grammatica/grammar/azbuka/
      Some letters are voiced already, some are not yet, but we'll complete the thing.
      Also there are English subtitles just in case :)

    • @c.myesska1798
      @c.myesska1798 4 роки тому

      @@myhal-k Thank you

    • @c.myesska1798
      @c.myesska1798 4 роки тому

      @Dimitrij Fedorov Thank you

  • @tut7959
    @tut7959 Рік тому

    Вітання! А є ще якісь основні орфографічні та лексичні особливості карпато-русинської бисїды з поясненнями?

    • @myhal-k
      @myhal-k  Рік тому +1

      Так обы дуже курто тай інформатівно, можу хыба нарадити исю книжечку: drive.google.com/file/d/1kkOf7MQL1I0eyF5jtLkbM1Rv7IQlseMC/view?usp=sharing

    • @tut7959
      @tut7959 Рік тому +1

      @@myhal-k дякую!

  • @user-er1kb2sl4i
    @user-er1kb2sl4i 4 роки тому

    Крутяк!
    Українці даже уговорить сись звук ни гонні. Кажу їм огуркы, а они огуркИ. Йой.

    • @tasik5502
      @tasik5502 2 роки тому

      Не бреши, я українець із Півдня і норм вимовляю))

  • @SarusChannel
    @SarusChannel 4 роки тому +42

    Я гляджу, што тут ёсць каментарыі на рускай, украінскай, русінскай мовах. Засталося толькі пакінуць каментарый на беларускай - і ўся ўсходне-славянская сям’я ў зборы!)

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +8

      Так треба было)

    • @SarusChannel
      @SarusChannel 4 роки тому +3

      @Dimitrij Fedorov так, і галоўнае, што ў Норберта, нават, часам людзі могуць пісаць на мовах розных груп і разумець адзін-аднога, на прыклад, на рускай і польскай)

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +5

      @@SarusChannel но, тоже ми ся любит така тенденція)

    • @SarusChannel
      @SarusChannel 4 роки тому +1

      ​@Aleś Pinczukou "правільна"...

    • @Rubtsovskball
      @Rubtsovskball 4 роки тому

      @Aleś Pinczukou тогда уж "расейскай".

  • @user-zi1hf6xn2w
    @user-zi1hf6xn2w 4 роки тому

    Айно подпышуся.

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +2

      Красно дякуву!

  • @user-pp3lb1ox2d
    @user-pp3lb1ox2d 2 роки тому

    Щиро дякую.Здибала була русинську абетку в мобілці,та й згадала один з випусків телевізійних новин де повідомлялося,що укр.влада визнала русинів народом.З чим я вас,русінів,вітаю.А ото,щойно,залізла в ютуб,щоб взнати,чому ж то в абетці є"і,и,ы"?
    Я вчу усі слов'янські мови,при Божій помочі,і русинську хочу вивчити теж.
    Україна Переможе!Героям Слава!Як воно там по в а ш о м у ?

    • @myhal-k
      @myhal-k  2 роки тому

      То буде "Украйина звітязит!" авадь "Украйина побідит! Геройом Слава!"

  • @wtsri
    @wtsri 4 роки тому +2

    Ciekawe... słowo "gazda" funkcjonuje także w gwarze góralskiej Podhala (np. w Zakopanem).

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +3

      Айно! Найдете то всягды де были крайчикы Австро-Мадярськōй імперії

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +1

      @Dimitrij Fedorov так и есть. Это слово изначально попало в венгерский язык от словян, а потом было взято обрато в новой форме спустя столетия. Без пристального изучения даже сразу не заметишь, что "gázda" и "господар" это одно и то же слово)

    • @RuthHoda
      @RuthHoda 3 роки тому +2

      Gazda je i ve slovenštině. Džím Vám palce, Myhaľe.

  • @loshadkinloshadkin725
    @loshadkinloshadkin725 4 роки тому +1

    Привет из Москвы

  • @Airmode9000
    @Airmode9000 4 роки тому

    Классное видео, но звук бы получше, даже простые наушники с микрофоном подошли бы

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому

      Попробуем!

    • @user-zt9ui7po9y
      @user-zt9ui7po9y 4 роки тому

      Да вроде бы нормальный звук)

    • @miri-el
      @miri-el 4 роки тому

      Фон тоже подкачал. А в остальном очень интересно)

    • @Vyacheslav_
      @Vyacheslav_ 4 роки тому

      @@user-zt9ui7po9y слухаю на ком'ютері - все добре. Але знаю, що деякі слухають з телефону і у них у деяких відео бувають проблеми через канали. Можливо у добродія вище як раз такий випадок.

  • @user-yg9tc4kc6t
    @user-yg9tc4kc6t 4 роки тому

    Крутой язык

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +2

      Дякуву!)

  • @zasraneyoutube
    @zasraneyoutube 2 роки тому

    A můžu se zeptat podle čeho se určuje, jestli v daném slově bude и/і/ы?

    • @myhal-k
      @myhal-k  2 роки тому +1

      Prominte, nerozumim tuto otazku. To je přesně slyšet co tam mam psat, protože foneticky každy rusín tento rozdil slyši, a děla rozdil mezi slova "бити" а "быти"

    • @zasraneyoutube
      @zasraneyoutube 2 роки тому

      @@myhal-k Už chápu, děkuji 🙂

  • @Vyacheslav_
    @Vyacheslav_ 4 роки тому

    Маю зауваження питання та невеличке: а чого ти кажеш про три фонеми, якщо ще я бачив літеру, яка схожа на у з рисочкою на позначення звуку теж вельми схожого на звук і?

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому

      Це збірна буква, яка на письмі позначає різні звуки в залежності від ідалекту людини. Про це буде окреме відео :)
      Фактично вона виражає три звуки: /і/, /у/ та /ü/

    • @Vyacheslav_
      @Vyacheslav_ 4 роки тому

      @@myhal-k тобто це літера, яка позначає різні звуки? причому не можна суто з письма зрозуміти, який саме звук мався на увазі? гм... цікавий підхід.

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому

      @@Vyacheslav_ ця буква позначає звук /і/ лише у верховинському діалекті. У мене це перехідний етап, а в ужанському та марамороському це /у/.
      З письма ти не знаєш який саме це має бути звук, це буде залежати від рідного діалекту людини, що читає.
      Це так, як українці та росіяни колись по-різному читали літеру ѣ.

    • @Vyacheslav_
      @Vyacheslav_ 4 роки тому

      @@myhal-k але ж коли по-різному читали літеру ѣ то вже навіть тоді були люди, які вважали, що це різні мови (і так воно й стало з часом). Тут же ми маємо ніби все ж одну.

    • @Vyacheslav_
      @Vyacheslav_ 4 роки тому

      Я не до того, що це неправильно чи погано, просто трохи незвично і я сам собі думаю над цим підходом. В українській мові фонетичний принцип "як говоримо - так і пишемо", тому якщо одні кажуть "індик", а другі "гиндик", то одні пишуть "індик", а другі - "гиндик", а не ставимо зверху над першою літерою якусь титлу і кажемо, що "то кожен читає як хоче".
      Тут же, наскільки я розумію, швидше історичний принцип, де показується від якого слова пішли кущем варіанти. Подібне є у англійській і китайській, де одне й те саме написання читається різним чином в залежності від регіону, але там це тому, що у них давня традиція письмової мови, яка вже реально відділилась від мовлення (письмо розвивається саме по собі, усна мова - сама по собі).

  • @user-ff2ct9my6j
    @user-ff2ct9my6j 4 роки тому

    Мигель ждём следующие в виде с национальной атрибутикой!)🐻

  • @vasylvoina6663
    @vasylvoina6663 4 роки тому

    Мигалю, маю лемківське походження, бабуся частково по лемківськи балакала. Чому я чую багато схожих слів і наголосів як лемківські? Наскільки лемківська і карпаторусинська схожі?

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +2

      Привіт! Дуже дякую за відгук!
      Якщо взяти трикутник "мій діалект" -- "лемківський діалект" -- "літературна українська", то перші дві будуть мати куди більше спільних рис між собою, ніж кожна з них з літературною українською.
      В залежності від типу категорізації ми можемо згрупувати їх та розглядати, як різні діалекти карпаторусинської (мені суб'єктивно так імпонує), або ж розглядати їх, як окремі мови (якщо будь-який літературний стандарт == "мова", тоді так), або ж розглядати їх, як дуже архаїчні діалекти української (але такої думки наразі дотримуюється виключно держава Україна, та й то не завжди)

  • @Anbopro
    @Anbopro 4 роки тому

    Очень незначительная разница. В живой речи, просто если я приеду в село твоё, я бы понял, что вы по-другому говорите, но вот "Ы" я бы точно не заметил.
    У меня вопрос, если в слове "лїнивый" буква "ї" обозначает звук "і" зачем короче с двумя точками писать?

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +5

      На самом деле разница колосальная, моё ухо резко это слышит.
      Разница между "і / ї " в смягчении предыдущей согласной

  • @vojtechdubcak6135
    @vojtechdubcak6135 3 роки тому

    Zduř, zajímavé video!
    Ze zvědavosti jsem změřil v Praatu kvalitu tvých samohlásek a myslím, že by tě moje poznatky mohly zajímat.
    Zaměřil jsem se především na „ы“ a „и“, konkrétně na realizace v izolaci a dále ve slovech „быти“, „бити“, „ты“ a „ти“.
    Samohláska „ы“ je u tebe foneticky opravdu zadní polozavřené [ɤ], občas má dokonce tendenci se trošku otevírat či přímo centralizovat do [ɤ̞] potažmo [ə]. Symbol ⟨ɤ⟩ skvěle zachycuje její kvalitu.
    Zato „и“, u nějž jsem si všiml, že je přepisuješ pomocí symbolu ⟨ɪ⟩ (zjevně po vzoru ukrajinských jazykovědců), není ani trochu zadní, jak by napovídalo ⟨ɪ⟩. Naopak druhý formant (F2) je poměrně vysoký (~2300 Hz). F1 této samohlásky je takřka stejné jako F1 samohlásky /ɤ/. Vlastně foneticky je tvoje „и“ přední polozavřené [e], nikoliv [ɪ]. Vzhledem k tomu, že se /ɤ/ od této samohlásky neliší v otevřenosti, znak ⟨e⟩ by jí asi vyhovoval více.
    Třetí i-ový foném - „i“ je foneticky samozřejmě [i].
    Čtvrtý i-ový foném - „ӯ“ je překvapivě kardinální [y] (hláska foneticky vzácná).
    Ohledně „о“ a „ō“ bych chtěl říct, že výslovnost samohlásky „o“ kolísá mezi [ɔ] a [ɒ], nejčastěji bývajíc [ɔ̞]; „ō“ bývá spíše [o̞] než kardinální [o].
    Musím přiznat, že „a“ a „e“ jsem měřil jen jedny: „e“ bylo [ɛ], zatímco „a“ bylo [ɐ] (nicméně předpokládám, že realizace jako [ä] se u tebe vyskytuje též).
    Samohlásku „y“ jsem neměřil vůbec, ale soudě dle ostatních samohlásek jsem si jist, že se bude jednat o [u].
    Přikládám zakreslení do tabulky: imgur.com/a/BeKYEPN
    Hi, what an interesting video!
    Out of curiosity I measured the quality of your vowels in Praat, and I think you may be interested in what I found.
    I focused mainly on 'ы' and 'и', specifically on their realisation in isolation as well as in the words 'быти', 'бити', 'ты' and 'ти'
    The vowel 'ы' is really mid-close back [ɤ] in your speech, it sometimes tends to get lowered or even centralized to [ɤ̞] and [ə], respectively.
    The symbol ⟨ɤ⟩ represents its features perfectly.
    On the other hand, 'и', which I noticed that you use ⟨ɪ⟩ to transcribe it (presumably influenced by Ukranian linguists), isn't backed at all as ⟨ɪ⟩ suggests. Frankly, the second formant (F2) is rather high (~2300 Hz). F1 of this vowel is almost identical to F1 of the /ɤ/ vowel. Actually, your 'и' is phonetically mid-close front [e], not [ɪ]. Considering that /ɤ/ doesn't differ with this vowel in vowel openness, the symbol ⟨e⟩ might suit it better.
    The third ee-like phoneme - 'i' is of course [i].
    The fourth ee-like phoneme - 'ȳ' is surprisingly cardinal [y] (phonetically a rare vowel)
    Concerning 'o' and 'ō', I'd like to say that 'o' fluctuates between [ɔ] and [ɒ] with the most common allophone being [ɔ̞]; 'ō' is usually [o̞] rather than cardinal [o].
    I have to confess that I measured 'a' and 'e' only once: 'e' was [ɛ] while 'a' was [ɐ] (but I assume [ä] is found too).
    I didn't measure 'y' but judging by your other vowels I am quite sure it would be [u].
    Attaching grid: imgur.com/a/BeKYEPN

    • @myhal-k
      @myhal-k  3 роки тому +1

      To je zajimavi a je prostě šileny že jeste na to měli čas :D

    • @vojtechdubcak6135
      @vojtechdubcak6135 3 роки тому +1

      @@myhal-k lol to je raz dva, otázka několika minut.
      Každopádně mě zaujal rusínský kontrast mezi „и“ a „ы“ z akustického hlediska. V mojem dialektu češtiny se „i“ a „y“ vyslovují rozlišně, to jest, „i“ je [i], kdežto „y“ je [ɘ] - což je přesně hodnota mezi [e] a [ɤ].
      Jsem zvědav, jakpak ti bude znět (blíže k „ы“ nebo „и“?): voca.ro/1hTGjwbYXDNK (pro srovnání s „i“ v minimálním páru „bít“ a „být“).
      Samohláska „y“ je v oné nahrávce akusticky blíže k tvému „ы“ než k „и“. F1 je u všech hlásek téměř totožné (~400 Hz; což značí, že jsou podobně otevřené), nicméně F2 je pokaždé jiné (~1100 Hz u „ы“, ~1500 Hz u mojeho „y“ a ~2300 Hz u „и“; čím nižší F2, tím zadnější samohláska). Ale mi přece jen tvoje „и“ připadá povědomější než tvoje „ы“.
      lol that's a matter of a few minutes.
      Anyway, I'm intrigued by the contrast between Rusyn 'и' and 'ы' and their acoustic properties. In my dialect of Czech the vowel 'y' is pronounced differently from the vowel 'i', that is, 'i' is [i], whereas 'y' is [ɘ] - a vowel that is right between [e] and [ɤ].
      I'm curious what it sounds like to you (closer to 'ы' or 'и'?): voca.ro/1hTGjwbYXDNK (for comparison with „i“ in the minimal pair 'bít' and 'být').
      The vowel 'y' in that recording is acoustically closer to your 'ы' rather than to 'и'. F1 is basically the same in all the vowels (~400 Hz; that means their height is similar), but F2 is different in all the vowels (~1100 Hz for 'ы', ~1500 Hz for my 'y' and ~2300 Hz for your 'и'; the lower F2, the more back the vowel is). But your 'и' still sounds more familiar than your 'ы' to me.

    • @myhal-k
      @myhal-k  3 роки тому +1

      @@vojtechdubcak6135 podle mě to zní nejak bliž do "ы" :)

    • @vojtechdubcak6135
      @vojtechdubcak6135 3 роки тому

      @@myhal-k dik ;)

  • @Im-lk9gi
    @Im-lk9gi 3 роки тому

    Так на Буковині цей ы і вживають дотепер. Обично коли хочуть вЫїбнусь.

    • @myhal-k
      @myhal-k  3 роки тому +1

      Лиш біда в тōму, ож я сяк нормално бисїдуву, а ни "выйобуву ся"

  • @galinap3114
    @galinap3114 4 роки тому +1

    Я удивилась, что Вы обозначили в украинском только " i" и "и". А где же " i " с двумя точками (к сожалению, у меня нет на клавиатуре)? Эту букву упомянули только в одном комменте, и Вы ответили, что она смягчает предшествующую согласную. А как же слова без этих согласных, например : ii (с двумя точками)? Ведь на украинском это отдельный звук, похожий на "йi".

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +2

      Об этом в следующем видео ;)
      А в украинском ї обозначает йотированный звук, именно как йі, это не один звук

  • @user-nx2sz4om6w
    @user-nx2sz4om6w 4 роки тому

    Помню в первом классе не мог написать ы, и писал какую-то загагулину)))

  • @andriyslyvka7935
    @andriyslyvka7935 4 роки тому +5

    А чи планіруєте розбирати ще якісь темы кроми фенетикы? Наприклад історію краю тай етносу у цілому бо аш чесно доста путанина та і сам ся подеколи не розумію чи народ, чи етнос, чи русины, чи карпато-русины, чи пудкарпатські русины. Не знаю што отвітити кой кось зазвідат.

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +6

      Всьо буде, лишек май пōтӯм, бо тема посправдї доста тяжка)

    • @waty1745
      @waty1745 4 роки тому

      Мигаль скажите пожалуйста а как вы лично понимаете такой многозачительный этноним как русины ?Как Иван Франко который считал что украинец и русин это одно и то же (например
      в одних случаях галичан он называл украинуами в других русинами) и основал первую украинскую партию которая называется на языке оригина Русько-українська радикальна партія ( не путать с Олегом Ляшком).Или же вы считаете во русины это оттдельный народ?Или может быть вы как и Стэфан Фэнцык считаете что русины это часть русского народа от Пряшева до Владивостока?

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +3

      @@waty1745 наличие похожего слова в самоназвании ещё не свидетельствует о причастности к тому, либо другому. Этот край имел достаточно интересную и уникальную историю, которая родила нам современных подкарпатских русинов. Многие другие русины предпочли изменить своё самоназвание на украинцев, но значит ли это, что я тоже должен так сделать?

    • @waty1745
      @waty1745 4 роки тому

      @@myhal-k так я ж не говорю что бы вы что либо делали.Я вас о национальности вашей лично спрашиваю.Вы русин-украинец , угрорус-малоросс (часть русского народа ) или же вы русин который себе ни украинцем ни русским не считает?Просто есть три основных направления по которых закарпатцы и самоопределяются и интересно как самоопределились вы.

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +2

      @@waty1745 не считаю себя ни русским, ни украинцем, но вот надо бы более чётко дать определение понятию "национальность" перед тем, как вникать в подобные вопросы)

  • @deepshche
    @deepshche 4 роки тому

    охуенно

  • @jirimizera8364
    @jirimizera8364 4 роки тому +3

    Dobrý den! Velmi mne zaujalo vaše video. Chtěl bych se dozvědět ještě více o rusínském jazyku. Nevíte náhodou o nějakém rusínském slovníku? Také by mne zajímalo, jestli se rusínský jazyk stále běžně používá v podkarpatí, a jak moc se liší jednotlivé dialekty. Předem děkuji za odpověď!

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +3

      Ahojte! Po ruce mám dobry slovnik, ale jen rusko-rusínský, to byste měly umět ruštinu, aby to použivat. Česko-rusínskeho, bohužel, jsem neviděl. Jazyk se běžně použiva, ale věčina lidí to prostě menuje "zakarpatsky dialekt ukrajinštiny", protože tak jim řekly ve škole :)

    • @jirimizera8364
      @jirimizera8364 4 роки тому +1

      @@myhal-k děkuji! Rusky (zatím) neumím. Ale hodlám se učit. Těší mě, že se váš jazyk stále používá. A kolik má vlastně dialektů? A jakým dialektem mluví například v Chustu?

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +1

      @@jirimizera8364 otazka z dialektama je složita, protože minimalně to se děli na 4 podle foneticke evoluce praslovanskeho "O" (tak máme tak 3 ruzne zvuky). Ale pak dál zažda dědina bude mít vo něco jineho.
      Třeba můj dialekt se menuje Berežanský, ale nahoře, u mně na vesnici se mluvi fakt tvrdo, hlavně zvuky Š,Č. A už dolu po řece tyto zvuky budou mockrát měkkši. A to už ani neřikam že každa vesnica bude mít nejake sve slove, ktere se použivaji jen tam.
      V Chustě se mluvi dialekter, ktery se menuje Maramorošský :)

    • @jirimizera8364
      @jirimizera8364 4 роки тому +1

      @@myhal-k a jak moc odlišný je dialekt marmarošský od berežanského?

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +2

      @@jirimizera8364 Zaleži pravě na vesnicu, ale par takovych zakladnich rozdilu jsou tady:
      - ja použivam prefix "выд-" kde oni použivaji "уд-" (třeba выйшли сьме / уйшли сьме)
      - praslovanska samohlaska "О" měla jonou evoluce, tam to bude prostě dlouha "У" jako "кунь, хвуст, муст" (česke kůň, chvost, most), kde ja budu mít ten umlaut "Ӯ" (кӯнь, хвӯст, мӯст)
      - vůbec jinak budeme měnovat věči čast předmetov na kuchyně
      - potvrzující odpověd (ano) u mě bude "айно", a tam bude spiše "йōв" anebo "йо" (skoro stejně jako česke jo)

  • @Lukaiv1
    @Lukaiv1 4 роки тому

    Давай в гості до Щура)))

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +1

      То ж наче не від мене залежить)

  • @AttackRunRun
    @AttackRunRun 4 роки тому +4

    То добре, що є субтитри літературною українською, але перш за все потрібні написи тих слів, які говориш, бо можна не розчути.

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +8

      Нажаль ютуб не дозволяє поки завантажувати субтитри карпаторусинською, а накладати їх пярмо на відео -- чимала робота, що вповільнить випуск наступних епізодів...
      Як вирішити ситуацію?

    • @trymai_kavun
      @trymai_kavun 4 роки тому

      @@myhal-k наверное, лучше медленнее, но сразу с наложенными субтитрами.

    • @Vyacheslav_
      @Vyacheslav_ 4 роки тому +1

      @@myhal-k Я теж вважаю, що накладені субтитри мають бути. Це навіть важливіше, ніж саби иншими мовами, бо й без українських/російських/ческих чи ще якихось субтитрів носії цих мов зазвичай знають, як то пишеться, а от як воно пишеться русинською - ні.

    • @AttackRunRun
      @AttackRunRun 4 роки тому

      @@myhal-k я писав субтитри єдиний раз, але наскільки пам'ятаю, можна вибрати російську, а писати українською. Залишав деякі слова неперекладеними в лапках.

  • @cactus023
    @cactus023 4 роки тому

    То мова чи діалект? Ти як вважаєш і чому?

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому

      Я називаю це окремою мовою. Але люди, які зі мною сперечаються, зазвичай інакше формулюють визначення "що таке мова?", тому це суб'єктивно.

  • @Gena_Tsidrusni
    @Gena_Tsidrusni 2 роки тому +8

    Я українець, але я вважаю, що русини - не українці, а інший народ!

    • @user-yg8fd8gp1u
      @user-yg8fd8gp1u Місяць тому

      Я українець, і переконаний, що ніяких русинів не існує. Западенці, як западенці, хіба тільки кремлем та мадярами проплачені.

  • @allusio
    @allusio 2 роки тому

    В чем разница Карпаторусинського и русинського в Воиводина и есть ли она. Вроде звучит по-разному.

    • @Wind2000_ex-noname
      @Wind2000_ex-noname 11 місяців тому +1

      Единственная разница в строении алфавита. Ничего большого не стоит ждать.

  • @banderakyivsky9151
    @banderakyivsky9151 2 дні тому

    Власне українцеві не потрібен ніякий словник, щоб зрозуміти сучасну русинську мову, бо це та сама українська мова, але з меншою кількістю запозичених російських і польських слів. Як вона звучить ви легко можете почути якщо пошукаєте в Ютюбі “Карпаторусинська фонетика”. Це таки наша мова! Ми й українцями почали себе називати відносно недавно, в 19-му столітті. Навіть на початку 20-го століття етнографічні карти Російської Імперії називали нас "малоросами або русинами" (див. малюнок). Історична назва нашої національності - русини, а нашої мови - русинська. І, вуаля, нею розмовляли в Київській Русі! Ну, бо вона так і називається - русинська.

  • @katarinaroncevic2475
    @katarinaroncevic2475 2 роки тому +1

    Taj glas postoji i u hrvatskom jeziku kod slogotvornog "r". Najprije se čuje taj glas i onda još "r". Na primjer - prvi (Ce peršij po ukrajinsku).

    • @myhal-k
      @myhal-k  2 роки тому +1

      Rozumim, ale ne je to toto samo, choc podobne :)

  • @valerymoyseenko
    @valerymoyseenko Рік тому

    На мой слухъ, произношенїе русинского Ы отличается отъ русского (великорусского) Ы, по крайней мѣрѣ у автора канала. Русскїй Ы произносится глѫбже въ горлѣ, а гѫбы растягиваются, въ то время какъ русинскїй - звѫчитъ как болгарскїй Ъ, но удлиненный. Неслучайно въ старославянскомъ (церковнославянскомъ) записывался какъ ЪІ, калька съ грѣческого ОІ.

  • @aleksandercross5936
    @aleksandercross5936 4 роки тому +3

    А що то означає: ""Майтеся"?)

    • @danikshcherban8994
      @danikshcherban8994 4 роки тому +5

      означає "бувайте!"

    • @ulvicster
      @ulvicster 4 роки тому +5

      Те саме що тримайтеся

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +4

      Так, типу "майте все добре", дослівно важко перекласти

    • @aleksandercross5936
      @aleksandercross5936 4 роки тому +2

      @@myhal-k "На все добре", виходить). Я ще думаУ - бувайте(будьмо)
      Good luck 👍)

    • @wawa-zm5wl
      @wawa-zm5wl 4 роки тому +2

      @Мигаль Кушницькый у беларускай таксама ёсьць майцеся. На прывітанне кажуць - Як маецеся?/Як маешся? Падобна да польскай (чэскай) Jak się masz? (Jak se máš?)
      Толькі ў расейскай іншы сэнс “маяться”- жыць у вельмі цяжкіх умовах, пераносячы пазбаўлення, знемагаць, пакутаваць, займаючыся непасільнай стомнай працай.
      Яно і не дзіўна)

  • @ilakot
    @ilakot 3 роки тому

    скажи пожалуйста, как по русински синий и голобой цвет?

    • @myhal-k
      @myhal-k  3 роки тому

      Дуже тяжко пōвісти)
      Кажут ай "синьый", ай "гōлубый".
      Айбо ци было так май давно? Ци може "гōлубый" прийшōв уже в часы сōюза? Ни мōжу знати, хыблят жерела на сякоє.

    • @ilakot
      @ilakot 3 роки тому

      @@myhal-k Благодарю за ответ
      Нашёл одну заканомерность: у восточных славян это два разных цвета Синий и Блакитный(голубой) у южных и западных славин нет такого разделения. Пример из Словацкого голубой- Modrá синий- Modrá
      Ещё у меня такай вопрос есть ли переводы на Русиньский язык "Слово о пълку Игоревѣ?
      Интересен ли тебе древнерусский язык?

    • @myhal-k
      @myhal-k  3 роки тому +1

      Айно, я тоже знаву за сяку залежитӯсть из рōздїлом синього на синьый най гōлубый, но исе є културный елемент, тай уже типирь тяжко буде упōвісти ци было исе так у пудкарпатськых руснакӯв усе, а ци може исе недавна тенденція.
      За "слово о полку" не знаву, не чув им, обы датко сякоє тōвмачив

    • @myhal-k
      @myhal-k  3 роки тому

      Што ся кыват староруського - быв бы час тай дяка та учило бы ся май много)

  • @dos4515
    @dos4515 2 роки тому +2

    Для себе відкрив канал Мигаля з "Підпільної гуманітарки" й не можу відлипнути дивитися його й дотепер.

  • @banderakyivsky9151
    @banderakyivsky9151 2 дні тому

    Упороті російські великодержавники будуть казати, що в Київській Русі розмовляли церковнослов'янською, а українська мова - це зіпсований поляками "вєлікій і могучій русскій язьік". Але перша відома мені пам'ятка русинської літератури відноситься до 1596 року.

  • @3aHyga
    @3aHyga 4 роки тому +1

    Ваш звук (мягкое у) в кириллице был века до 12, он записывался ижицею, как Ѵ/ѵ. У вас Ы как у болгар твердый ер Ъ, так сказать высокопозиционный Ы

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +1

      Согласен по поводу Ы.
      Но вот по поводу Ѵ -- не уверен, что понял. Имеете в виду букву "Ӯ"?

    • @3aHyga
      @3aHyga 4 роки тому

      @@myhal-k да

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +1

      @@3aHyga тут не согласен, там дргой звук)

    • @3aHyga
      @3aHyga 4 роки тому

      @@myhal-k а какой по вашему ?

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому

      @@3aHyga у меня это /y/ согласно IPA. Можете сравнить по звучанию с венгерским [ü]

  • @user-mn5xx5pc4q
    @user-mn5xx5pc4q 3 роки тому

    тітри ні ставі і та разумє ...
    віх ні убрать ...

    • @myhal-k
      @myhal-k  3 роки тому

      Мōжу ся зазвідати выдкі сьте?

  • @tramvajtramvajevic9247
    @tramvajtramvajevic9247 4 роки тому

    А я думал, что ы в русинском обозначает звук [ɯ], а не [ɤ]

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +6

      Зависит от диалекта! В большинстве подкарпатских именно [ɤ].
      [ɯ] попадается у лемков в Польше

    • @tramvajtramvajevic9247
      @tramvajtramvajevic9247 4 роки тому +1

      @@myhal-k мне почему-то ɯ легче чем ɤ произносить)

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +4

      @@tramvajtramvajevic9247 у меня наоборот, по понятным причинам)

  • @user-di7wd3jp3r
    @user-di7wd3jp3r 11 місяців тому

    БикЫ,банякЫ,дівкЫ -чи правильно я написав?

    • @myhal-k
      @myhal-k  11 місяців тому

      У первому слові убыдві голосні єднакі, будут быкы :)

    • @user-di7wd3jp3r
      @user-di7wd3jp3r 11 місяців тому

      @@myhal-k дякую за відповідь Мигалю👍

  • @user-rm8yh9jp1i
    @user-rm8yh9jp1i 17 днів тому

    Привіт

  • @lazlopetrygan8882
    @lazlopetrygan8882 4 роки тому +1

    Мигалю забывись про слово (кынь)

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +6

      Но, якраз ож у мене в діалектови ото "кӯнь", а "кынь" ми звучит ги наказ "ануж лиш ня кынь та роздеру тя!"

    • @user-fi7ih8yv2n
      @user-fi7ih8yv2n 4 роки тому

      @@myhal-k і в Перечинському районі "кунь".

    • @nasaplasa3247
      @nasaplasa3247 3 роки тому

      @@user-fi7ih8yv2n =кунь= не має ніч сполочной із словом =кынь=
      Кунь то лошадь. Кынь са = гний са .......

  • @Atanasiy_Pelekhatyi5135
    @Atanasiy_Pelekhatyi5135 Рік тому

    Староукраїнська мова 17 століття: "ЬІ", "И", "І", "У з крапочками": ua-cam.com/users/shortsbzRCoRTofyc?feature=share

    • @myhal-k
      @myhal-k  Рік тому +1

      Знаєме сього молодого чоловіка :)

    • @Atanasiy_Pelekhatyi5135
      @Atanasiy_Pelekhatyi5135 Рік тому

      Цікавий дослідник, еге ж?) В цьому відео він дає зразок книжної, літературної мови тодішніх поетів, "проста руська", якою по козацьких селах говорили-у фольклорі, втім у його виступі видні фонетичні риси, на які Ви вказуєте, і які з часом затерлися.

    • @myhal-k
      @myhal-k  Рік тому +1

      @@Atanasiy_Pelekhatyi5135 айно, люблю го никати

  • @user-wb4hm8de5n
    @user-wb4hm8de5n 4 роки тому +1

    Мо быць гэта не зусім па тэме відэа, але ў беларускай мове ёсць некалькі альфабэтаў

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому

      Ага, а є такых, в кōтрōму бы ся писала буква "И"?
      Тай ци є такый, в якōму бы ся стрїтили И, Ы тай І нараз?

    • @user-wb4hm8de5n
      @user-wb4hm8de5n 4 роки тому

      Пан Мыгаль, я не зусім вас разумею ( быў б удзячны калі б пісалі хоць па-расійску), ці вы пра тое ці ёсць у нейкім беларускім альфабэце літары "и", "ы" і "І"?

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому

      @@user-wb4hm8de5n так, так, питаю чи є така варіація, де би були всі три разом

    • @user-wb4hm8de5n
      @user-wb4hm8de5n 4 роки тому

      @@myhal-k нажаль няма

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому

      @@user-wb4hm8de5n ага, ось я про це й питався. Дякую за відповідь!
      А яким саме варіантом пишете Ви?

  • @alexle3598
    @alexle3598 Рік тому

    на словацкий похоже :)

  • @levkorok2219
    @levkorok2219 7 місяців тому

    Умисні ци ніт, вшыткы выконавцы пісні "Плине кача по Тисині" хыбыли з вымовом твердой "ы", м'якшуючы єй до "и" ци навет "і". А сам текст ма помилкы на ровні 5 класа початковой школы, хоц сама пісня - не о лексиці ци літерах.

  • @iisagiri4333
    @iisagiri4333 3 роки тому

    Вот і я появілся. Благо дня всем украінцам, белорусам, рускім. Я кажаю із одних діалектов (которые остались) Церковнословенского. Ціт діалект воспёлзуеться в Санкт-Петербурге, но це редко, ОЧЕНЬ РЕДКО. Остались люди которые знают досіх пор рѧжу. Я одін із них. Наша рѧжа по большому жохней на Рускій. Дально слов. Где-то на 90% вы разем҄ете что я напісалъ. На ціт я шъоюсь.)

  • @user-eb4qk9lx3m
    @user-eb4qk9lx3m 4 роки тому

    Так какая твоя гаплогруппа? Русин?!..

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому

      А до чого туй гаплоґрупа?)

    • @user-eb4qk9lx3m
      @user-eb4qk9lx3m 4 роки тому

      @@myhal-k , с ее помощью, ты смог бы узнать и выяснить, на каких еще языках говорят твои братья ))

    • @user-eb4qk9lx3m
      @user-eb4qk9lx3m 4 роки тому

      @@myhal-k , заодно узнаем, где у русинов братья живут? На севере ли? На юге? На востоке, или на западе?
      Оседлые они или кочевые?..
      Ясно? Зачем, понятно?

    • @user-eb4qk9lx3m
      @user-eb4qk9lx3m 4 роки тому

      @@myhal-k , ты вообще в курсе, что у тебя татарские черты лица? )) Веки татарские ), в частности )
      Борода на щеках растет? Или только на подбородке? )

    • @myhal-k
      @myhal-k  4 роки тому +1

      @@user-eb4qk9lx3m мне уже говорили, что на европейца не смахиваю, и вообще это легко обьяснить с исторической точки зрения