Це відео не доступне.
Перепрошуємо.

【検証】中国語で再現した日本語は伝わる?面白すぎて腹筋崩壊www

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 29 вер 2023
  • 久々のひでちゃん登場です〜!
    昔撮ったカタカナ中国語の逆バージョンをやってみたら爆笑ww
    #中国語 #中国語学習 #中文
    ------------------------------------------------------------------------------
    【有料級の教材を無料配布中】
    公式LINEの登録で中国語の発音解説動画を無料プレゼント☺︎
    onl.sc/LGeVzKk

    特典①《李姉妹の中国語拼音講座》
    (全てのピンインを細かく徹底的に解説した動画30本!)
    特典②《音節表などの発音学習に役立つ資料》
    【特典受取方法】
    ①URLを開く
    ②李姉妹を友達追加
    ③アンケート回答(約30秒)
    ④下のメニューから動画視聴
    ▼ LINE公式アカウント登録はこちら
    onl.sc/LGeVzKk
    ------------------------------------------------------------------------------
    新書籍「李姉妹の基礎から中国語」絶賛発売中!
    Amazon▶︎amzn.to/3rLfY4G
    楽天ブックス▶︎item.rakuten.c...
    ------------------------------------------------------------------------------
    李姉妹の初著書「李姉妹のおしゃべりな中国語」絶賛発売中!
    Amazon▶︎amzn.to/3jMc1rj
    楽天ブックス▶︎books.rakuten....
    ------------------------------------------------------------------------------
    李姉妹公式グッズ【李家の餃子】販売中!
    likegyoza.com/
    ------------------------------------------------------------------------------
    ↓お仕事に関するお問い合わせはこちらへ↓
    lisisters.info@gmail.com
    ※2人だけでメールを管理しているため、お仕事に関係のないメールやご協力が難しいお仕事のご依頼に関してはお返事ができない場合があります。ご了承いただけますと幸いです…!
    -----------------------------------------------------------------------------
    動画内容のリクエストなどコメントお待ちしております!
    UA-cam⇨ / @lisistersch
    Twitter⇨ / lisis45
    Instagram⇨ / lisis45
    ------------------------------------------------------------------------------
    大家好!李姉妹です。
    私たちは日本在住の中国人姉妹です。
    姉⇨中国生まれ…その後中国、日本、ニュージーランドで生活
    妹⇨日本生まれ…幼少期は中国で過ごし、6歳から日本在住
    このチャンネルでは姉妹それぞれの生い立ちや実体験を生かして、中国語や中国の文化についての雑談と旅の動画をアップしていきます。皆様が中国文化に触れるきっかけになることができれば嬉しいです!
    チャンネル登録よろしくお願いします😊

КОМЕНТАРІ • 389

  • @yammay2914
    @yammay2914 10 місяців тому +358

    日本語はこの発音の寛容性が広いからこそ、空耳アワーのコーナーが何年もネタが途切れることなく成立したのかな、等と思ったりした

    • @monoris2008
      @monoris2008 10 місяців тому +37

      ダジャレ文化もそうだよね、結構強引なのもあるけど許容してる気がする。

    • @norikosato7823
      @norikosato7823 10 місяців тому +37

      日本語に音の種類の少ないことがプラスに働いているんですよね。

    • @christmassuy84
      @christmassuy84 10 місяців тому +23

      だからこそ逆に何十年日本に住んでても
      日本語が母語じゃない人は分かるんですよね

    • @user-aiai87
      @user-aiai87 9 місяців тому +7

      あとは最近機械音声やゆっくり実況棒読みちゃん等が流行ってるのも大きいかも

  • @hone-kata
    @hone-kata 10 місяців тому +76

    めちゃくちゃ笑った
    ひでちゃんの「歌い出しそうやな」が何か良かった

    • @final-bento
      @final-bento 10 місяців тому +3

      『泣かないで』を御存知の年代だったんですね。ちなみに私は舘ひろしさんと言ったら俳優と言うより歌手と言うイメージの方が強いです。

  • @MST-J4k
    @MST-J4k 10 місяців тому +34

    ゆんちゃん、もうクセの強い日本語になってるの面白かったです🤣

  • @makeupnzm
    @makeupnzm 10 місяців тому +18

    10:35 片言の中国人が慰めてくれてるシチュエーションまで想像してしまってジワ

  • @MagnumMonkey0930
    @MagnumMonkey0930 10 місяців тому +36

    これは面白い「掘った芋いじるな」的なヤツの逆輸入👍
    腹筋が崩壊したw

  • @user-en4hq2ls3j
    @user-en4hq2ls3j 10 місяців тому +76

    ひでちゃんが出てる動画毎回腹ちぎれるくらい笑ってる気がする😂

  • @sadominhe
    @sadominhe 10 місяців тому +157

    日本語の発音が簡単だということの検証になった動画ですね。多少の音程やアクセントが違っても、外国人の話す日本語は理解しやすい気がします。

    • @gookidspulchan8705
      @gookidspulchan8705 10 місяців тому +12

      たしかに~日本語って1音毎に並べていけば何とかなる気がする。

    • @6stars946
      @6stars946 10 місяців тому +28

      そのぶん日本人が外国語を習得するときは発音やヒアリングで苦労するのかも。

    • @sev6635
      @sev6635 10 місяців тому +6

      逆に言うと文字では表せてない発音の違いがあるのが難しいかも

    • @Mikio_Tanaka_maniaxpace
      @Mikio_Tanaka_maniaxpace 10 місяців тому +2

      母音はっきり発音すれば聞き取りやすい

    • @user-md6tgj7aw2
      @user-md6tgj7aw2 9 місяців тому +4

      この動画は言語学的に凄く意義深い実験をしてますね

  • @takahero7dog
    @takahero7dog 10 місяців тому +37

    電車の中で見てて笑い堪えきれなかったwww中国語の発音量の豊かさを再認識しました😚

  • @user-hr8ke7jh6y
    @user-hr8ke7jh6y 10 місяців тому +107

    無理矢理にでも『構いません』って言おうとしてくれてる状況を想像するとジワる😂
    『ナエジャニクァン』が忘れられずに時々見てますよー

    • @final-bento
      @final-bento 10 місяців тому +8

      伝説の「ツンティンナエジャニクァン」を上回る破壊兵器は現れるんでしょうか。😁

  • @nayotama3150
    @nayotama3150 10 місяців тому +18

    めっちゃ面白かったです!短いのは??でしたが長い言葉はまんまやん!って笑いすぎて涙が出ました!ゆんちゃんが悔しそうなのも可愛かったです😊

  • @user-br2ty2cu4l
    @user-br2ty2cu4l 10 місяців тому +79

    やっぱり日本語は発音適当でも意味通じる、中国語は全く通じなくなる、そこが難しい。

    • @LYX-01
      @LYX-01 10 місяців тому +1

      我的日语发音很差,也就是说我清音 浊音 促音 拗音发的不标准你们也听得懂吗😮やっぱり读快了可能会读成やばdi

    • @bloodyvivre
      @bloodyvivre 9 місяців тому

      ​@@LYX-01 日本人说话速度太快,根本学不来,我感觉再怎么快也快不过日文母语/达到母语水平者了。

    • @LYX-01
      @LYX-01 9 місяців тому

      @@bloodyvivre 是的,没有语言环境很难学,特别是听力,只能在视频上和日本综艺上听,主要日语因为日语语序的问题,想要听懂他们说话就必须把话听完才知道到底说了什么,不像中文可以听一半。因为我不认识日本人,所以我有时学习日语会在推特拿他们的语音反复的听,但是说的太快了,一句话说完只能听懂几个单词。。日语水平有带提高。。。还有那个片假名也实在头疼,,,,

    • @bloodyvivre
      @bloodyvivre 9 місяців тому

      @@LYX-01 语序语速的问题可能还是语感没那么强吧....
      至于片假名我看主要似乎都是用来写外来词汇的,像什么スマホ之类的,如果不懂英语的话,那真是完全看不明白啥意思了,而且即使能看懂,感觉读起来也很别扭。。。恐怕也是有不太熟悉的缘故。

    • @LYX-01
      @LYX-01 9 місяців тому

      @@bloodyvivre 片假名就感觉像是英语的拼音,唉,我现在学日语没啥要求,只要能听懂就行了,按国内的那种学习方法太机械化,语言的目的本来就是用来交流的

  • @knife-dp9le
    @knife-dp9le 10 місяців тому +33

    日本語は中国語よりも声調とかが少ない分、選択肢が絞られやすいので、文章が長くなれば長くなるだけ、絞り込まれて合致する日本語として認識出来てしまう。
    これこそ、李姉妹が漢字をあてていけば、もっと近い日本語になると思うので、李姉妹バージョンを作ったら良いかもしれない。

    • @user-dp8yy1my2j
      @user-dp8yy1my2j 10 місяців тому +2

      日常会話レベルの日本語を習得している中国人が多いのもそういう理由からなのかも!!
      もちろん、本人の努力もあると思うけど!!😊

  • @toco6314
    @toco6314 10 місяців тому +28

    全部可愛く感じました😂中国語の発音、すごい…

  • @うた_11
    @うた_11 10 місяців тому +10

    ひでちゃんが出てくる動画はいつも最高

  • @keyta9052
    @keyta9052 10 місяців тому +13

    これ中国語全く分からない人がふざけて中国語っぽく話してる感じだよね。ココでも上がってる中川礼二さんに、日本語が理解できる様に中国語っぽく話してっていってる感じ。完全に理解できる、なんか家族仲良くて良かった。

  • @TRY_MOTO
    @TRY_MOTO 10 місяців тому +9

    リー姉妹の動画色々みてますが、この動画腹を抱えて大爆笑しました!

  • @okaharaisao4007
    @okaharaisao4007 10 місяців тому +12

    ネイティブ言語が同じ人の日本語が同じアクセントになる意味が凄い判りました。過去に見たUA-cam動画で最高の気付きがあった気がする。ありがとうございます。

  • @hiro331219
    @hiro331219 10 місяців тому +11

    3年前のカタカナバージョンは完全に抱腹絶倒だったが、今回の逆バージョンは中国発音の勉強になった。有難う!

  • @Rekisi.Wo.Tadase
    @Rekisi.Wo.Tadase 10 місяців тому +40

    9割方分かりました。
    これ 沖縄や東北の方言より全然分かるって 不思議

    • @shimazuzz
      @shimazuzz 10 місяців тому +5

      方言は全然意味が違ったり、意味自体わからない単語だったりするので、別言語みたいなものですもんね

    • @日本語に出来るらしい
      @日本語に出来るらしい 10 місяців тому +2

      琉球弁と津軽弁はもはや日本語とは別言語だからセーフ

    • @70fh27
      @70fh27 9 місяців тому

      琉球方言は「あいうえお」が「あいういう」になるとか、「き」が「ち」になるとかの規則が分かれば多分こうなのかなってのは分かるのもいくつかありますね。

  • @ruha3151
    @ruha3151 10 місяців тому +65

    これみて、日本語の音のバリエーションは比較的少ないんだなぁって思う。母国語にない音を伝わるレベルの発音で話すのは簡単じゃないけど…楽しみながら成長していきたいなと思える動画でした。多謝了。

    • @norikosato7823
      @norikosato7823 10 місяців тому +5

      日本語の音の数は世界の言語の中でも少ない方から5本の指に入っていたんじゃなかったかな。確か太平洋の島々の言語と共通した特徴らしいですよ。ニュージーランドのマオリ語も少ない方だったはず。

    • @christmassuy84
      @christmassuy84 10 місяців тому +9

      @@norikosato7823平均よりは少ないですが
      特別少なくもないです

  • @user-sd1te7mq8n
    @user-sd1te7mq8n 10 місяців тому +20

    こうやって日本語、日本文化、日本の現状を理解してくれる中国の方が増えると良いですネ。

  • @andresxiongsky8751
    @andresxiongsky8751 10 місяців тому +8

    楽しそうです。これ中国上海では通じなかったけど。実はすごくお久しぶりです。上海生活を終了して日本に戻ってきました。引き続き楽しみにしています。

  • @mu623chang
    @mu623chang 10 місяців тому +9

    知り合いの中国の方(30年は日本にいる)が今でもこの発音で話されるのですぐ分かりました😂

  • @monoris2008
    @monoris2008 10 місяців тому +33

    日本語は発音に寛容だから外国語の微妙な発音の違いが聞き分けられない。
    インド人で十何ヶ国語できる人の動画見たけど、自分の母語はめちゃめちゃ発音が複雑だからいろんな外国語が聞き取れる耳に育ったって言ってた。

  • @fesn7040
    @fesn7040 10 місяців тому +11

    中国語を使って日本語の発音がこんなに正確に表せることに驚きました 日本語の方が発音のバリエーションが少ないですもんね

  • @user-mz7bw2re7z
    @user-mz7bw2re7z 10 місяців тому +46

    以前ボランティアで中国人に日本語を教えたことがあるのですが、中国語(普通語)の発音に「ひ」「き」「ぎ」がない、「え」を単独で発音することがほとんどないので、中国人の日本語学習者の最初のハードルのように感じました。
    今回の動画でも、「て」が「貼(die)」など「え段」の表現が難しいようですね

    • @user-taxang
      @user-taxang 10 місяців тому +1

      大学で中国語を習ってて、中国語ネイティブの先生がいるんですけど、ほんとに「て」は毎回「てぃえ」って言いますよね笑
      「やってください」が「やてぃえください」になる笑
      あと「か」が「が」になるのもあるあるだと思います
      「〜ですか」が「〜ですが」になってて、
      1年前期の授業で「○○ですが!をなんという?」って聞かれてみんな困惑してました笑
      あとはパソコンをバソコンと言ってたり…
      厳しそうな見た目のおばさんだけど結構微笑ましい☺️

    • @rigariga
      @rigariga 7 місяців тому

      あと中国語って疑問文の全部が?で終わるわけじゃないから語尾上げ忘れてん?どっち?みたいなのもよくある

  • @yhtk
    @yhtk 10 місяців тому +19

    毎回思うけど、やはり李姉妹チャンネルは企画力高いんだよな〜
    華人朋友が、「同僚の中国人がコーナン(ホームセンター)やライフ(スーパー)を“可难”“来福”って言ってた」って言ってた話を思い出しましたw

  • @msknagano
    @msknagano 10 місяців тому +6

    おかしすぎて過去一大笑いした😂
    ゆんちゃんの声が途中から機械音にしか聞こえなくなってきた🤣

  • @mimuro5852
    @mimuro5852 10 місяців тому +9

    意外にわかるものなんですね!しばらく出来てなかった中国語の勉強、急に始めたくなってきた。

  • @masakiageha6100
    @masakiageha6100 10 місяців тому +6

    Siriとかの合成の音声ぽく聞こえる(笑)面白かった♪

  • @takkyable
    @takkyable 10 місяців тому +21

    これを、中国の方から言われたら、「日本語、お上手ですね。」って言っちゃうなー。

  • @user-lb7ty6il9b
    @user-lb7ty6il9b 10 місяців тому +37

    日本人にとって、声調が難しいのは こういうのなんだなーって 再確認しました😅

  • @iketenaiojisan
    @iketenaiojisan 10 місяців тому +2

    旦那さん相変わらずな濃い顔系、イケメン!!

  • @user-xq4ux7ob1m
    @user-xq4ux7ob1m 10 місяців тому +51

    獺祭(だっさい)という日本酒があります。
    アリババで売ってたのですが、商品の説明が日本語で「ラッコ祭り」になってました。
    中国語と日本語で混乱が起こってるみたいですね。

    • @norikosato7823
      @norikosato7823 10 місяців тому +3

      獺と言う字は日本語ではカワウソのことで、カワウソは取った魚を地面に並べる習性がある(本当かどうかはわかりません)と日本では信じられていて、そこから物を部屋中に散らかしたりすることを獺祭と言うようになったものです。ラッコはカワウソとは近縁の動物なので、どこかでごっちゃになったんですね。

    • @user-xq4ux7ob1m
      @user-xq4ux7ob1m 10 місяців тому +3

      @@norikosato7823 さん
      中国語では、水獺がカワウソのことで、早獺(また土拨鼠)がマーモセット、海獭(通称海龙)をラッコというようです。
      で、ラッコ祭りとなったっぽいですね。

    • @user-xq4ux7ob1m
      @user-xq4ux7ob1m 10 місяців тому +1

      獺祭を日本語で説明してラッコ祭りなんて
      ダッサイ͡事してるなあ

    • @norikosato7823
      @norikosato7823 10 місяців тому +1

      @@user-xq4ux7ob1m 私はこの訳をした人は獺祭と言う言葉の意味を知らない日本人だと思いますよ。

    • @user-od3yw1qq9u
      @user-od3yw1qq9u 9 місяців тому

      酒の名前がラッコ祭りってかわいいな

  • @Mikio_Tanaka_maniaxpace
    @Mikio_Tanaka_maniaxpace 10 місяців тому +2

    なぜか分かる。ゆんちゃんが物凄い中国語訛りの日本語話してるようにしか聴こえない。面白かったです。
    「え」の段が「あい」の発音になるんだな。

  • @hiro_at
    @hiro_at 10 місяців тому +5

    面白かったです。
    そして、勉強になりました。

  • @user-li3jj1vo4y
    @user-li3jj1vo4y 10 місяців тому +5

    中国語の読み方に繋がるのは驚きであり、話すことができない自分にとっては、少しでも話せる手段の一つに繋がると思いました。時々ウケるネタもありましたが、勉強になりました。

  • @sumireh449
    @sumireh449 10 місяців тому +10

    ひでちゃんお久しぶりです🤗
    中国語できない日本人のわたしは、ひでちゃんレベルで聞き取れて安堵してたら、「ごめんください」の問題で「五万円ください」と聞こえてしまいました笑

  • @hina9174
    @hina9174 10 місяців тому +8

    中華時代劇で異民族の苗字言う時みたいな妙な間延び感(笑)

  • @pucchin-purin
    @pucchin-purin 10 місяців тому +22

    ひでちゃんが出てくると、国際結婚の手続きする時に、ひでちゃんの方が(お役所の方に)外国人かと思われてた。って話を思い出します😆
    中国語表記の日本語って、逆再生した言葉みたい。でも、どれもすぐ分かりました😉
    今回、声出して何回も笑ってしまいました🤣🤣🤣

    • @final-bento
      @final-bento 10 місяців тому +2

      初めて見た時にはインド人かアラブ人にしか見えませんでした。ひでちゃんさんごめんなさい。🙇 今では普通に日本人に見えるようになりました。逆に「なぜアラブ人に見えてたのか」が不思議なくらいです。😅

  • @user-xv9hy4zx3s
    @user-xv9hy4zx3s 10 місяців тому +5

    確かにゆんちゃんの中国語発音は素晴らしいです。
    ほとんど日本語はわかりましたね😅
    でも、クセがスゴい‼️

  • @Miyachandes
    @Miyachandes 10 місяців тому +4

    久しぶりの神回!
    またやってほしい!

  • @0106mikimiki
    @0106mikimiki 10 місяців тому +3

    「ナカァナイデェイ」って言われたら泣いてても笑っちゃうかも😂

  • @suzukaze4433
    @suzukaze4433 10 місяців тому +16

    面白かった!アメリカでタクシーに乗ったら降りたいところで「揚げ豆腐、冷や!」と言うとかあるけど、それよりも日本人に通じそう🤣
    それに今から中国語始める人には書き出してネタに覚えれば100字は覚えられそうな。しかもピンインも音の高さも入るから相当良いですね🤔

    • @TL-ip3tl
      @TL-ip3tl 10 місяців тому +5

      ???って思ってたら「I get off here」か
      初めて知ったわ

    • @norikosato7823
      @norikosato7823 10 місяців тому +3

      入管で入国目的と期間を聞かれたら「斎藤寝具店でーす」というとSightseeing, ten daysに聞こえるそうです。

  • @PandaExpress989
    @PandaExpress989 10 місяців тому +6

    短いフレーズの方が確かに難しかったです😊

  • @kojigaochao131
    @kojigaochao131 10 місяців тому +4

    伝えたい気持ちと、解ろうとする気持ちががあれば、どうにかなると思えてきます。勇気を出して会話すれば何とかなるんかな。

  • @hiroshtateishi4212
    @hiroshtateishi4212 10 місяців тому +2

    达麦はその発音のままでタイ語では「なぜ(ทำไม)」になります。本当に面白いですね。

  • @dai5074
    @dai5074 10 місяців тому +5

    めっちゃ笑った~。私も短い文の方が難易度高ったです。でも街中でいきなりこれ言われたら、吹き出してしまいそうで怖い。(笑)

  • @sotongsaito9825
    @sotongsaito9825 10 місяців тому +5

    おっ、ひでちゃん久しぶり! メッチャ面白かった😂 ゆんちゃん問題出す時笑い過ぎ!😂😂

  • @user-kq3ps4xd7t
    @user-kq3ps4xd7t 10 місяців тому +7

    日本人が外国語の文法を理解するのは比較的簡単だけど
    カタカナ外国語は発音に壁があって通じない
    文法では他国後を受け付けない壁がある日本語も
    外国人のプラスチックジャパニーズは理解できる
    しかも面白いので最高のコミュニケーションツール
    世界が近くなった神回

  • @melonavocado1548
    @melonavocado1548 10 місяців тому +2

    なんでわかるの?って思うのが不思議なくらいわかる笑

  • @seirei454
    @seirei454 8 місяців тому +2

    日本語は最初と最後があってればそれっぽく聞こえる。っていう話も聞きますね

  • @tyts5591
    @tyts5591 10 місяців тому +1

    ちっちゃい“つ”が入ったり、短いと難しいけど、ほぼ伝わりました、凄い😂

  • @user-li4yi6zf5s
    @user-li4yi6zf5s 10 місяців тому +6

    面白かった✨
    ほぼほぼ分かりました😊

  • @yoichio5421
    @yoichio5421 10 місяців тому +5

    ひでちゃん、久しぶり。張家界のカメラマンやってたようなロケにも行って欲しい。私は自分と同じ高所恐怖症のゆんちゃんが透明な橋の上で座り込んでいた画面が忘れられません。

  • @gookidspulchan8705
    @gookidspulchan8705 10 місяців тому +3

    面白~い。片言の外国語ってこんな感じに聞こえてるんだろうなぁ。笑ったw

  • @yuari_y
    @yuari_y 10 місяців тому +11

    面白い企画でした!!笑
    最近中国語を勉強していますが発音が難しすぎてもう塑料日语で会話したいくらいです笑笑
    過去動画も拝見させて頂き知識をつけようと思います!!

  • @user-bg4qq2wz4e
    @user-bg4qq2wz4e 10 місяців тому +2

    笑いすぎて、泣けてきた😂(笑)

  • @makihatada
    @makihatada 10 місяців тому +4

    すっごく面白かった😂

  • @kahocom2302
    @kahocom2302 10 місяців тому +2

    むっちゃ笑った🤣壊れたAIみたいですね

  • @tokyogo3265
    @tokyogo3265 10 місяців тому +1

    お二人の教養レベルが高いから解説が的確
    ゆんさんの声がAIみたいで少しわろた

  • @makijitamakina
    @makijitamakina 10 місяців тому +7

    爆笑🤣🤣🤣
    ひらがなで書いた時と違う読み方なのに、なぜかわかってしまうのが不思議。雰囲気でいけるってことなのでしょうか🤣
    作った人すごい

  • @Golden55555
    @Golden55555 10 місяців тому +3

    ヤバい、聞いてるだけで面白い‼︎w
    (中国語オモロい! 笑)
    外来語の中国語読みも面白いと思いましたが、日本語Ver.になると神がかってますね!w
    中国語の発音って便利‼︎(笑)

  • @zken8441
    @zken8441 10 місяців тому +2

    すごく謎が解けたような気がする。
    外国語を喋る時も母国語の発音やアクセントを完全に抜く事が難しいからこんな感じになるんですね。
    確かに日本語に不慣れな中国人の日本語と欧米人の日本語は違う。

  • @murphys7887
    @murphys7887 10 місяців тому +1

    知人の中国人が話す日本語、そのものですね。
    なんとなく、中国人の日本語の発音の理由が伝わって来ました。
    面白いです。

  • @user-jyanome-daisuki
    @user-jyanome-daisuki 10 місяців тому +2

    初耳で面白かったね。中国語で外来語を表記するとこうなってるんですね。

  • @yuuji8562
    @yuuji8562 10 місяців тому +4

    今年一番笑ったw

  • @user-dx6ug1vn7r
    @user-dx6ug1vn7r 10 місяців тому +4

    おもろい企画でしたw

  • @Jason-us9ix
    @Jason-us9ix 10 місяців тому +7

    凄く面白かった😂🤣ジョン万次郎のWhat time is it now?掘ったイモいじるな の例えを思い出しました。中国語は母音子音が多く中国人のほうが外国語をマスターしやすいように思った。

  • @hiana8224
    @hiana8224 10 місяців тому +3

    哈哈哈哈哈哈爆笑しました😂😂😂この企画めっちゃおもしろいです!
    ビリビリで日本語関係の動画の弾幕によくこのような漢字日本語が出てくるから、おもしろっと思ってました。
    ちなみに“墨鱼干”も問題に入れたら、旦那さんがたぶん分からないと思います。結構流行ってる言葉みたいですよ😅

  • @user-ge1sy9tr7k
    @user-ge1sy9tr7k 4 місяці тому

    初コメです。
    ひでちゃんが一番理解してるの面白いですね😂

  • @user-pr8jl1vs8x
    @user-pr8jl1vs8x 10 місяців тому

    ひでちゃんカッコよーー
    毎回オモロすぎます🤣

  • @janesmith6650
    @janesmith6650 9 місяців тому +1

    日本語には聲調が無くて音の高低で単語の弁別をすることと、母音と子音の数が少ないために少しばかり発音が異なっていても異音のうちと判断しているので、わかるのでしょうね。

  • @junjikawaguchi2440
    @junjikawaguchi2440 8 місяців тому

    昔は中国語の読み方を覚える為にカタカナが出来たらしいが、逆に日本語を覚える為の中国語のフリガナって無いので日本語の読み方を覚えるのは大変でしょうね。面白いテーマでした。素晴らしい動画です。

  • @user-ic3cj6xc5q
    @user-ic3cj6xc5q 10 місяців тому +1

    とても楽しい会でした。😂😂私も全てわかりました。

  • @maeddhan
    @maeddhan 10 місяців тому +1

    11:08 スクリームしーちゃんすき

  • @tagger.
    @tagger. 10 місяців тому +24

    ロボットか、宇宙人の喋り方😂

  • @user-cp3md3tz6f
    @user-cp3md3tz6f Місяць тому +1

    2音節の単語はむずいな、判断材料が少ないのと選択肢が多いからかわからないのが多かった
    3音節以上、で文字数増えるほど絞りやすいからわかりやすい

  • @user-mi7il3le7p
    @user-mi7il3le7p 6 місяців тому +1

    実際中国で使われてるみたいやけど、カラオケを当て字で中国語だと卡拉OKなのなんかすきw
    あとアニメとかで〇〇さんを〇〇桑って書いてあったり
    動画とは別だけど、中国語で使われている日本由来の言葉って何があるんだろうってふと思った

  • @user-ou9yq1vz1t
    @user-ou9yq1vz1t 10 місяців тому +1

    气可消が可愛すぎて最早使いたいです笑

  • @user-hf6oe8zy8j
    @user-hf6oe8zy8j 10 місяців тому +1

    ひでちゃん すげぇ〜!! 笑

  • @kuromanatee
    @kuromanatee 10 місяців тому +4

    爆笑しました。全然余裕なんですけど日本語は音で判断しやすいんでしょうかね。面白い企画でした。

  • @chiaki5795
    @chiaki5795 2 місяці тому

    笑いながら見ました!
    別ver.として「日本人が漢字またはピンインだけ見て、どの日本語か当てる」だと、少し難しくなって面白そう。音を聞くとわかってしまうから😂

  • @yu-ya5549
    @yu-ya5549 10 місяців тому +5

    中国訛りきつめのアレクサ聞いてるみたい!

  • @icanfly5964
    @icanfly5964 9 місяців тому +1

    長い文章であるほど分かりやすいなぁ

  • @user-gp7wz1rs1m
    @user-gp7wz1rs1m 9 місяців тому

    画面見なくても分かるwwwすげえ!!!

  • @user-nl1zi1iw4q
    @user-nl1zi1iw4q 10 місяців тому +4

    コレは!わかりやすいw

  • @tpadjgjw
    @tpadjgjw 10 місяців тому

    塑料日語っていう言葉があるのがもうおもろい😂
    友達もテキストで撒比西とか使ってました。

  • @superluckyman1718
    @superluckyman1718 10 місяців тому +3

    中学生の時にこういう遊びやりました。中国語ではなく、英語で。
    友達をいじるのに直接日本語で言うよりウケるので。
    例えばモテモテな同級生に向かって、You Are More Take More Take みたいな感じです。
    当時友達と考えた仕組みなんですけど、
    中国語で同じ仕組みを考えた人がいるのにビックリです。

  • @user-mi5vb3be2u
    @user-mi5vb3be2u 10 місяців тому +1

    笑いが止まりませんでした
    シリーズ化してほしいです

  • @user-ms5tn2bi8h
    @user-ms5tn2bi8h 10 місяців тому +4

    4文字以上は全部分かった。2~3文字だと分からないのが多いい。

  • @hkt973
    @hkt973 9 місяців тому +3

    ひでちゃんが正解を当てられるかというより、ゆんちゃんがどの音を難しいと想定して出題しているのかを予想するゲームとして楽しめます。笑

  • @user-ob6fm1cx4n
    @user-ob6fm1cx4n 10 місяців тому

    最高に面白かったです!
    勉強の息抜きに使いたいな〜😆

  • @keinekinder1312
    @keinekinder1312 9 місяців тому +1

    一一有で腹筋が壊れたw

  • @billmaxwell3317
    @billmaxwell3317 10 місяців тому +1

    映画「キル・ビル」の中で、ルーシー劉さんが話す日本語が、今回お姉さんの話しだ日本語にそっくりでした。
    映画とかでは、こうやって日本語のセリフを表現するのかもしれないと思いました。

  • @user-dq1sh6he1j
    @user-dq1sh6he1j 10 місяців тому +3

    すごい面白かったです。たしかに短いのが難しいかな。「なぜ」「だめ」「こっち」「ぜんぜんだめ」「けち」が分からんかった。
    でも、大体わかるわ。

  • @daiki2k
    @daiki2k 10 місяців тому

    旦那さん初めて見たけど、イケメンでびっくりしました。

  • @salyu1913
    @salyu1913 10 місяців тому +3

    カタコト日本語にしか聞こえないwww

  • @mari-rk6hz
    @mari-rk6hz 10 місяців тому

    面白すぎる😂 最初中国語字幕見てたら全然わからなかったので見るのをやめてユンちゃんの声だけ聞いてると日本語になった✌️

  • @rdxwxiaog
    @rdxwxiaog 10 місяців тому +1

    面白かった〜😂 全部わかりましたよ