Henry , maravilhoso, muito útil , já sou de idade , tenho 70 anos , mas tenho um profundo conhecimento do ingês e do Espanho e um poucode francês que consigo ler textos inteiros , já foz traduções para amigos e inclusive trabalhei na 3M do Brasil e fiz uma tradução do inglês para o português de uma manuall de uso de um produto para combate à incêndio, já fiz traduç~~oes de letras de música do português para o inglês , estou mesmointeressado em trabalhar nesta área, obrigado pela informação utilíssima!
Amei esse video. Sou formada em letras português/inglês. Com toda certeza se há 20 anos eu tivesse essa noção do caminho das pedras poderia ter me arriscado. Hoje as pessoas tem como buscar o que querem. Seu vídeo ajudará muito nisso. Parabéns.
Meu deus do céu, eu fui procurar "como virar tradutora" e caí aqui!! Que curioso kkk eu sempre te segui por causa da política, nunca pensei que você ia me ajudar em outra área também!
Sou apaixonado por inglês, e penso em um dia poder desenvolver algum trabalho na área linguística, pelo visto terei de apostar na experiência pq já tô me graduando em Direito. Vídeo muito massa, me trouxe informações bem bacanas. Acho q uma vinheta rodando no minuto 00:47 deixaria mais dinâmico, é só uma sugestão.
Olá Henry, acompanho o seu canal há algum tempo, amo cada vídeo, cada reflexão e desabafo. Suas palavras milimetricamente livres ao mesmo tempo em que nos prende à elas. Sem mais delongas, sou tradutora e intérprete com formação das línguas inglesa, espanhola e italiana. Já mandei vários currículos, porém, nenhuma resposta. Já fiz centenas de traduções de manuais, revistas, jornais, textos literários, mas aqui no Brasil é tudo muito complicado. Gostaria de saber se você tem algum lugar ou site que você indique. Estou tão desanimada...preciso de uma luz. henry, please, could u help me?
"Se der uma cagada lá é você que leva a mijada." Hahahaahaha. Muito bom! Valeu pelas dicas. Você sabe mais sobre os trabalhos com outras línguas "mais distantes" (como Neerlandês, línguas nórdicas), e outras menos (alemão, francês), na tradução? Obrigado.
Depende muito da empresa, mas, geralmente, após enviar o currículo, eles enviam algumas amostras de um texto para serem traduzidos, e algum linguista da empresa avalia. Se houver pequenos erros, geralmente não é um problema, mas grandes erros pode causar a desclassificação.
Oi Henry... só este final de semana descobri o seu canal e a oficina de escrita... Nossa, adorei. Agora to acompanhando pra não perder mais nada... Parabéns pelo canal. E pelo vídeo de hoje; adorei as dicas.
Tom de voz baixo, engole seco, segura os dedos, coça a pálpebra, o nariz, mexe no rosto várias vezes, olha várias vezes para baixo, mostra um pouco de nervosismo, mexe na cintura, um pouco de gagueira,novamente segura os dedos, parece insatisfeito com algo, apresenta ser mais emocional, determinado e por último tímido,tímido e mais timidez escritor Henry Bugalho.😇
Olá Henry, boa tarde, tudo bem? Tentei entrar em contato com você pelo Facebook, mas não consegui. Teria algum e-mail pra contato que eu pudesse escrever? Agradeço desde já. Atenciosamente, Isabelle.
Sou estudante de tradução e interpretação e pretendo começar traduzindo em uma ONG que oferece oportunidades para profissionais e estudantes. Depois de traduzido para o português, você indicaria aquelas ferramentas de escrita e tradução?
Aquelas ferramentas utilizo durante a escrita. Depois, no Wordfast há uma função chamada Transcheck, que confere a terminologia, tags faltando (tipo negrito ou quebras de parágrafo), consistência da tradução ou números que não coincidem com a fonte. Depois, passo um spellcheck básico do próprio Wordfast. Quando faço revisão, ainda passo no corretor do Word.
Eu sou cabeleireira mas tb tenho uma paixão por ler , escrever, Línguas. . To pensando em ano q vem iniciar uma faculdade de Letras - Inglês e Português. Não tenho muito o sonho de ser professora, então venho a um tempo pensando em ser tradutora... vale a pena fazer essa imigração? Obs.: -Após terminar a faculdade n quero ficar no Brasil. -Durante a faculdade quero continuar com o salão
Henry , maravilhoso, muito útil , já sou de idade , tenho 70 anos , mas tenho um profundo conhecimento do ingês e do Espanho e um poucode francês que consigo ler textos inteiros , já foz traduções para amigos e inclusive trabalhei na 3M do Brasil e fiz uma tradução do inglês para o português de uma manuall de uso de um produto para combate à incêndio, já fiz traduç~~oes de letras de música do português para o inglês , estou mesmointeressado em trabalhar nesta área, obrigado pela informação utilíssima!
Amei esse video. Sou formada em letras português/inglês. Com toda certeza se há 20 anos eu tivesse essa noção do caminho das pedras poderia ter me arriscado. Hoje as pessoas tem como buscar o que querem. Seu vídeo ajudará muito nisso. Parabéns.
Excelente vídeo. Atuo como tradutora e, amei a profissão. Antes era administradora. Obrigada por compartilhar conosco.
Henry, muito bom o vídeo! Obrigada por partilhar sobre a sua experiência como tradutor conosco.
Obrigado por assistir. ;)
Meu deus do céu, eu fui procurar "como virar tradutora" e caí aqui!! Que curioso kkk eu sempre te segui por causa da política, nunca pensei que você ia me ajudar em outra área também!
Que bacana saber como funciona o trabalho de tradutor. Abraço.
Sou apaixonado por inglês, e penso em um dia poder desenvolver algum trabalho na área linguística, pelo visto terei de apostar na experiência pq já tô me graduando em Direito. Vídeo muito massa, me trouxe informações bem bacanas. Acho q uma vinheta rodando no minuto 00:47 deixaria mais dinâmico, é só uma sugestão.
Eu gostaria de traduzir fazia na escola com meus alunos praticamente como tradutor ❤ há muito que ver e aprender 🎉admiro vocês 😅
Muito obrigado por compartilhar sua experiência!!!
Olá Henry, acompanho o seu canal há algum tempo, amo cada vídeo, cada reflexão e desabafo. Suas palavras milimetricamente livres ao mesmo tempo em que nos prende à elas. Sem mais delongas, sou tradutora e intérprete com formação das línguas inglesa, espanhola e italiana. Já mandei vários currículos, porém, nenhuma resposta. Já fiz centenas de traduções de manuais, revistas, jornais, textos literários, mas aqui no Brasil é tudo muito complicado. Gostaria de saber se você tem algum lugar ou site que você indique. Estou tão desanimada...preciso de uma luz. henry, please, could u help me?
❤help working please good dia!!
"Se der uma cagada lá é você que leva a mijada."
Hahahaahaha. Muito bom! Valeu pelas dicas.
Você sabe mais sobre os trabalhos com outras línguas "mais distantes" (como Neerlandês, línguas nórdicas), e outras menos (alemão, francês), na tradução?
Obrigado.
Quantos clientes um tradutor precisa ter? ua-cam.com/video/4kqS7rXCqIM/v-deo.html
Como funcionam as provas das empresas de tradução?
Depende muito da empresa, mas, geralmente, após enviar o currículo, eles enviam algumas amostras de um texto para serem traduzidos, e algum linguista da empresa avalia. Se houver pequenos erros, geralmente não é um problema, mas grandes erros pode causar a desclassificação.
Entendi, comecei a fazer pequenas traduções para ir treinando. Espero estar bem melhor daqui para lá kkkk
@@daniloamado3777 e ai? o q deu?
@@daniloamado3777 e aí?
@@daniloamado3777 deu certo?
Henry, você poderia citar o nome de algumas dessas empresas? Morei em Londres por 8 anos e estou procurando uma fonte de renda alternativa.
Nossa
Eu sigo vc em outro canal
Estou interessado em tradução e esbarrei no seu vídeo
Exatamente eu nesse momento! Olhei o thumb e pensei: "peraí, eu conheço esse cara"...
2021 alguém?
Ótimo vídeo. Você ainda é tradutor em 2019? Continua recebendo bastante trabalho?
tenho quase certeza que ele não trabalha mais com tradução, só youtube.
Oi Henry... só este final de semana descobri o seu canal e a oficina de escrita... Nossa, adorei. Agora to acompanhando pra não perder mais nada... Parabéns pelo canal. E pelo vídeo de hoje; adorei as dicas.
para ter a certeza que o texto foi traduzido adequadamente? Muito obrigado pelas dicas!
Eu achei muito mais facil traduzir do ingles pro portugues do q o contrario
Qual é a empresa para quem você presta serviço atualmente?
você podia dar o nome dessas empresas, ou dizer como buscar essas empresas?
Hoje U$3.00 por artigo é quase R$20.00 kkkk
Alguem se sabe se existe e quanto ganha um telemarketing tradutor que trabalha para empresas brasileiras com parceria com impressas estrangeiras.
Tom de voz baixo, engole seco, segura os dedos, coça a pálpebra, o nariz, mexe no rosto várias vezes, olha várias vezes para baixo, mostra um pouco de nervosismo, mexe na cintura, um pouco de gagueira,novamente segura os dedos, parece insatisfeito com algo, apresenta ser mais emocional, determinado e por último tímido,tímido e mais timidez escritor Henry Bugalho.😇
Secretário executivo , pode ser tradutor ?
Olá Henry, boa tarde, tudo bem? Tentei entrar em contato com você pelo Facebook, mas não consegui. Teria algum e-mail pra contato que eu pudesse escrever? Agradeço desde já. Atenciosamente, Isabelle.
Sou estudante de tradução e interpretação e pretendo começar traduzindo em uma ONG que oferece oportunidades para profissionais e estudantes. Depois de traduzido para o português, você indicaria aquelas ferramentas de escrita e tradução?
Aquelas ferramentas utilizo durante a escrita.
Depois, no Wordfast há uma função chamada Transcheck, que confere a terminologia, tags faltando (tipo negrito ou quebras de parágrafo), consistência da tradução ou números que não coincidem com a fonte.
Depois, passo um spellcheck básico do próprio Wordfast. Quando faço revisão, ainda passo no corretor do Word.
Ok, muito obrigado.
Nossa
Alguns dão um parecer mais positivo
Não de muita grana, mas ganhando até razoável
E não pareceu que era tão difícil conseguir assim.
Bom saber
Precisa ser formado para traduzir?
Não, mas é bom! Principalmente faculdade de Letras ou algo do tipo.
Gosto de ingles, mas odeio portugues. sera q eu sobreviveria nessa profissao?
Eu sou cabeleireira mas tb tenho uma paixão por ler , escrever, Línguas. . To pensando em ano q vem iniciar uma faculdade de Letras - Inglês e Português. Não tenho muito o sonho de ser professora, então venho a um tempo pensando em ser tradutora... vale a pena fazer essa imigração?
Obs.: -Após terminar a faculdade n quero ficar no Brasil.
-Durante a faculdade quero continuar com o salão
O esquema é garantir o leite do Felipinho =D
TheSup3r1 kkkkkkkkkkkkkl