Ser tradutor - Como é?

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 28 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 145

  • @solojohan2401
    @solojohan2401 6 років тому +176

    Boa explicação, eu estou estudando tradução num instituto no Peru. E muitas pessoas pensam que tradução é só livros. Outros nem sabem que existe . Eu descobri tradução pela internet e a coisa mais interessante para mim é a tradução audiovisual. Por isso, por favor, fale um pouco mais sobre a legendagem.(Desculpem meus erros, eu estou aprendendo sua bela lingua , eu estou no básico do português)

    • @GabrielSoares-km5dk
      @GabrielSoares-km5dk 6 років тому +38

      SoloJohan seu português é maravilhoso 👏

    • @사과우유-o9q
      @사과우유-o9q 5 років тому +45

      Eu pensei que você era brasileiro kskkskskks

    • @sophi4675
      @sophi4675 4 роки тому +24

      Não, você é ótimo em português, certeza que está no básico?

    • @Mortequinho
      @Mortequinho 3 роки тому +2

      Está perfeito!

    • @hellenclicia1136
      @hellenclicia1136 3 роки тому +7

      Eu pensei que você era brasileiro, seu português é muito bom.

  • @leticiaandrade2082
    @leticiaandrade2082 8 років тому +59

    Gostei muito do vídeo. Quero muito me tornar uma tradutora, por gostar muito de estudar idiomas, por ter facilidade de aprender e tb por gostar de estar sozinha. Queria muito fazer um curso de inglês, porém, entrei na área de computação, o que me deu um "tcham" quando vc falou que muitos se especializam na sua área,kkkk ... legal, pois minha área tem muita coisa. Confesso que fico com muito receio e não sei por onde começar.

  • @boloderolo45
    @boloderolo45 8 років тому +82

    Eu queria muito entrar em Letras Inglês, mas acabei entrando em outro curso. Até hoje penso em migrar assim que sair da faculdade, pois amo muito essa área e sinto que tenho interesse e aptidão natural pra línguas. Acho que é a profissão certa pra mim.
    Ah, amei o vídeo - muito bem explicado e objetivo ;)

    • @glauber12345678
      @glauber12345678 6 років тому +5

      o curso de Letras serve para ser professor, não tradutor, embora alguns tenham em sua grade matérias que dão noções do que é tradução, e claro pode ser útil para você aprimorar o idioma. Mas o ideal é que você busque um curso superior em Tradução, o que é raro no Brasil, e não tem na maioria das cidades.

    • @eurekafuji
      @eurekafuji 6 років тому +5

      faça os dois vc é livre

    • @cas3997
      @cas3997 3 роки тому +7

      @@glauber12345678 Você está equivocado. Existem cursos de Letras de licenciatura, que formarão professores, e bacharelados, que trazem o curso Letras com habilitação para revisor/tradutor de textos. E não são cursos raros, existem em várias universidades públicas.

  • @leonardohenrique4120
    @leonardohenrique4120 4 роки тому +20

    Estou pensando em fazer um curso de inglês, me tornar fluente e depois fazer a faculdade de Tradutor e Intérprete. Amo o inglês, e gostaria de utilizá-lo em minha vida profissional. Gostaria de exercer uma profissão que tivesse como o inglês principal ferramenta.

  • @michelelimadasilva6027
    @michelelimadasilva6027 5 років тому +7

    Parabéns!!! Sem enrolação a explicação!!! Muito objetiva.

  • @davidaraujo9637
    @davidaraujo9637 Рік тому +1

    Bom o vídeo foi ótimo

  • @LEONINMusic
    @LEONINMusic 6 років тому +63

    Muito esclarecedor. Você acha que é possível seguir a carreira de tradutor simultaneamente tendo outro trabalho?

    • @ThiagoRodrigues-ih9ev
      @ThiagoRodrigues-ih9ev 3 роки тому +3

      Boa pergunta

    • @suzansteele5766
      @suzansteele5766 Рік тому

      @leonin
      Como a profissão de tradutor é bem mais flexível que algumas outras, por ter a opção de montar seus próprios horários, acredito que sim. Por um lado, isso vai depender da demanda que você já tem, juntando o profissional com o pessoal. Por outro, só vai depender de como você consegue administrar a carga de ambas funções e o tempo de investimento prévio no marketing como tradutor.
      Espero ter te ajudado!

  • @dpm8813
    @dpm8813 5 років тому +7

    Pelo amor de Deus, faz mais vídeos sobre isso! Impressionante, Você explica de uma forma direta, clara, e honesta. Parabéns ^

  • @SOPHIA8324
    @SOPHIA8324 5 років тому +7

    muito obrigada! vou começar a faculdade de letras agora e tenho muito interesse em seguir carreira como tradutora e não sei nem por onde começar mas seu vídeo já me deu uma luz. mais uma vez muito obrigada S2

  • @iredilania1248
    @iredilania1248 2 роки тому

    Parabéns interessante 👏. Muito boa as explicações. Congratulation

  • @TheKess14
    @TheKess14 7 років тому +14

    Nossa, achei minha profissão

  • @jheffersonramos4814
    @jheffersonramos4814 3 роки тому +2

    Obrigado por proporcionar um conteúdo inspirador e informativo de tamanha qualidade. Eu estou pensando em fazer um Tecnologo EAD em letras = Português, enquanto aprendo Inglês e Mandarim no meu tempo livre. Ao termino desses meus estudos se Deus quiser e assim permitir, pretendo fazer o exame HSK para preitear uma bolsa de estudos para a China, quero estudar, morar e me casar lá. Pretendo ser tradutor e interprete, sempre gostei de idiomas e pretendo estudar alguns (Mandarim, Inglês, Coreano e Japones são os principais ), mas não que nem o Gabriel Poliglota, quero me especializar nos idiomas que aprender, e não penso em aprender mais de 20 idiomas rsrs

  • @Ldjfndjnndndj
    @Ldjfndjnndndj 5 місяців тому

    Estou interessado no ramo da tradução e gostaria de ver mais vídeos sobre o assunto. Belo
    Vídeo, parabéns!
    Traga-nos mais informações como estas.
    Valeu Bárbara, bye!

  • @kelijupontes
    @kelijupontes 2 роки тому

    Por favor, adorei o vídeo e gostaria de ver outros. Valeu

  • @gatosbrincando9156
    @gatosbrincando9156 2 роки тому

    Amei ..muito gentil e linda demais abg..😍😍

  • @rafaelrui7457
    @rafaelrui7457 7 років тому +17

    Como entrar no mercado de trabalho de maneira autônoma?

    • @englishcoach4982
      @englishcoach4982 4 роки тому +3

      ProZ, UpWork e mandando currículos para agências.

  • @ricardosoares7210
    @ricardosoares7210 4 роки тому +3

    O melhor vídeo e mais esclarecedor que encontrei no UA-cam sobre a profissão 👏👏👏👏 obrigado

  • @rafaelrui7457
    @rafaelrui7457 8 років тому +7

    Extremamente Útil! Obrigado!

  • @adilsonsilva6533
    @adilsonsilva6533 2 роки тому

    Um teste vocacional me recomendou essa profissão.
    Gostei do vídeo.

  • @dricomoraes1990
    @dricomoraes1990 8 років тому +36

    Ótimo trabalho. Esse vídeo caiu do céu. Obrigado pelas dicas e relatos. Vou esperar ansioso por mais um vídeo como esse.
    Uma dúvida: há tradutores brasileiros trabalhando no exterior? Eles têm dificuldades em conseguir clientes estando fora do Brasil ou a internet ajuda nesse ponto? Você consegue mais clientes pessoalmente ou online?
    Eu sei, uma dúvida virou três. :)

  • @allantaunay6336
    @allantaunay6336 6 років тому +4

    Muito obrigado pelo vídeo, é isto que eu quero pra vida, ser um tradutor !

  • @LeandroAlvesVEVO
    @LeandroAlvesVEVO Рік тому

    Qual a diferença entre o curso Letras Inglês e o curso Tradução e Interpretação?

  • @D0lf032
    @D0lf032 7 років тому +3

    ótimo vídeo! vc explicou tudo muito bem, abraço.

  • @juarezsilva9918
    @juarezsilva9918 4 роки тому +1

    Excelente vídeo, bastante esclarecedor.

  • @vitoriamarie743
    @vitoriamarie743 2 роки тому

    Amei! Gostaria de ter mais conteúdo com certeza!

  • @suzansteele5766
    @suzansteele5766 Рік тому

    Grata pelo seu vídeo! Estudo inglês, sou apaixonada por idiomas e estou buscando me aprofundar na tradução pois me interesso muito pela área. Preciso apenas encontrar um caminho, dentro dos muitos a seguir 🤭🤭

  • @yanselvslesnay1069
    @yanselvslesnay1069 Рік тому

    Sou nativo da Cuba , moro no Brasil há 4 anos e queria saber mais sobre o mundo dos tradutores falo espanhol e Português

  • @sonhadoramine
    @sonhadoramine 5 років тому +1

    Excelente muito esclarecedor

  • @juarezsilva9918
    @juarezsilva9918 4 роки тому

    Com toda certeza quero saber mais.

  • @wnildsongomes7984
    @wnildsongomes7984 Рік тому

    Como começar a receber trabalho como tradutor? Pra qual empresa enviar currículo ou portfólio? Vc poderia indicar links de empresas q precisam de tradutores?

  • @inglesja9406
    @inglesja9406 6 років тому +8

    Ola´, alguém saberia me dizer se o curso de tradução da uninove EAD vale a pena? O curso prepara para o mercado?

  • @martins250
    @martins250 3 роки тому

    Esclarecedor. Muito obrigado!

  • @ThiagoSilva-cj5mp
    @ThiagoSilva-cj5mp 3 роки тому

    Adorei o canal

  • @catarinagomes8104
    @catarinagomes8104 7 років тому +14

    Muito útil, mas acredito que uma das maiores dificuldades é como conseguir os trabalhos. No caso de tradução literária, pelo que você falou, os tradutores que traduzem literatura para editoras estão sob regime de freelancers, imagino que para isso eles queiram experiencia, como conseguir a dita experiência que as editoras buscam? E como estabelecer esse vinculo, se candidatar? Eu sou formada em letras e dedico minha vida a literatura inglesa, apaixonada por livros, então esse tipo de trabalho seria muito interessante, mas como chegar lá? como se inserir nesse mercado?

    • @andersonreads
      @andersonreads 6 років тому +2

      Desculpa me intrometer, mas o ramo de tradução literária é bem complicado. O que será um diferencial na sua vida é especialização e contatos. É muito mais fácil consegui trabalho com tradução técnica ou conseguir emprego em Agência de Tradução do que em editora. Uma vez eu li uma coisa que não sei se funciona, mas acho que é válido citar: trabalhar em jornal/revista ajuda a ter currículo para editora. Não sei se essa dica é real, mas eu acredito que seja.

    • @eurekafuji
      @eurekafuji 6 років тому +4

      Fácil - transforme seus trabalhos em hobby em cartão virtual é publicações e divulgue!!!

  • @welisonlima9216
    @welisonlima9216 6 років тому +1

    Tradução reflete a vida!

  • @nathaliavallerio3945
    @nathaliavallerio3945 7 років тому +2

    Esse vídeo me ajudou muito, estou cada vez mais querendo ser tradutora... Muito boas as dicas .. Obrigadooo

  • @alessandra683
    @alessandra683 3 роки тому

    Muito bem explicado! Obrigada

  • @QuaaseNada
    @QuaaseNada 7 років тому +1

    Parabéns. Muito bom!

  • @virginiarodrigues7408
    @virginiarodrigues7408 3 роки тому

    Excelente explicação parabéns da pra ver que é uma ótima profissional.

  • @thiagogarciadecarvalho7804
    @thiagogarciadecarvalho7804 3 роки тому

    Excelente vídeo, parabéns !!

  • @TheCaiosuper
    @TheCaiosuper 7 років тому +1

    Excelente! Muito grato pelas informações!

  • @morialanoliveira
    @morialanoliveira 6 років тому +1

    Obrigado pelas dicas. Ser tradutor é o trabalho dos meus sonhos. Vou acompanhar os próximos vídeos com esse tema.

  • @tjsoares4826
    @tjsoares4826 3 роки тому +1

    Eu comstumo pegar materias de jornais ou revistas em norugues e traduzir para portugues. Algumas palavras ou frases eu vejo que nao dar pra traduzir no pè da letra, mas eu entendo è que o importante è passar a intencao ou o sentido da fraze, seria o correto? Que dicas voce daria para treinar no dia-a-dia?

  • @filipegomes3182
    @filipegomes3182 4 роки тому +1

    Amo traduzir em árabe سوكراً

  • @robertodiasdias1205
    @robertodiasdias1205 4 роки тому

    Eu faço curso de tradutor com a Mariza Nagayama, totalmente on line e faço também o curso de inglês on LINE.

  • @tonysomewhere5920
    @tonysomewhere5920 8 років тому +4

    Hi Barbara! Great Video. Your explanation is very organized and to the point. I am retired and in view of having a lot of free time, I would like to start doing some translation. I was born in BRA but immigrated to EUA long ago. I have a good background in the corporate world in particular in the Human Resources area. I do like English and now I consider it my first language and PORT the second. Other than Google Translator for preliminary translation work what other software(s) are you familiar with? I am looking for the best. Cost is not an issue. Thank you. PS: My daughter graduated in journalism and she is an avid reader since she was 7 years old.

    • @eurekafuji
      @eurekafuji 6 років тому

      TRADUÇÃO PELO GOOGLE: Oi Barbara! Ótimo vídeo. Sua explicação é muito organizada e objetiva. Estou aposentado e tendo muito tempo livre, gostaria de começar a fazer algumas traduções. Nasci no BRA, mas emigrou para a EUA há muito tempo. Eu tenho uma boa experiência no mundo corporativo em particular na área de Recursos Humanos. Eu gosto de Inglês e agora eu considero minha primeira língua e PORT a segunda. Além do Google Translator para trabalhos de tradução preliminar, com que outro (s) software (s) você está familiarizado? Eu estou procurando o melhor. Custo não é um problema. Obrigado. PS: Minha filha se formou em jornalismo e é uma ávida leitora desde os 7 anos de idade.

    • @josuecruzz
      @josuecruzz 4 роки тому

      Your first language will always be Portuguese, no matter how many years you have spent speaking English...

  • @jorymelo766
    @jorymelo766 Рік тому

    Para o tradutor autonomo, como faz pra emitir notas? É sempre nescessario emitir notas?

  • @arigoulart7699
    @arigoulart7699 4 роки тому

    Tenho visto muitas dúvidas porque aqui e gostaria de indicar os seguintes canais: viver de tradução e tradutor iniciante. Muitas das vossas dúvidas já foram respondidas por lá.

  • @tacianamoura2993
    @tacianamoura2993 4 роки тому

    Gostaria de saber mais

  • @r.ayramoura
    @r.ayramoura 3 роки тому

    Gostei

  • @terezinhasouza8123
    @terezinhasouza8123 4 роки тому

    Muito bom seu video de fato fala o que nos interessa, não perdeu o foco, por favor faça mais videos sobre o assunto, tipo passo a passo, como que vc iniciou? Quando vc decidiu ser tradutora, por quê? E coisas do tipo.

  • @daianegomes-santos482
    @daianegomes-santos482 4 роки тому

    O video é muito útil sim. Vc tem mais videos dentro desse assunto?

  • @juliafernandacarbone1729
    @juliafernandacarbone1729 7 років тому +4

    Olá, gostaria muuito de saber como é o salário. Tradução é algo que me interessa muito, porém está é uma dúvida, eu nao faço nem ideia. Obrigada :)

  • @DamiaoFrancisco
    @DamiaoFrancisco 4 роки тому

    Obrigado! Gostei!

  • @celiabeatriz510
    @celiabeatriz510 3 роки тому

    Obrigada pela explicação, eu gostei bastante, se poder pode fazer mais vídeos relacionado a tradutor e intérprete... eu agradeço. 💕

  • @ddmila06
    @ddmila06 3 роки тому +1

    Olá, boa tarde. Tenho o sonho de me tornar tradutora por que gosto muito de livros e filmes. É o meu grande sonho pro futuro. Mas eu tenho apenas 15 anos, posso começar desde cedo?

  • @jzs1507
    @jzs1507 6 років тому

    Muito bom.

  • @WevertonMizael
    @WevertonMizael 5 років тому

    Adorei o vídeo! Parabéns!!

  • @jessicacristina9052
    @jessicacristina9052 3 роки тому

    Nos Estados Unidos precisa de algum curso?

  • @ProdutosQueEuGostei
    @ProdutosQueEuGostei 5 років тому

    Amei seu vídeo! Grave mais sobre a carreira de tradutor.

  • @rosanamartinsdaconceicao3828
    @rosanamartinsdaconceicao3828 6 років тому +3

    posso ser tradutora de espanhol sem ter o curso de letras?

  • @italobarreto6082
    @italobarreto6082 8 років тому +1

    Vídeo realmente muito bom!!! Explicação bem ampla do assunto!! Adoreii!!

  • @arianeary616
    @arianeary616 5 років тому

    Muito bacana... fala mais.. fala tudo!!! rsrssssrsrsrsrs

  • @andreiafelixleite3716
    @andreiafelixleite3716 4 роки тому

    Eu gostaria muito de trabalhar como tradutora de francês, mas não tenho idéia de por onde começar?

  • @Cardonefreelife
    @Cardonefreelife 2 роки тому

    Como é o mercado de espanhol?

  • @DayaneNeves27
    @DayaneNeves27 8 років тому +3

    Eu adorei. Tenho a impressão que é um nicho de mercado muito fechado. Como se candidatar a tradutora literária freelancer para alguma editora?

    • @eurekafuji
      @eurekafuji 6 років тому +2

      internet - cartão de visita virtual e trabalho online

  • @Teteus1984
    @Teteus1984 6 років тому

    Adorei o vídeo, parabéns pela explanação.

  • @glauciaoliveira804
    @glauciaoliveira804 Рік тому

    Qual a media de horas trabalhadas para ganhar aproximadamente 3000,00 reais?

  • @taifarias8365
    @taifarias8365 6 років тому

    Legal! Quero saber mais! 💖

  • @MissNayMakeup
    @MissNayMakeup 6 років тому

    Que interessante! Eu não sabia que isso era uma profissão. Adorei mesmo!
    Acho que eu não sabia pq nunca atentei pra isso mesmo 💁🏻‍♀️

  • @gabsc
    @gabsc 7 років тому

    Vídeo esclarecedor. Obrigada!

  • @lorenarayssa6569
    @lorenarayssa6569 3 роки тому

    Olá!!
    Gostaria de uma opinião, seria mais interessante fazer um curso mais direcionado ( como por exemplo, o curso de tradução e interpretação da Uninove, que foi o único que encontrei), ou estudar Letras Português - Inglês e depois fazer uma pós em Tradução?

  • @moisesarros
    @moisesarros 7 років тому

    ótimas explicações!!!

  • @viviannebr15
    @viviannebr15 5 років тому +1

    Teria algum vídeo explicando sobre tradução audiovisual? Vc indicaria algum curso online?

  • @netebrasil4738
    @netebrasil4738 6 років тому

    Gratidão pelas dicas! E parabéns pelo belo trabalho! 🤓

  • @ritadecassiaribeirodasilva1826
    @ritadecassiaribeirodasilva1826 7 років тому +2

    Bárbara, este vídeo é muito esclarecedor. Obrigada! Atualmente estou fazendo Pós Graduação em Língua Inglesa e um curso de tradução online. Já faço tradução de resumo de TCC e alguns outros trabalhos científicos que aparecem. Mas gostaria de saber quais passos eu devo seguir para me tornar uma tradutora freelancer. Você pode me ajudar.

    • @andersonreads
      @andersonreads 6 років тому +1

      Como você está fazendo pós em linguá inglesa, o mais aconselhado seria fazer uma pós/mestrado em tradução também. Cursos online são muito básicos, sabe? A maioria, pelo menos. Porém há cursos técnicos que ajudam bastante. A Brasillis, por exemplo, oferece cursos técnicos em tradução que são maravilhosos e super eficientes!

  • @TheIsahn
    @TheIsahn 7 років тому

    muito bom seu conteúdo,,se vc pudesse fazer mais um video relacionado a profissão de tradutor...obrigado.

  • @ClaytonDeMelo-p3n
    @ClaytonDeMelo-p3n 3 роки тому

    Estou estudando para ser tradutor de russo.

  • @ericamaria1228
    @ericamaria1228 3 роки тому

    Ola pode me tirar uma duvida? Eu queria entender o que e a literatura? Estudei sobre, profissionais de diversas area menciona literatura, alias o que e a literatura? E a unica materia que buga minha cabeça.

  • @josoares6284
    @josoares6284 3 роки тому

    Olá, tudo bem? Eu estou traduzindo um jogo de gba (game boy advance) pra mim praticar as minhas habilidades em tradução. Esta é a primeira tradução que eu faço, então gostaria de aprender técnicas para que eu possa traduzir com mais eficiência, e também deixar o texto mais conciso e coerente. Você conhece algum material ou livro específico que ajuda a melhorar a escrita e o português?

  • @eltonoliveira2063
    @eltonoliveira2063 10 місяців тому

    Boa noite,tudo bom. Então não preciso ter curso superior em nenhuma área pra ser tradutor?

  • @eusaulosantos8684
    @eusaulosantos8684 7 років тому

    Gostaria de saber mais sobre a tradução, Amei seu vídeo, deu um up na minha mente ❤✨

  • @MirllenNeves
    @MirllenNeves 6 років тому

    Oi, de acordo com a sua experiência, vc poderia me dizer em qual(is) idioma(s) tem as maiores demandas para tradução para o português? Vídeo muito bom. :)

  • @camileonns
    @camileonns 5 років тому

    Oi! Muito bom o seu vídeo! Eu queria saber mais sobre como entrar no mercado da tradução e conseguir serviços freelances de tradução literária ou técnica. Você entra em contato direto com a editora mandando seu currículo?

  • @larissamformigoni2802
    @larissamformigoni2802 4 роки тому

    E o salário ? É bacana ?

  • @danielfreitas2.0
    @danielfreitas2.0 4 роки тому

    Sou formado em Letras, ministro aulas de inglês e italiano. Já estou traduzindo um livro best seller nos EUA que ainda não tem tradução no Brasil , mas não sei como faço pra monetizar esse trabalho ... não sei se entro em contato com alguma editora ou se falo com o autor nos EUA.

    • @teacherbarbaramenezes-ingl9462
      @teacherbarbaramenezes-ingl9462  4 роки тому +3

      Não traduza um livro sem ter contrato com uma editora. Existem muitos passos antes de um livro estrangeiro ser publicado no Brasil, e a tradução não é o primeiro deles. Primeiro, as editoras brasileiras entram em contato com a editora original para comprar os direitos. Se muitas estiverem interessadas, a editora original faz um leilão para escolher quem vai poder publicar. Aí a editora brasileira autorizada procura um tradutor, não o contrário. Há muitas chances de seu trabalho nunca ser comprado, pois pode haver uma editora que já comprou os direitos desse livro e está traduzindo ou pode ser que nenhum editora se interesse pelo projeto. No máximo, traduza um capítulo e apresente o projeto para editoras nacionais, para ver se alguma se interessa em ir atrás dos direitos do livro. Não gaste seu tempo trabalhando sem ter um contrato ;)

  • @jonhvasconciellos3013
    @jonhvasconciellos3013 4 роки тому +1

    Eu quero trabalhar como intérprete já estou com 24 anos mas n sei por onde começar, eu tenho facilidade de aprender idioma mas ainda n tenho mercado, me ajuda a dar o primeiro passo

    • @gabrielchew5700
      @gabrielchew5700 4 роки тому +1

      Cara to perdidao igual você também

    • @gabrielchew5700
      @gabrielchew5700 4 роки тому +1

      Não sei como começar

    • @teacherbarbaramenezes-ingl9462
      @teacherbarbaramenezes-ingl9462  4 роки тому

      Infelizmente, não entendo do mercado de interpretação, só trabalho com tradução escrita. Mas tente entrar em grupos de tradutores e intérpretes no Facebook, eles costumam ajudar (Cuidado, pois tem gente muito grosseira também. Leia bem as regras antes e veja se já não tem algum post fixo tirando dúvidas mais básicas.)

  • @vinicios432
    @vinicios432 4 роки тому

    Recebi uma proposta pra fazer uma tradução de um livro pequeno, gosto muito de gramática, por isso fui indicado, tive um pouco de medo no início, mas já estou animado em fazer! Gostaria que vc fizesse mais vídeos sobre a tradução editorial!

    • @seijdi1132
      @seijdi1132 4 роки тому

      cara vc fez a tradução do livro? Foi de boa?

    • @vinicios432
      @vinicios432 4 роки тому

      @@seijdi1132 acabei nem fazendo, a pessoa queria pagar muito pouco kkkk

    • @seijdi1132
      @seijdi1132 4 роки тому

      @@vinicios432putz essa área nem vale mt a pena ne? É bem desvalorizada.

    • @vinicios432
      @vinicios432 4 роки тому

      @@seijdi1132 Pois é, ai eu me desanimei rs

    • @seijdi1132
      @seijdi1132 4 роки тому

      @@vinicios432 então cara. Eu pensei em fazer graduação de tradutor ate pq eu não me identifiquei com quase nenhum outro curso kkkk. Mas como ja fiz intercambio e gosto do inglês ai pensei nessa área. Mas não é uma valorizada infelizmente pelo q vi a nao ser q trabalhe pra empresaa próprias de tradução... Obrigado pelas informações mano 👍

  • @viviannebr15
    @viviannebr15 6 років тому

    Poderia indicar um curso?

  • @jessicacristina9052
    @jessicacristina9052 3 роки тому

    Qual a diferença entre tradução e interpretação?

    • @andersonoliveira4736
      @andersonoliveira4736 3 роки тому

      Resumidamente: tradução é escrita, interpretação é oral.

  • @victoriaponte1253
    @victoriaponte1253 3 роки тому

    Gostava de traduzir todos os tipos de livros e legendagens para filmes :D
    Edit: Só agr que vi queria perguntar se tradutor viaja de trbalho ?

    • @lessabello9738
      @lessabello9738 3 роки тому

      Acho que só intérprete, eles tem que trabalhar pessoalmente para traduzir o que alguém está falando na língua x

    • @victoriaponte1253
      @victoriaponte1253 3 роки тому

      @@lessabello9738 tá obg

  • @samaralopes4844
    @samaralopes4844 7 років тому

    ganhou mais uma inscrita o/

  • @marli2758
    @marli2758 5 років тому

    Gostei. Vc traduz inglês?

  • @tainalearningenglish7433
    @tainalearningenglish7433 6 років тому

    fazer faculdade ou não

  • @samuelfernandes9048
    @samuelfernandes9048 5 років тому +1

    Fale mais a respeito sobre tradutor e intérprete...

  • @Patria-cs3fn
    @Patria-cs3fn 6 років тому

    Mais tem 10 minutos

  • @larissamformigoni2802
    @larissamformigoni2802 4 роки тому

    Um tradutor ganha bem???

    • @teacherbarbaramenezes-ingl9462
      @teacherbarbaramenezes-ingl9462  4 роки тому +1

      Depende de quanto tempo de experiência você tem, de quantos clientes tem para não ficar longos períodos sem trabalho. Mas a profissão está sofrendo muito com o desenvolvimento das tecnologias e há muito menos trabalho hoje em dia.

    • @larissamformigoni2802
      @larissamformigoni2802 4 роки тому

      @@teacherbarbaramenezes-ingl9462 vamos supor q tenha experiência de 6 anos é q seja um livro de língua inglesa. Só queria um exemplo pq todo mundo fala depende :(

    • @teacherbarbaramenezes-ingl9462
      @teacherbarbaramenezes-ingl9462  4 роки тому

      @@larissamformigoni2802 me manda um e-mail: babi_menezes@yahoo.com.br

  • @llucas__v
    @llucas__v 7 років тому +1

    Pra traduzir alguma coisa cansa muito ?

    • @andersonreads
      @andersonreads 6 років тому

      Depende do assunto, pois tradução exige muita pesquisa e leitura!

    • @llucas__v
      @llucas__v 6 років тому

      Anderson Junior vou ser interprete

  • @Lilivaa
    @Lilivaa 7 років тому

    Desenho infantiu

  • @tiago8951
    @tiago8951 7 років тому

    Que loirona! Uau!
    Gostei do vídeo. Inscrito, moça bonita!