Spanish woman reacts to : Spanish speakers guess filipino phrases

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 16 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 668

  • @pepitomacaranas8641
    @pepitomacaranas8641 3 роки тому +72

    Buena mano actually means first sales for the day!

    • @christianbataclao8355
      @christianbataclao8355 3 роки тому

      Sales is derived from customers.
      First customer = first sale

    • @dgr8flav
      @dgr8flav 3 роки тому +2

      If the first sale of the day came from a good hand, then it should bring luck and good sales the whole day. For lucky, we also use suerte, but spell it as suwerte.

    • @neilallan3059
      @neilallan3059 3 роки тому

      In a similar way...the first buyer or customer gets most of the perks (discount, best quality, etc) so the vendor or seller starts off the business for the day on a good note - like more products sold on the first customer - because we believe this good luck will carry-over to thru the whole day

    • @nicogervacio3760
      @nicogervacio3760 3 роки тому +1

      I thought it was connected to the word "buenas", which can be equivalent to lucky

    • @soccreyes4647
      @soccreyes4647 2 роки тому

      Uy swerte Bueno mano hehe. Mag sarado ko ng maaga hehe.

  • @willyreyes2769
    @willyreyes2769 3 роки тому +32

    Buena Mano here in Manila means when the vendor or a store says Buena Mano you're the first customer or client of the day and if you'll bring luck or bad luck for the day its up to your charm

  • @adzbuyao
    @adzbuyao 3 роки тому +24

    When we say quatro kantos we refer to a 4x4 bottle of ginebra san miguel..its a gin😂😂😂

  • @wallster
    @wallster 3 роки тому +20

    "Buena Mano" just became associated with 1st client of the day thru the evolution of Filipino slang, similar to "Como Estas" to "Kamusta". But, when I was younger, buena mano means more of, the 1st to get "hold" of an item. For example, from my group of friends, If I am the first to have the latest Beatles album, I am the "Buena Mano" out of everyone.

    • @therodchannel
      @therodchannel 2 роки тому +3

      Kumusta not kamusta.. learn your language

    • @bravealpha0636
      @bravealpha0636 2 роки тому

      Buena Mano also means "Sort Of" according to my Lola's..🙂

    • @pyp001
      @pyp001 Рік тому

      @@therodchannel both forms are used. Kamusta is accepted as the colloquial/ informal form.

  • @ninyocastillio5635
    @ninyocastillio5635 2 роки тому +2

    Buena Mano who's comes first.. I'm from Makati city Philippines onnninn LNG 😎 pilipino Spanish American 🇱🇷🇪🇸🇵🇭🤘

  • @fraimsantiago487
    @fraimsantiago487 3 роки тому +18

    Lamyerda got its meaning because during and after the Spanish colonization, because when you have to poop, you literally need to go out of the house to do it since toilets in the house is not common at that time, and poor people doesn't have toilets at all so they need to roam around to find a private area to do the business. Then it was used by everyone, as an excuse to leave the house and spend the time outside to get out of housework. Then evolve to what it is today.

    • @apolpanz9817
      @apolpanz9817 3 роки тому +1

      OYE , TU GRAMMAR ME HACE URINAR EN MI PANTALON !! FAVOR A BUSCAR LOS MALOS FORMACIONES DE ALGUNOS ORACIONES. GRACIAS .

    • @dluckygurl8
      @dluckygurl8 3 роки тому +1

      Interesting reference!

    • @carydum9356
      @carydum9356 2 роки тому

      I think it was just the most used excuse to skip work or class for longer.

  • @larrypoticar2828
    @larrypoticar2828 3 роки тому +15

    Quatro Kantos in the Philippines literally means 4 corners. We call that "Ginebra San Miguel" alcoholic drink Quatro Kantos because the bottle literally has four corners another variety of :Ginebra Gin" the smaller one we call it "Bilog" because its round.

    • @apolpanz9817
      @apolpanz9817 3 роки тому +3

      Otro nombre del GINEBRA SAN MIGUEL es MARKA DEMONIO !!

    • @larrypoticar2828
      @larrypoticar2828 3 роки тому

      @@apolpanz9817 husto.

    • @apolpanz9817
      @apolpanz9817 3 роки тому

      @@larrypoticar2828 De nada !!

  • @kristianehussenmaratas6931
    @kristianehussenmaratas6931 3 роки тому +2

    Conyo/Coño is the curse word to the upper class by the lower class. It is because of the experienced inequality in the Philippines especially in the 60s to 90s. When someone hears speaking well in English that almost sounds like American they call it conyo/coño. "You speak so coño and it's annoying to hear." Some insecure people hates classy or people pretending to be classy people and call them conyo/coño.

  • @hbirnalisa
    @hbirnalisa 3 роки тому +11

    Espejo - mirror and many other spanish words we still use back home. Viva Zamboanga.

    • @dluckygurl8
      @dluckygurl8 3 роки тому +1

      My mum who's originally from the Visayas region still uses a lot of these words - Domingo (Sunday), mercado (market), espejo (mirror), antipara (from Sp. antiparras, to refer to glasses/specs), etc.

    • @aumaerri
      @aumaerri 3 роки тому

      I have a friend her family name is Espejo haha

    • @michaelvalmo
      @michaelvalmo 3 роки тому

      @@aumaerri
      Hahaha I laughed out loud. So funny that your friend is named espejo.

  • @jojeparcasio7371
    @jojeparcasio7371 3 роки тому +7

    "Petsa de peligro" pertains to deadline as to "ora de peligro" is rush our or lacking of time like clock is ticking

  • @akenzakiquitalig4476
    @akenzakiquitalig4476 3 роки тому +7

    In filipino languange 30% are spanish word
    Like.. La mesa, ventana,edad, ciempre, pabor .. Etc

    • @gatito2491
      @gatito2491 3 роки тому +1

      siempre, favor, zapatos, cuchara, tenedor, cerveza, camisa, camiseta, azul, verde, silla, azúcar, evidencia, etcétera

  • @amarisidaliayabes7060
    @amarisidaliayabes7060 3 роки тому +13

    Now I see why it was called puto seko. You know that delicacy is dry like super dry. Sometimes shen I eat that I choke

    • @bloombuddies965
      @bloombuddies965 3 роки тому

      Lamyerda in Pilippines is your going to mall or in the park from early hours to till night.

  • @xinkwon2408
    @xinkwon2408 3 роки тому +7

    For zamboangueños "coño" literally means what you've guessed so it is also weird for us that some part of the Philippines used the word differently...
    "It is an offensive word even for us specially if you add the words "Bos Nana" after it...

  • @gelosobrepena4508
    @gelosobrepena4508 3 роки тому +7

    Puto, in the Philippines is typically a type of rice cake that's derived from the Indian puttu and Indonesian putu. Puttu means "portioned" in the original Indian languages, because each rice cake is an individual portion. So, it came from a completely different language tree. Somehow throughout the years, the word changed its spelling. Unfortunately that spelling was the same spelling the Spaniards have for their particular puto.
    How the food item didn't get a name change after more than 300 years under the influence of Spanish speakers? Idk, they must've thought it was hilarious or something.

    • @apolpanz9817
      @apolpanz9817 3 роки тому

      HABIA UNA PROGRAMA EN UNT.V. SHOW EN ARGENTINA Y UN CANTANTE FILIPINA. ELLA PRESENTO UNAS COMIDAS FILIPINA Y CUANDO PRESENTO EL " PUTO " LA GENTE SE QUEDO EN CARCADAS. EL PUTO NO ES ALIMENTO EN ARGENTINA Y LA FILIPINA SE QUEDO BIEN SORPENDIDA POR LAS CARCAJADAS !! ELLA NO SABIA QUE PUTO ES ALGO QUE SIGNIFICA EN EL IDIOMA ARGENTINA ALGO NO SE COMEN !! THANKS.

    • @JosephOccenoBFH
      @JosephOccenoBFH 3 роки тому

      @@apolpanz9817 ua-cam.com/video/rvUNKwsV424/v-deo.html

  • @TitoSim
    @TitoSim 3 роки тому +16

    Puto doesn't mean a bad boy. It is a sweet rice cake paired with blood stew. Delicious snack. Puta means the same in Spanish which is bad girl.

    • @manolitoresurreccion554
      @manolitoresurreccion554 3 роки тому

      I think puto in spanish is male whore not really bad boy then puta is whore or prostitute referring of a female not necessarily bad girl there is one word exactly means bad girl it’s mala mujer

    • @all-aroundtv4300
      @all-aroundtv4300 2 роки тому

      Puto doesnt mean a bad boy but puta means a bad girl.. Hehehehe joke

  • @berneguerrero8001
    @berneguerrero8001 3 роки тому +30

    Siguro (ceguro) is "maybe" in PH, not "surely" (meaning could have changed due to lack of faith in the assurances from those who promise). Imbiyerna (invierno) is "raging annoyance" in PH, not "winter" (meaning could have changed due to the same feeling as to weather [perhaps from a returnee from cold weather country]). Kasilyas (casillas) is "toilet" in PH, not a "box" or "cabin" (meaning could have changed due to references to outboxes or outdoor toilets at that time). "Pan" is both bread, but in PH, it refers specifically to sliced loaf bread if it does not include descriptive words such as ( de sal, de regla, de coco, etc.). Porke (por que) can mean "just because" when used at the start of a sentence criticizing another, not necessarily "why." Tarantado is a bad/derogatory word in PH, and not merely "humbled." Gago is also a bad/derogatory word in PH, and not merely a "stutterer." Barkada (barcada) is "clique group" and not "boatload." Chika (chica) is "gossip" not "little miss." Muchacho is a "servant boy," not just a generic "boy." Pera (perra) is money, not a "female dog" (Meaning could have changed due to reference to an unpopular queen [isabella] whose face was on a coin.
    There is also an adjective in Capampangan areas (not Tagalog), "puru kital" (puro que tal), referring to a person who is "all talk and without action" (perhaps an observation over individuals who use a lot of time for greetings and pleasantries before any substantial matter could be discussed, if there be at all).

    • @lillie3679
      @lillie3679 3 роки тому +2

      Yeah that's what i noticed long time ago the Spanish changes i also noticed (azúcar) meaning sugar changed into asukal for us

    • @potatoviking8153
      @potatoviking8153 3 роки тому +2

      Pera came from malay word perak which means silver not the unverified queen izabela shit(not to offend you i just dont have any othwr word than that). Perak=pilak

    • @wanderingbufoon
      @wanderingbufoon 2 роки тому

      Few things:
      Imbyerna seems to derive from invernar, to hibernate/sleep for a long time. So it's basically the same as "ill sleep on it"
      Chica wouldnt be gossip as that would be chismis. Chismosa would gossiper.
      Perra would be money in Spain too but not commonly used now but was then.

    • @jefrox6899
      @jefrox6899 5 місяців тому

      @@lillie3679 philippine adopt spanish in different province dialect asukar in ilocano and asukal in tagalog

  • @maebuenaventura9577
    @maebuenaventura9577 3 роки тому +1

    Hi im a filipino but now im in Spain i like your reaction

  • @arjiefiebre5175
    @arjiefiebre5175 2 роки тому +1

    Es entretenido ver los videos. Soy filipino y eres un ídolo muy agradable.

  • @badlongon525
    @badlongon525 3 роки тому +7

    Petsa de peligro; in Filipino, we dont have "F" or "V" except in Spanish Proper names. In Spanish it is, "fecha de peligro" or date of danger.

    • @fraimsantiago487
      @fraimsantiago487 3 роки тому +1

      natatandaan ko dati sa mag asawa at bagong kasal, petsa de peligro is when the bride have a period during the honeymoon

    • @owshie.6268
      @owshie.6268 3 роки тому

      @@fraimsantiago487 HAHAHAHAH gago natawa lang ako.

    • @rheneelumanog28
      @rheneelumanog28 3 роки тому

      There's no "ch" in tagalog, we use "ts" instead. Like fecha as petsa.

  • @kristianehussenmaratas6931
    @kristianehussenmaratas6931 3 роки тому +1

    I am a Filipino... Buena Mano simply means like the first customer handed the first buy will bring luck for the whole day. Like when a seller say "Sir, please buy this. You are my first customer. You will be my" buena mano" to have good sell for the day.

  • @primitivebaptistcavite3272
    @primitivebaptistcavite3272 3 роки тому +3

    God bless you.
    I am Pilipino

  • @pisces2297
    @pisces2297 3 роки тому +1

    Lameyerda means fuckin around!!!

  • @vincentbryanrivero3196
    @vincentbryanrivero3196 3 роки тому +3

    The kwatro kantos here in philippines has a small one we called it MIGILITO here in bicol bcoz the brand was San Miguel,migilito came from the root word miguel 😂😂

  • @achacs1
    @achacs1 3 роки тому +1

    Cuatro Cantos--------- liquor in 4 sides glass container
    Tres Cantos-------------Pointed triangular(3 sides) knife

  • @Senorito_De_Lima
    @Senorito_De_Lima 3 роки тому +9

    Filipinas 🇵🇭😍 España 🇪🇸

  • @renemanuel9228
    @renemanuel9228 3 роки тому +1

    Petsa in Ingles mean its a date, and Peligro of coarse its danger.
    Kwatro kantos means 4 corner. Here in the Philippines it means to some kind of liquor because its a square bottle.

  • @jeromeramos247
    @jeromeramos247 3 роки тому +1

    Basically, Buena Mano means luck at first time. It doesn't particularly mean first customer or first sales but generally it means luck at first time in whatever you do or comes to you. Cuatro cantos doesn't really mean liquor or alcoholic drink it refers to a particular Philippine local alcoholic we call it gin (Ginebra San Miguel, as shown in the video) due to its bottle shape that has four corner or cuatro cantos.

  • @lloydlayson6416
    @lloydlayson6416 Рік тому

    @Jez Prada In our local billiard terms there's this word "Corrida" (bullfight in spanish) it means "follow through shot" or simply "follow".
    also the word "kumusta" (how are you) comes from the word "como estas".
    The word "Que das vueltas" (Turning or Spinning) means a "return trip" or "balikan" in tagalog.

  • @rheneelumanog28
    @rheneelumanog28 3 роки тому

    Dates and months in the calendar. We also use petsa or fecha, lunes, martes miyerkules, huebes, biyernes. Months like enero, Pebrero, marso, Abril, mayo, junyo, hulyo, agosto, septiyembre, oktubre, Nobyembre, Disyembre.. counting numbers like uno, dos, tres, kwatro, singko.. kitchen utensils like kutsara, abre lata, kutsilyo, kubyertos. Most of our towns here like San fernando, San Juan, etc. Places with del sur and del norte. Words like baño, silya, para, and many more..

  • @botoyo7374
    @botoyo7374 3 роки тому +1

    Buena mano. My mother used it when shopping in a store and it means that the price is good and a bargain. We were from the Northern Luzon and we are Ilocanos.

  • @fitofight8540
    @fitofight8540 3 роки тому

    Buena Mano is shortened form of Buena suerte mano. It refers to the first customer of the day and it is believed that it will bring good luck for the rest of the day if the seller would make a discount.

  • @walterlotilla6564
    @walterlotilla6564 2 роки тому

    Filipinos likes to joke around and have fun always ( inculcated in the culture ), that's why they called it pan de regla until it became so widespread until it became a normal term ever since, same with - lamierda, petsa de peligro, quatro cantos, etc

  • @ehjeibrat6100
    @ehjeibrat6100 3 роки тому +1

    also Diyos miyo!!! same as dios mio in spanish

  • @geraldlappao9997
    @geraldlappao9997 3 роки тому +1

    Hello watching from Philippines ❤❤❤

  • @kiellegarcia1536
    @kiellegarcia1536 3 роки тому

    In Chabacano de Cavite language, which is a Spanish-based creole language that can be found here in the Philippines, echa afuera/ echa puera would also mean to drive or throw away something :)

  • @henceldeanon9233
    @henceldeanon9233 3 роки тому +2

    Buena mano - the first client or first buyer. Means that the seller tend to relay that the first buyer may left a good fortune (swerte) that will attract others buyers...

  • @petjulian4362
    @petjulian4362 3 роки тому

    all those phrases and words that you have mentioned are still using here in zamboanga city --bienvenidos a zamboanga!!!

  • @ronniedunque7223
    @ronniedunque7223 3 роки тому +3

    Petsa de peligro = Friday the 13th... Here in the Phil, if the date is 13th of the month and it is Friday, bad omen will happen....

  • @BenManu0227
    @BenManu0227 6 місяців тому

    Buena Mano is the first client or customer for the day and hopefully brings in good sales for the rest of the day.

  • @roosetetanus2769
    @roosetetanus2769 3 роки тому +20

    When I was a kid, I always hear the word "Lamyerda" from my mother. She said it meant "doing nothing and being lazy", and that was about me....lol

    • @JezPrada
      @JezPrada  3 роки тому +1

      xDD

    • @summerbreeze8618
      @summerbreeze8618 3 роки тому

      Lamyerda smen is gala o lakad

    • @justdrew5749
      @justdrew5749 3 роки тому

      Lamyerda. in our place means roaming around doing nothing..

    • @dranelzenitram8196
      @dranelzenitram8196 3 роки тому

      @@justdrew5749 sa bisaya sige ka nag lakaw way gibuhat tapulan in short 😁

  • @garry-jaygallego6685
    @garry-jaygallego6685 3 роки тому

    Most Places/name in Philippines, are derived in Español, & spanish culture, señora. Like Pamplona, Buendia, Avenida. & So many more..

  • @jayjaysison2754
    @jayjaysison2754 3 роки тому

    Hi, I'm your new subscriber and I'm from the philippines. I'm glad because I feel like you want to come here to my country and you're very welcome here. I hope you can read my comment.

  • @kathleenrunas9435
    @kathleenrunas9435 3 роки тому

    A little trivia how Filipinos write or Tagalize Spanish language. We do not have the fancy letters like F, J, or Q. If it is written as KWa or KWo it is a borrowed or inspired by Spanish Qua or Quo. PWe or Puwe in spanish is Fue.
    This is how Spanish numbers are written in Tagalog
    Uno, Dos, Tres, Kwatro, Singko, Sais, Siyete, Otso, Nuwebe, Dies, Onse, Dose, Trese, Katorse, Kinse, Dise Sais, Dise Siyete, Dise Otso, Dise Nuwebe, Bente.
    Days are written Lunes, Martes, Miyerkules, Huwebes, Biyernes, Sabado, Linggo (Shortened Domingo)

  • @e.diokno2000
    @e.diokno2000 4 місяці тому

    the first customer bringing in good luck..that is buena mano in the Philippines

  • @dongjrmanuel9122
    @dongjrmanuel9122 3 роки тому

    kuatro kantos is a gin in the philippines.. 4x4 or 4 inches by 4 inches and now we have smaller version 2x2

  • @rabisrabis
    @rabisrabis 3 роки тому +1

    Senorita. In Spanish it simply means young lady. In the Philippines, it means a woman who has several servants, who acts rich, or what Filipinos call "ma arte", and high status. I was surprised in one occasion when the owner of a big track of land where the irrigation project of NIA will be implemented in Sta. Cruz Viejo, Tanjay City, Negros Oriental, was introduced as Senorito __________. But the guy was already a senior citizen. I asked some friends trying to explain senorito as a person of higher status. Conclusion - Spanish young ladies here or men are often comes from rich families, that is why the word Senorito/a automatically attaches to them.

    • @angyliv8040
      @angyliv8040 10 місяців тому

      Señorita is a young lady who is not married.

  • @franklinsilva9542
    @franklinsilva9542 Рік тому

    In Filipino buenamano it's a good luck on the store where there was a first buyer like first profit..example I was the first one who buy on their store,I was thier buenamano

  • @sonnyzaragosa1762
    @sonnyzaragosa1762 2 роки тому

    its a urban belief that the first customer may bring in more customer or luck in business so a good 1st customer is a buenas hand or mano

  • @kennya7086
    @kennya7086 Рік тому

    seems like even tho “buena mano” literally means good hand in spanish. in philippines that actually translates to “upper hand” in english.

  • @rvbaylon1836
    @rvbaylon1836 Рік тому

    We do not have the letter "f" in Tagalog so the letter "p" replaces the letter "f" in the Spanish words that were adopted. Here are some examples: falda = palda, grifo = gripo, fila = pila, firma = pirma, funda = punda, fecha = pecha, petsa, telefono = telepono, fuera = puwera

  • @felbertbadoy4106
    @felbertbadoy4106 3 роки тому

    Buena mano is good hand in spanish but in Filipino it means Luck or Lucky in deeper Filipino sense its a good start which also means a biggener's luck esp. in gambling or a head start in bussiness.

  • @joelight7912
    @joelight7912 2 роки тому

    Yes buena mano means first sales for the day! 2 meaning in chavacano first one for sales of the day and the second one is good hand, it depends on how you speak ..

  • @epg898
    @epg898 3 роки тому +1

    Jez Prada -- You will be happy and surprise hearing this very Beautiful Philippine songs search for this titles
    1 .( Filipinas (Spanish Manila) - Trío Los Panchos ) also
    2 .( 1976 Carinosa Karinyosa Pilita Corrales in Spanish en espanol with lyrics
    con letras
    3. ( "Historia de un Amor' by Pilita Corrales )
    4. ( POR QUE (SPANISH VERSION)

  • @onthemood
    @onthemood 3 роки тому +6

    LAMYERDA means on idle mode, unwinding, chilling. 😂😂

    • @apolpanz9817
      @apolpanz9817 3 роки тому +2

      Hola . " MIERDA " as I what learned means "POOP"(dog turd) or anything that connotes DIRT OR DIRTY !! Thanks.

    • @apolpanz9817
      @apolpanz9817 3 роки тому +1

      Sorry ! should be " as what I learned " and not the above. Thanks.

    • @jihanyie2575
      @jihanyie2575 3 роки тому +2

      The Filipino who translate Lamyerda is wrong Lamyerda literally means to Loiter around or to wander off. Like pasyal or window shopping in malls or to walk around or doing some stroll around an area.

    • @jihanyie2575
      @jihanyie2575 3 роки тому

      In Tagalog means gumala or magkalat sa pasyalan

    • @dluckygurl8
      @dluckygurl8 3 роки тому

      @@jihanyie2575 spot on!!!

  • @octaviusmanago8640
    @octaviusmanago8640 2 роки тому

    I can see from the comments section that you are getting a lot of help. True - Buena mano refers to the first client (customer) which the store owner hopes will bring good luck for the rest of the day. With this, if you are THE "buena mano" chances are you'll get a good bargain.

  • @ceprianodjrdano3093
    @ceprianodjrdano3093 2 роки тому

    All the languages that you had taken up is bisaya. Chabacano and bisaya people in the Philippines are using those dialect. If you want to visit here, come to central visayas particular in cebu,bohol,siquijor and leyte. Chabacano dialect common used in zamboanga city ,Mindanao here in Philippines. I am Filipino and thanks for guessing our languages.

  • @kristianehussenmaratas6931
    @kristianehussenmaratas6931 3 роки тому +2

    Cuatro Cantos because of the size of the bottle with four corners. It is like a street lingo.

  • @teofilomance6044
    @teofilomance6044 2 роки тому

    Firsthand=buena mano =first client =good luck in business.

  • @rxandnn_13
    @rxandnn_13 3 роки тому

    I like your videos Jez

  • @RichieDb2
    @RichieDb2 6 місяців тому

    "Cuatro Cantos" does NOT automatically refer to a popular local alcoholic beverage (gin) in the Philippines, it just describes the shape of that particular liquor's bottle. Filipinos do know that "Cuatro Cantos" means "Four Corners".
    "Puto seko" is a sort of biscuit or cookie that easily crumbles in the mouth because it is very, very dry.

  • @renemanuel9228
    @renemanuel9228 3 роки тому

    PAN DE REGLA- I didn't come across that kind of bread, but we have a kind of bread that called PAN DE COCO

  • @tyronemariano8624
    @tyronemariano8624 2 роки тому +1

    Kerida means mistress in the Philippines as opposed to the affectionate address used for female partners in Spanish, "querida".

    • @JezPrada
      @JezPrada  2 роки тому +1

      In spain also has that meaning, depending on the context means one or the other

  • @chess4072
    @chess4072 2 роки тому

    i can't really remember, but when i first watched that video (or for like, the 2nd time) i told my yaya (my caretaker) about pan de regla and she laughed, because some (based on what i've heard, i've only heard some people say it but i don't go out as often because of the pandemic) but i think many people uses regla to refer to the women's period, even in medical centers and stuff. i just say "mens" (short for menstruation) or "period" LOL

  • @vangiesanchez2294
    @vangiesanchez2294 3 роки тому +1

    Kesehoda is 'You don't care whatever happen'

  • @germanbisdax9841
    @germanbisdax9841 2 роки тому

    Oh dear! Our grandma was always saying that kind of cursing to us when she was angry or upset out of something when we were small children! Mama Mia! Maybe she didn´t really know the meaning of it nor understand what she was talking about "Que C*~*O! We thought that meant a rabbit! hehehehe But they were more spanish speaking b4 until 1960´s!? Uh uh
    Our Spanish subject in high school was cancelled about almost 60 years later after the americans came. So that´s why it got developed into our own with our own meanings! hahahaaa Ok. Really so amusing! Lots & lots & really lots of our words are spanish. Me oh my! I always chuckle here hearing more of our spanish lingo in P.I. mixed with our own national language & dialetcs.

  • @jerrydc818
    @jerrydc818 3 роки тому

    The girl with the skateboard seems fun, good for her🇵🇭🇺🇸

  • @franklinsilva9542
    @franklinsilva9542 Рік тому

    Spanish language has lot similarity on Tagalog language ..we have chavacano in Zamboanga Philippines almost similar with Spanish dialect

  • @ilonr.rosales2227
    @ilonr.rosales2227 Рік тому +1

    Tupai lagi ni ug keg hahaha

  • @ronmutuc8009
    @ronmutuc8009 Рік тому

    Fecha de Peligro means “dead-line” or payments due or last date to renew or file like taxes.

  • @grey_beard
    @grey_beard 2 роки тому

    Is it just me or the last lady Macarena sounds like Gal Gadot? This is sooo fun to watch, really enjoyed this.

  • @timberhead2069
    @timberhead2069 3 роки тому

    Back in the the day Philippines has a Spanish subject but they removed it. My Tiyo(uncle) and lolo speaks spanish because they got to study the language. My lolo can write latin. And on the father side my great grand father is a spanish who lives in Ilocos. They said he's so mestizo(handsome).

  • @froiV.lifestyle
    @froiV.lifestyle 3 роки тому

    Etsa puwera means in filipino like rejected or taken for granted while kuwatro kantos means like four corners

  • @alejandromarfori6380
    @alejandromarfori6380 3 роки тому

    Pan is bread. Regla is woman’s monthly period. So it’s bread that’s got red.

  • @ejayivan4849
    @ejayivan4849 11 місяців тому

    those eyes are gorgeous

  • @vinceofficial94
    @vinceofficial94 2 роки тому

    Kwatro Kantos! So good especially mixed with calamansi 😁😁😁

  • @alejandromarfori6380
    @alejandromarfori6380 3 роки тому

    Quatro kantos is four corners. To describe a 2x2 wooden plank. Or 4x4. Kanto in filipino is corner.

  • @jtepville4111
    @jtepville4111 3 роки тому +1

    I cant stop laughing at thier reactions to filipino words/expression😆😊😎 kinda wierd though but words are living things that grows as well😆 spanish in the Phil are not tought technically( only those in upper class has access to education learned proper spanish) so filipino before just took words from spanish and used it in a different wayl haha I LOVE THIS REACTION , muchisimo gracias por este video

  • @MarkyOfficial-di7so
    @MarkyOfficial-di7so 3 роки тому

    buena mano is a filipino term for the first client of the day that will bring good luck to your business, for example if i am the first one who buys your merch i am your buena mano..

  • @jzoliva726
    @jzoliva726 2 роки тому

    Those words are literally the same meaning in spanish but they are just used figuratively like that "Lamyerda" or to shit around or waste your time. Haha.
    Those words are used in old generations because some of our old relatives and ancestors are spanish, mexicans or influenced by them. But nowadays, i barely heard those terms.

  • @pocketache3641
    @pocketache3641 2 роки тому

    Buena mano,, good luck for the first sale

  • @ronaldobomani8673
    @ronaldobomani8673 3 роки тому

    Hola! Im a historian, Buena mano in Filipino, your "good hand" assimilated by Chinese culture "lucky" (suerte). it is better to explain by example, let say you sell something, the first buyer" buena mano' if he is blessed, the rest of the items you sell will surely be bought, so if your first buy(buena mano) is blessed , surely your business will be lucky. So in Filipino culture we like the first person to buy items(buena mano) will be the person who brings luck. So for businessman buena mano is very important, if lucky your business is in goodhands. I hpoe it helps.

  • @reynaldochiu
    @reynaldochiu 3 роки тому

    kanto in the philippines means corner, kantos (plural) two or more corners, genebra gin bottle have four corners, so the nickname of gin is cuatro cantos.

  • @joseX44
    @joseX44 3 роки тому

    Cuatro cantos is 4 corners but colloquially it means 4 corners bottle of liquor called ginebra gin

  • @gabrieljrreyala2440
    @gabrieljrreyala2440 Рік тому

    Some Pilipino phrases and words of Spanish origin:
    abre lata = can opener
    agua de pataranta = liquor
    antemano = beforehand
    en punto = on the dot, right on time [e.g.; a la una en punto]
    iskyerda (izquierda) = to leave
    kasilyas (casilla) = toilet, outdoor toilet
    konsehal = councilor
    kubrador = bill or bet collector
    mano mano = manual work, work done by hand
    seguro = insurance

  • @yshadefeo2746
    @yshadefeo2746 3 роки тому +1

    PADERES- means father IRMANO IRMANA, bro n sis

  • @teodulocardinal3754
    @teodulocardinal3754 2 роки тому

    another word is señorita. in spanish simply means young lady. but here, a young woman with lots of household servants who does chores for her. Maybe because Spanish descents usually have these servants at home.

  • @carmelocaridad5719
    @carmelocaridad5719 3 роки тому +1

    we don't really call it pan de regla, the more accepted name of that kind of bread is "lahi" or "balintawak", both native filipino words. in the philippine context "puto" is not a spanish word its a just coincidence. the term puto comes from an austronesian word for a kind of rice cake.

  • @-zxcel2824
    @-zxcel2824 3 роки тому +2

    there is also a similar word of pan de regla called pandesal, it is also a bread but it doesn't have stuffing inside, and its made of flavored dough
    And another word that is also similar in spanish called Mercado/Palengke, It means Store or Grocery
    😃👍🏻

    • @apolpanz9817
      @apolpanz9817 3 роки тому

      RIGHT ! MERCADO EN ESPANIOL . Y STORE MEANS TIENDA EN ESPANIOL Y GROCERY ES ABAROTERIA EN ESPANIOL !! GRACIAS.

    • @-zxcel2824
      @-zxcel2824 3 роки тому

      @@apolpanz9817 i cant understand

    • @apolpanz9817
      @apolpanz9817 3 роки тому

      @@-zxcel2824 What is it about that you can't comprehend ? Gracias.

    • @-zxcel2824
      @-zxcel2824 3 роки тому

      @@apolpanz9817 You speak spanish and i dont thats why i said "i cant understand"

    • @apolpanz9817
      @apolpanz9817 3 роки тому

      @@-zxcel2824 MAAYONG AGA !! SALAMAT.

  • @defdefjr
    @defdefjr 3 роки тому

    Pande regla is also a variety of bread with red sweet dough inside of the bread

  • @apolpanz9817
    @apolpanz9817 3 роки тому +1

    Buena mano could mean GOOD HAND ! As in you are in good hand (s) !! It is " IN GOOD HANDS " MEANS YOU HAVE NO PROBLEM TO WORRY ABOUT. YOU ARE SAFE !!

    • @JezPrada
      @JezPrada  3 роки тому

      yes! same in spain! :D

    • @apolpanz9817
      @apolpanz9817 3 роки тому

      @@JezPrada Bien y mas bien y como andiamos dama espaniola eh ?? Gracias.

  • @medtechslife3138
    @medtechslife3138 3 роки тому +1

    I watch the live last night , this night this reaction💕😂

  • @bienzelynalquiza9387
    @bienzelynalquiza9387 3 роки тому

    Buena means good.
    Mano hand. However this languages in our enterpretation looks so ironic. Because when someone sells his product it's the first one who bought without hesitations that's why he was one we call Buena mano ka. Meaning the first buyer who bought is the first one when we call it so. Buena mano for us means first buyer. Therefore seller tries to prioritize give discounts to the buyer as sort of first luck

  • @vincentbryanrivero3196
    @vincentbryanrivero3196 3 роки тому +1

    In Bicol dialect Plamingko means it is a kind of bolo/machete 😎😎

  • @edgardogamba6459
    @edgardogamba6459 3 роки тому

    Pitsa de pelegro! In the Philippines means a danger day...like Friday the 13th..

  • @fernandovillahermosa4960
    @fernandovillahermosa4960 Рік тому

    Inthe philippines its 4 corner..or in liqour its bottle 4 sides..hello jez..

  • @samafan2571
    @samafan2571 3 роки тому

    Buena mano in philippines is like first winner? First customer? First sale? It always pertain being first

  • @bongbongmanalo2321
    @bongbongmanalo2321 2 роки тому

    Kwatro kantos=4 sides of the bottom of the bottles..it is famous in philippines,.

  • @SaripHappyLife
    @SaripHappyLife 3 роки тому +3

    Serbesa is a deep Tagalog Alcohol / Beer meaning here in Philippines 🇵🇭

    • @engrRGV
      @engrRGV 3 роки тому

      From Cerveza

    • @vicrusbaldo6831
      @vicrusbaldo6831 3 роки тому +1

      Serbesa here in🇵🇭 is ice cream barrow word from spanish cuz no tagalog of ice cream😁

    • @SaripHappyLife
      @SaripHappyLife 3 роки тому +1

      @@vicrusbaldo6831 by the way SORBETES is for Ice Cream here in Philippines 🇵🇭

    • @engrRGV
      @engrRGV 3 роки тому +1

      @@vicrusbaldo6831 luh sorbetes yun diba

    • @vicrusbaldo6831
      @vicrusbaldo6831 3 роки тому

      @@engrRGV ay opo pala sorry haha this is what i mean sorbetes

  • @romeodeguzman9041
    @romeodeguzman9041 2 роки тому

    Pecha de peligro in phil. Is synonymous to the day before payday.

  • @greatkingkay7954
    @greatkingkay7954 3 роки тому

    philippine phrases. that i can remember.
    de modo, seregate, pededo, lamierda, entonces, laquacha, puta, etc.