A palavra "agilidade" era uma surpresa pra mim. Parabens professora. gosto muito do conteudo e qualidade nos seus videos informativos. eu acho o conteudo aqui muito util e adoravel! Saudaçoes de novo da Turquia/Türkiye :)
@12:04, I find it interesting that nation = nação, but nationality = nacionalidade. Without checking a dictionary, my guess is that "tion" or "cion" is an older Latin suffix that English held onto in these words, and that Portuguese shifted away from in some, but not all, cases. I'll have to go look that up after finishing the video.
Oh, @12:18, a similar thing happens with responsible = responsável, but responsibility = responsabilidade. I would have expected "responsávelidade", based on the earlier rule. So that's another thing to look up later!
Vídeo incrível! Sou english teacher vou passar na minha aula, só queria dizer que no Brasil usamos a palavra "geralmente" invés de "usualmente" até existe a palavra usualmente mas acho que nunca foi usada ou talvez em português de um Brasil mais antigo.
Professora, eu pude dizer quase todas as palavras, além disso, agora fico mais seguro com as regras e comparacoes que voce compartiu neste vídeo. Obrigado!
Obrigado pela grande lição, Virgínia! Acabei de começar a aprender português e achei seu canal muito útil! Legendas em ambos os idiomas são especialmente legais! Bom trabalho!🌞🌷🌞
Oi! Como falante nativa de português brasileiro, eu recomendaria escrever "Legendas em ambos os idiomas é muito legal!" ou "é muito bom!". Soa mais natural :)
Sou falante nativo de espanhol, este vídeo me ajudou a aprender mais português, inglês e entendi mais o espanhol (os sufixos em espanhol e português são quase idênticos)
It's a little bit difficult to understand when do you put avel/ivel correctly. I mean, I can read in Brazilian Portuguese but it's difficult to make myself these words& The same is for cia because the letter "e" before cia is also crazy
When you see the "ê" (with the graphic accent) there are a stressed so you need to stressed the "ê" TransparÊncia AgÊncia DemÊncia Same with any word with graphic accent like "farmÁcia" But without the graphic accent the stressed is aways in the "i" of cia: DemocracIa DiplomacIa
Youre doing a great job! Seu português está muito bom! Aqui no Brasil, quase nunca nos referimos às pessoas com formas de tratamento mais formais como "senhora" no dia a dia. Se você quiser falar e escrever como um brasileiro oficial, não precisa usar "senhor" e "senhora".
For MENTE< I noticed the English words that have 2 L's in them turn into 1 L in Portuguese and words with 1 L in enforcement have no L in Portuguese. Except for logically and logicamente. So it seems safe to assume that this is another common pattern 👀
Muito obrigado!! Neste video é muito útil! Is there a Portuguese suffix for the English "-ful" and "-less"? Careful/careless, helpful/helpless, fruitful/fruitless?
Que bom que gostou! In Portuguese, I believe we don't have suffixes for "-ful" and "-less". Usually, -less is translated into Portuguese as "sem", which means without. There are also the prefixes "- des" and "-in" that could convey the same meaning as "-less". For instance: - careful - cuidado - careless - sem cuidado/ descuidado - fruitful - frutífero - fruitless - infrutífero - helpful - útil/ prestativo - helpless - desamparado I hope that helps!
Ótimo vídeo Vii, amo seus vídeos baita bons, ajuda a treinar meu inglês e português, e vc é uma professora incrível, na moral, amos suas aulas, me dão vontade de aprender, quero ser um professor tão bom quanto vc 😌😌
Qual o site mais traduzido do mundo? Em quantos idiomas ele se encontra hoje? Por quê ele não para de crescer? O site é livre e propagandas e desenvolvido de modo voluntário. Suas traduções e artigos são considerados confiáveis. É possível desfrutar de vídeos e áudios em vários idiomas nativos, sem contar a parte escrita... basta alterar o idioma na parte superior da tela. Possui o maior acervo linguístico da internet. O site é fruto do amor ao próximo. Um verdadeiro milagre! Lindo Canal! Forte abraço e Sucesso!
Good morning Virginia, why do you speak Portuguese so FAST when you are teaching? A little SLOWER would be beneficial to me as a listener. Obrigado 👍🏼👂🏽🙂
I will be moving to Portugal in the upcoming months and I wanna learn some Portuguese and not have to speak English all time time. I simply do not like the Euro-PR variant. It sounds too formal and not really pleasant to my ears. Brazilian on the other hand is something wonderful and really pleasant to listen to. Out of everything Portuguese related I found Virginia's courses to be the most useful. The language is still not my top priority but damn I find it beautiful, elegant, and charming. I've studied Italian, Spanish, and some Portuguese in the past but never in depth. I'd like to hear some opinions from people who have taken hear language courses.
Sim! Às vezes, é até estranho chegar pontualmente em festas, porque não vai ter ninguém além de você e o anfitrião por algum tempo hahaha. Mas isso só vale para eventos sociais como festas, reuniões de amigos, visitas etc. Para situações mais formais não é educado chegar atrasado.
the problem with this is what the american english uses MANY french words and also spanish words that they learned to pronounce in an "english way" most americans don't realize how many french words they use everyday without even knowing it
A palavra "agilidade" era uma surpresa pra mim. Parabens professora. gosto muito do conteudo e qualidade nos seus videos informativos. eu acho o conteudo aqui muito util e adoravel! Saudaçoes de novo da Turquia/Türkiye :)
Estou feliz, porque eu imaginei algumas dessas conexões. Eu estava no caminho certo. Esta lição é muito útil. Obrigado professora!
@12:04, I find it interesting that nation = nação, but nationality = nacionalidade. Without checking a dictionary, my guess is that "tion" or "cion" is an older Latin suffix that English held onto in these words, and that Portuguese shifted away from in some, but not all, cases. I'll have to go look that up after finishing the video.
Oh, @12:18, a similar thing happens with responsible = responsável, but responsibility = responsabilidade. I would have expected "responsávelidade", based on the earlier rule. So that's another thing to look up later!
Vídeo incrível! Sou english teacher vou passar na minha aula, só queria dizer que no Brasil usamos a palavra "geralmente" invés de "usualmente" até existe a palavra usualmente mas acho que nunca foi usada ou talvez em português de um Brasil mais antigo.
Vídeo incrível! Por favor, faz um vídeo sobre os prefixos também.☺️👏🏻
Que bom que gostou!
Muito obrigado pelo lição!
Sues lições me ajudem para aprender português muito bem!
Saudações do Cazaquistão!
Esta lição me ajudou muito para melhorar a minha eficiência em português ♥️💙 Obrigada por compartir-lo e explicar-lo tão bonito, Virgínia 🇮🇳🇧🇷
Sou brasileira e esse é meu exercício de listening do dia kkkk
Eu tbm to aqui pra isso KKKKK
👍🌹🌹🌹❤❤❤
Professora, eu pude dizer quase todas as palavras, além disso, agora fico mais seguro com as regras e comparacoes que voce compartiu neste vídeo. Obrigado!
Esta aula é muito útil para mim, obrigada. Dever de casa: atenção, probabilidade, quantidade, confortável.
Obrigado pela grande lição, Virgínia!
Acabei de começar a aprender português e achei seu canal muito útil! Legendas em ambos os idiomas são especialmente legais! Bom trabalho!🌞🌷🌞
Oi! Como falante nativa de português brasileiro, eu recomendaria escrever "Legendas em ambos os idiomas é muito legal!" ou "é muito bom!". Soa mais natural :)
@@lauzlight Olá, Lau Luz! Obrigado pela sua observação! Vou tentar fazer o meu melhor. Muitas felicidades! 🤗🌞🌷
Muito legal...same suffixes no Castellano,Catalá,Italiano,Français...(a Seleção) Brasiliera de futebol!!!...⚘⚘⚘
humidity - umidade, liberty - liberdade, generation - geração, formation - formação, historically - historicamente, oficially - oficialmente, patience - paciência, ignorance - ignorância, combustible - combustível, laudable - louvável
Excelente!
LIBERDADE em inglês não é FREEDOM?🤔
@@laudemar-A.B.6386 FREEDOM ou LIBERTY. Por exemplo, Estátua da Liberdade = Statue of Liberty.
Sou falante nativo de espanhol, este vídeo me ajudou a aprender mais português, inglês e entendi mais o espanhol (os sufixos em espanhol e português são quase idênticos)
É porque o inglês pegou essas palavras do latim. Império Romano na Bretanha.
@@adenauerlemos7926o inglês também pegou muitas palavras do francês
nosso idiomas são irmãos kkkk
It's a little bit difficult to understand when do you put avel/ivel correctly. I mean, I can read in Brazilian Portuguese but it's difficult to make myself these words& The same is for cia because the letter "e" before cia is also crazy
When you see the "ê" (with the graphic accent) there are a stressed so you need to stressed the "ê"
TransparÊncia
AgÊncia
DemÊncia
Same with any word with graphic accent like "farmÁcia"
But without the graphic accent the stressed is aways in the "i" of cia:
DemocracIa
DiplomacIa
Brilhante, como sempre !
Very nice lesson
Muito obrigada Senhora Virginia. Este tem muito me ajuda com meu aprendizado
... com meu aprendizado***
@@mateusturibio2108 kkakakakakakaka que isso cara
Youre doing a great job! Seu português está muito bom! Aqui no Brasil, quase nunca nos referimos às pessoas com formas de tratamento mais formais como "senhora" no dia a dia. Se você quiser falar e escrever como um brasileiro oficial, não precisa usar "senhor" e "senhora".
For MENTE< I noticed the English words that have 2 L's in them turn into 1 L in Portuguese and words with 1 L in enforcement have no L in Portuguese. Except for logically and logicamente. So it seems safe to assume that this is another common pattern 👀
Muito obrigado!! Neste video é muito útil! Is there a Portuguese suffix for the English "-ful" and "-less"? Careful/careless, helpful/helpless, fruitful/fruitless?
Que bom que gostou!
In Portuguese, I believe we don't have suffixes for "-ful" and "-less".
Usually, -less is translated into Portuguese as "sem", which means without.
There are also the prefixes "- des" and "-in" that could convey the same meaning as "-less". For instance:
- careful - cuidado
- careless - sem cuidado/ descuidado
- fruitful - frutífero
- fruitless - infrutífero
- helpful - útil/ prestativo
- helpless - desamparado
I hope that helps!
Very helpful 👍🏻
*Oi boa noite professora! A senhora poderia fazer um vídeo falando sobre as expressões e gírias de Pernambuco? Abraço!!*
Muito Obrigado Professora Virginia!
☺️ abraços
Que bom que gostou!
@@SpeakingBrazilian
😌!
Ótimo vídeo Vii, amo seus vídeos baita bons, ajuda a treinar meu inglês e português, e vc é uma professora incrível, na moral, amos suas aulas, me dão vontade de aprender, quero ser um professor tão bom quanto vc 😌😌
você já pensou em abrir um canal para ensinar inglês? adoro seus vídeos
Gostaria muito de fazer isso um dia!
Apoio, ela ensina muito bem
@@SpeakingBrazilian sim seria super legal aprender inglês com vc 😊
Muito obrigada professora
Qual o site mais traduzido do mundo?
Em quantos idiomas ele se encontra hoje?
Por quê ele não para de crescer?
O site é livre e propagandas e desenvolvido de modo voluntário.
Suas traduções e artigos são considerados confiáveis.
É possível desfrutar de vídeos e áudios em vários idiomas nativos, sem contar a parte escrita... basta alterar o idioma na parte superior da tela.
Possui o maior acervo linguístico da internet.
O site é fruto do amor ao próximo.
Um verdadeiro milagre!
Lindo Canal!
Forte abraço e Sucesso!
Eu fiquei muito surpreso , não tenho palavras , não conhecia esta relações , muito interessante , esta é uma das melhores leções que
eu olhei neste canal.
Good morning Virginia, why do you speak Portuguese so FAST when you are teaching? A little SLOWER would be beneficial to me as a listener. Obrigado 👍🏼👂🏽🙂
Esse vídeo foi ótimo demais. Sempre aprendo boas dicas com seus vídeos!!
Seu português está muito bom! Nós nativos não falamos "ótimo demais", o ótimo já é suficiente. Você pode dizer "bom demais", se quiser.
Pros falantes de espanhol e muito facil tb
Essa prof não é brincadeira 😂😂😂
muito obrigado estou aprendendo muito🙌
Em 4:36 achei que você ia dar uma exceção para a regra onde "ção" não funciona no equivalente em inglês kkkkk
Amo muito tudo isso! Obrigado Virginia. 💙🇧🇷💙
Isso por que o radical da palavra é derivado do Latim ou do grego
Exatamente.
Como é bom ter cognatos verdadeiros rsrs fico tão feliz qnd 2 línguas se encontram dessa maneira
super...muito obrigado...🙂🙂
Obrigada 🤗🤗🤗
I will be moving to Portugal in the upcoming months and I wanna learn some Portuguese and not have to speak English all time time. I simply do not like the Euro-PR variant. It sounds too formal and not really pleasant to my ears. Brazilian on the other hand is something wonderful and really pleasant to listen to. Out of everything Portuguese related I found Virginia's courses to be the most useful. The language is still not my top priority but damn I find it beautiful, elegant, and charming. I've studied Italian, Spanish, and some Portuguese in the past but never in depth. I'd like to hear some opinions from people who have taken hear language courses.
So helpful!!
Sou brasileiro e acabei de descobrir a existência da palavra "idealmente" ksksks
Também nunca tinha escutado!
Sério? Eu uso o tempo todo! Talvez seja influência do inglês na minha cabeça!
Como assim mano. Impossível não ter usado ou ouvido essa palavra
Why do you live in USA NY ? You should live in Brazil, because then you could show us brasilian culture and localities much better. Por que ?
Vídeo maravilhoso! Estou curiosa, é realmente socialmente aceito no Brasil para chegar atrasado?
É aceito, mas eu como brasileira me irrito pois gosto de comprometimento hahaha
Sim! Às vezes, é até estranho chegar pontualmente em festas, porque não vai ter ninguém além de você e o anfitrião por algum tempo hahaha. Mas isso só vale para eventos sociais como festas, reuniões de amigos, visitas etc. Para situações mais formais não é educado chegar atrasado.
Aqui se você chegar pontualmente em festas é como chegar adiantado 😂, mas no trabalho tem que ser pontual.
socialmente sim.
Muito obligado pela courso🎉
This helps immensely. Imensamente
Muito bom !!!
Thanks!
Muito obrigada pelo apoio!
@@SpeakingBrazilian
☺️
Musculation ... musculaçao
Virgínia tu mora aqui no Brasil?
the problem with this is what the american english uses MANY french words and also spanish words that they learned to pronounce in an "english way" most americans don't realize how many french words they use everyday without even knowing it
Você fala Português tão certinho que fico até com vergonha kkkkk ps: sou brasileira e tenho 27 anos
A nossa Professora é fonoaudióloga.
Para ajudar o gringo a entender a lingua de uma forma mais fácil.
Ela também é brasileira e formada em letras.
E eu aqui usando os vídeos da Virginia pra fazer engenharia reversa e aprender o Inglês kkkkkkkk
Usando o sistema contra o próprio sistema kekekkk
Idem...
Eu tab 😂
If english was a gendered noun, I bet that the words ending in -ity, -ance, -ence, and -tion/-sion are feminine.
Sou a única brasileira aqui fazendo o inverso ?
Eu também kkkkk
And Spanish
A beleza de Virginia é instagramÁVEL 😉
Oi!
Olá!
Como nativo, eu achei muito difícil ou confuso 🤔
'-' KKKKK mds
AMERICAN ENGLISH! INGLEE AMERICANO NAO INGLESE!
Nsss cheguei cedo dms
Eu sei q vc n vai me fixar mais... Me fixa?