what is european portuguese? i know portuguese and brazilian portuguese never heard about european portuguese, is there also european french and european spanish european english european german european ukranian? 🤔
Hey Olly, just a shout out. When you said about diminutives, you used praiazinha and piratazinho, but those are not the most common diminutives used. We most often say prainha and piratinha. The ones you are still used though, but very rarely, only when you want to give a different meaning to the diminutive.
Name more then one european country that speaks portuguese, there is nome, stop saying european portuguese, when Portugal is the ONLY country that speaks portuguese in europe
Como brasileiro, eu não sei o que estou fazendo aqui. Mas é muito interessante essa parada de ver um gringo te explicando, em inglês, como falar sua própria língua
@@marinadesousa134 No Brasil chamamos de gringo todos aqueles que não são brasileiros. Não funciona da mesma forma como os americanos utilizam, não tem um sentido negativo, é só uma forma de se referir a estrangeiros. Usamos normalmente, até mesmo para pessoas de Portugal que falam o mesmo idioma que o nosso.
@@marinadesousa134 Desculpe, mas eu sou brasileiro e convivo diaramente com outros brasileiros. A minha vida toda sempre ouvi a expressão gringo e sempre foi para definir de forma informal pessoas que são de fora do Brasil, inclusive tem por definição no dicionário como "pessoa que não nasceu no Brasil; estrangeiro". Ouço cotidianamente a palavra e é só ir em vídeos que tenham estrangeiros reagindo a conteúdos brasileiros que você vai ver que é bem comum as pessoas comentarem o termo seja pra se referir a americanos, quanto para espanhóis, cubanos, alemães, canadenses, portugueses, franceses etc. Vou citar alguns exemplos aqui de vídeos brasileiros aqui do UA-cam que usam o termo para se referir a estrangeiros como gringo e que você pode dar uma olhada (todos eles sem a intenção de ofender e sem caráter negativo): Gringo provando churrasco brasileiro pela primeira vez do canal do Gaba (com um japonês); Gringos respondem: Será que o português é tão difícil de aprender? do canal Mescla (vídeo com uma alemã, um americano, uma romena, um francês, uma peruana, uma congolesa e até um angolano). O Brasil mudou o gringo da carinenakr (vídeo com um coreano). Novamente, gringo não tem o mesmo sentido que se tem nos Estados Unidos, não usamos pra discriminar americanos como se é usado no espanhol.
@@marinadesousa134 nós chamamos as pessoas de gringo não por elas falarem outros idiomas, mas pela cultura e costumes serem diferentes dos nossos. É possível sim chamar portugueses, angolanos, moçambicanos etc. de gringos, porque a definição do termo em português brasileiro se refere a estrangeiro de forma geral.
I am from portugal and sometimes forget how much of the portuguese language isn't based in specific rules, you just "know", good video 👍 edit: it is based on specific rules ofc, i meant that native speakers don't even think of rules (but wrote it horribly wrong) , it simply sounds natural to us, which makes for an interesting idea that people learning my language are more aware of the rules then me. also: amigos zucas, eu sei que tugas tem a reputação online de não terem sentido de humor, por estarem sempre chateados/irritados com tudo e mais alguma coisa, principalmente nestes vídeos a comparar os dois países que acaba sempre com um enorme campo de batalha nos comentários, mas acho que também podiam arranjar outra piada que não seja apenas "devolva o nosso ouro" :), é que recebi mesmo muitas replies a dizer isso.
@@Pedro-vw6dj Brasileiro é mais fácil pq a gramática do pt-pt é mais complexa. É claro q se compares com outras linguas como o mandarim, português é mais fácil.
I'm Croatian and I've been learning Brazilian Portuguese on my own and since my native language is Croatian , I didn't find it so difficult to learn, since the grammar is easier.Also, knowing some Spanish or Italian helps in learning from the scrath. I posted a video recently on my channel speaking in Brazilian Portuguese about methods I used in learning the language.
Amiguinho. Sou brasileiro formado em jornalismo. E posso te dizer com absoluta segurança: a gramatica portuguesa é absurdamente difícil. Mesmo pra um nativo.
@@argeancomics3291 Só pra mostrar como é a gramática no meu idioma materno. Por exemplo,a palavra kuća " a casa" é em nominativo (o caso gramatical). Temos sete casos gramaticais. Vocês não tem isso.Veja as mudanças nas frases com a palavra "casa" em croata. Idem kući ( Vou pra casa), Kupio sam kuću (Comprei uma casa), Imam tri kuće ( Tenho 3 casas), Ima snijega na kućama ( Tem neve nas casas) etc. Isso nem é tudo e estou mencionando só como é o substantivo em croata. Todas essas mudanças acontecem nos adjetivos, números, pronomes etc. Por exemplo, dobar učenik ( um bom aluno - em nominativo). Učitelj je imao dobrog učenika ( O professor tinha um bom aluno). Sempre que estudo qualquer idioma estrangeiro, eu comparo com o meu idioma materno e por isso eu realmente não posso dizer que o idioma Português é difícil.
@@darioshub Entendo. Mas o fato do seu idioma ser complexo nao faz a gramatica portuguesa facil. Se vc estudar orações subordinadas e conjunções, vc vai entender o que estou falando. Saiba tb que a maioria dos brasileiros falam o portugues errado.
@@argeancomics3291 Não,eu não estou dizendo que a gramática portuguesa é fácil ou fácil pra qualquer pessoa. Só queria dizer que existem idiomas mais complicados, seja em gramática ou pronúncia etc. Quando aprendemos algum idioma, sempre comparamos com o nosso idioma materno, então no meu caso eu fiz isso com o croata, que obviamente é mais complexo gramaticalmente. Por isso, não achei o idioma tão difícil ou complexo. Por exemplo, existem idiomas tonais que acho super difícil na pronúncia porque o croata não funciona assim, estou falando de cantones, vietnamita, mandarim etc.
@user-si5oq1lw8e se vc tivesde nascido russo, thailandes ou bengales, acharia o portugues dificil. É uma questao de referencia. Óbvio que pra um brasileiro, aprender russo é complicado. Ja para um frances, italiano ou espanhol, a estrutura e declinações gramaticais são muito semelhantes. Daí fica mais simples, como é mais simples pla um alemao aprender inglês do que um japonês. Não sei se existe uma tabela internacional comparando as dificuldades de cada idioma. O fato é que português não é facil. É é isso que estou afirmando desde o início. Não afirmo que seja o mais dificil. Mas certamente não é fácil.
I didn't start learning Portuguese until my 30's. I moved to Brazil without speaking any Portuguese at all. It was quite difficult and I had to really work at it, but now I am 100% fluent. My speaking could still use some work and I will never lose my accent but my listening comprehension and reading is at a very high level. I almost don't even notice anymore if someone is speaking English or Portuguese to me, I simply just understand what they are saying. I still make lots of grammar errors, but hey, so does every Brazilian. People always ask me which language is more difficult English or Portuguese. My response is always that I think all languages are fairly equal in difficulty at the early stages The differences really start to appear at an intermediate level and even more so at an advanced level. At these levels Portuguese is much more complicated than English. One difference I point out to people is that if you are learning English and walk up to a table of six Americans and ask how to say something, you will most likely get the same response from everyone. If you do the same with Portuguese and a table of six Brazilians, you will get six different answers and then a two hour debate among themselves as to who is correct. Portuguese is a very fun language to speak especially if you only speak English. It is fun to learn a language that is so expressive and full of emotion. I highly recommend it to anyone thinking about it. Plus who knows, maybe you will end up marrying a Brazilian like I did and only speak Portuguese together like we do.
Man thats exactly what I say bout english here in brazil, ppl think they gotta speak everthing perfectly, sometimes makes the grammar errors is the right way to speak kkkk
@@danielnottingham3294 It's now been a while since I reached fluency so I will give you the timeline it took me to get to what I believe is fluency. Also know that I often say to people that I don't have a knack for languages, I learned through brute force and time. So my timeline could easily be much shorter for those more adept at learning languages. Year 1: very basic low level conversation, able to get around on my own (shopping, driving, restaurants, etc) but still a struggle Year 2: still very basic, able to understand better in a one on one conversation but still a struggle. Although I am sure my Portuguese improved during this year it didn't really feel like it. At the end of year two I remember saying to my Portuguese tutor that I didn't think I would ever really be able to speak Portuguese. Year 3. one on one conversations getting better, able to follow conversations between Brazilians better, but still difficult to keep up when subjects are bouncing around quickly. Year 4. Start of fluency. Easily follow conversations among groups of friends. Rarely need to ask for the meaning of a word. Able to speak confidently in front of groups of people. year 5. This is the year I would say I became fluent. Not because I still didn't make errors or have an accent ( I still do) but because I was now able to be funny in Portuguese and also understand nuanced humor. I believe humor is the last thing to come in the fluency journey. I think there is very big gap between what would be an examination for a certificate of fluency for business, or something similar, and truly being able to speak and understand the language. For me this is the stage everyone should aim for as it is the most useful and most enjoyable. Unless you are needing to do serious translation work or write for publication in Portuguese, I think day to day Portuguese with humor is much more important. I say this because Portuguese is a complex language, and rather than studying irregular verb conjugations in the subjunctive , just learn to speak with people.
@@murilo24567 My wife has this issue. She is somewhat fluent in English but she won't speak it because she is always afraid of making mistakes. I tell her it is impossible to learn to speak a language without sounding like an idiot sometimes. You are not going to sound like Mozart at your first show. It is just part of the process. I only learned to speak Portuguese because I was willing to make mistakes, and still am.
Se é...podia talvez recomendar livros ao Sr. Olly... Eu só conheço Paulo Coelho... não há nada como ler para se ter uma visão de uma cultura. E cada país falante de português têm o seu cunho, a sua própria identidade.
@@angelad.campell Augusto Cury,Machado de Assis,Carlos Drummond de Andrade,Ariano suassuna Vai depender também do tipo de categoria de leitura,esse mix de escritores tem drama,comédia poesia...e um pouco da cultura no dia a dia da vida simples brasileira minimalista
@@leonardomoutim4267 Machado de Assis acho difícil de algum gringo que está aprendendo Português conseguir entender, pois se utiliza muitas palavras que eram usuais na época e hj não mais, pronomes de tratamento, pronomes pessoais da 2 pessoa do plural, fora as joguetes que ele faz com a vírgula pra dar duplo sentido na frase e deixar o leitor com um ponto de interrogação na cabeça. Machado de Assis usa um português muito rico em detalhes que até para nós nativos, as vezes fica difícil de entender. Agora imagina para um estrangeiro! É melhor deixar ela com Paulo Coelho e outros gurus de Auto Ajuda que tem hoje em dia. Se ela pegar um Machado de Assis pra ler, é capaz dela se frustar e desistir na metade mano. Na real, de todos que cê recomendou ali, acho q o mais de boa é o Augusto Cury, pra alguém que está aprendendo Português BR.
Sou sueco e tenho alguns amigos da América Latina. Eles me apresentam a música brasileira e eu gosto muito. Foi por isso que decidi aprender português. Eu acho que é muito fácil. Aprendi muito só de estudar as letras das cancoes brasileiras, e agora já falar um pouco.
I am an Englishman now permanently living in Brazil, I can communicate OK but a lot to learn in terms of verbs etc. Brazil is a great country and I am going to stay here!
@@blessing5173 Same as in England; an electronics service centre (there is a lot of call for good electronics engineers here, they don't care if you speak good Portuguese, only if you are good at your job).
@@delatronics3257 Which part of Brazil do you live if you don't mind me asking? And how do you find the cost of living and cultural differences compared to the UK ?
@@delatronics3257 I'm happy for you. I'm British and planning to move to Brazil too. Would you say that you don't really stand out physically as the majority of people in the south are of European descent?
I know some Spanish and I travelled to Brazil 30 years ago. I spent about 4 months trying to convert my Spanish to Portuguese. People I met there were very tolerant, helpful and appreciative of my efforts to speak the language. Reading is much easier than speaking.
i myself am brazilian and i've had some foreigners tryna ask me for directions in a spanish-portuguese mix and i always appreciate it when people from other countries try our languag
I think the problem is when they assume we speak spanish and start to speak very fast. But even then, most brazilians will go out of their way to try and help.
Not quite so. Can you understand the differences between 'bolso', ' bolsa' and ' bolsillo' in both linguages? Or 'presunto' and 'fiambre'? Or 'talher' and 'taller'? Or 'oficina' and 'oficina'? etc....
I learnt Brazilian Portuguese, and am still learning. I think its easier than any other latin language to learn. They speak clearly and slower than the others. And there are a lot of good channels to watch.
Sim amigo, mas no Brasil existe muitos, MUITOS sotaques mesmo, e também existe várias gírias. Existe 4 jeito diferentes de se referir a uma mexerica por exemplo, mas isso é 100% prática e convívio com o idioma, vc está indo bem, tenho certeza de que vai conseguir
Next Level Crypto, congratulations on your learning process. I hope you enjoy and have fun all the way, because this is one very beautiful and rich language. 🇧🇷💙✨️
It is easy to learn Brazilian Portuguese from Brazilian friends or neighbors (mainly if one lives in Brazil) - such people are very sociable and talkative, even strangers will patiently talk to you and kindly help you correct your Portuguese in a mere supermarket cashier line, for instance. Many people struggle trying to learn English (such a simple language!) simply because...native English speakers will not talk to foreigners or strangers, thus not giving them a chance to practice what foreigners have learnt (and that is why there are foreign ghettos in the USA and in Europe, but they lasted very little in places such as Brazil, as foreigners are more easily assimilated there - Brazilians do not like to live among people who do not sovialize with them).
Quite decent at Russian here. This morning I was confused by a video in which someone was speaking Russian, but I could not understand a single word. I realised after two or three sentences of intensive listening that it was actually Portuguese
Sometimes I here single words. In video somebody says "nada", I hear "надо", somebody says "pauza", I hear "пауза", sombody says "agora", I hear "агора", somebody says "vamos", I hear "вамуш", somebody says "estrellas", I hear "эстреллас", somebody says "elfos", I hear "элфуш", somebody says "elfi", I hear "элфи" and I wonder why the plural of "elf" sounds differently in Portugal (elfush, elfus, elfi).
When I'd first heard Portuguese language I always thought it sounded like Russian and French in one language. Today when I can speak Portuguese I don't think anymore like that.
I once heard Portuguese sounds like Russians trying to speak Spanish Also doesn't help that both Brazilian shitpost and rassian's are always so absurd.
Sou Holandês, falo português ou seja o português do Brasil. Não falo muito bem, mas falo bastante por ser gringo. Não tive aula em português, só comecei a ler jornais e por isso ia aprendendo pouco a pouco. Eu tinha estudado espanhol, num curso em Salamanca, então já conhecia a gramática espanhola. Ficou mais fácil para aprender para mim. Acho que o português e mais complicado que o espanhol, nem se quer falo da pronunciação.
Seu português está perfeito. Parabéns pela sua escrita e domínio do idioma. Sou brasileira e há nativos (muitos aliás) que escrevem tudo errado, sem um pingo de consciência.
@@nowherenearby9461 obrigado, penso que me confundi com os tempos verbais.. deveria que ter escrito.. não tinha aula, eu acho. As vezes não sei como escrever em português e traduzo do espanhol direito. Quais são os errores que fiz nas conjugações dos verbos ? Gostaria saber, obrigado.
@@Hugotinnemans Destacarei em negrito as modificações corretivas (não só de verbos, mas também de algumas expressões que eu interprete que tu quisestes dizer outra coisa) que eu fizer, além de adicionar e remover algumas vírgulas. Sou Holandês, falo português, *mais especificamente* o português do Brasil. Não falo muito bem, mas falo bastante *para um* gringo. Não tive aula em português, só comecei a ler jornais e, por isso, *fui* aprendendo pouco a pouco. Eu tinha estudado espanhol num curso em Salamanca, então já conhecia a gramática espanhola. Ficou mais fácil para *eu aprender*. Acho que o português é mais complicado que o espanhol, nem sequer falo da pronunciação. Em suma: - O emprego de "ou seja" ("falo português *ou seja* o português do Brasil") no seu texto dá a entender que o português do Brasil é o único português existente. // "ou seja" could be translated directly into "in other words" - O emprego de "por ser" ("Não falo muito bem, mas falo bastante *por ser* gringo.") no seu texto dá a entender que você não fala muito bem, mas o fato de você ser gringo lhe ajuda a falar. Acredito que substituir por "para um" transmite melhor a mensagem que você quer passar (I speak really well for a foreigner) - O emprego de "ia" ("[...] e por isso ia aprendendo pouco a pouco.") é uma flexão errada do verbo ir, pois está no pretérito imperfeito. O pretérito imperfeito transmite uma ideia de que você estava realizando uma ação no passado, porém ela ficou incompleta. O correto seria usar o pretérito perfeito "fui". Complementando, na mesma frase em que você cometeu esse erro, você flexionou o verbo "começar" corretamente no pretérito perfeito: "comecei". No pretérito imperfeito, o verbo ficaria "começava". - O "para aprender para mim" dá um sentido diferente daquele que você quer passar, que eu acredito que seja "para eu aprender" (for me to learn). "para aprender para mim" adiciona à frase um sujeito oculto ("para aprender para mim") e dá a impressão de que algo ou alguém está aprendendo para você, e não de que você está aprendendo.
In general, Portuguese is not a dificult language to learn, maybe the pronouciation can be a little hard to english speakers. Learning Portuguese is totally worth it, because this language is so beautiful!
@@pliniohonorato20 Né 🤡, a maioria das pessoas só tem contato com inglês e espanhol, e com um grupo tão pequeno de línguas falam que o português é o mais difícil do mundo..
5:43 🇧🇷 "Ela era uma fêmea de SABIÁ muito SÁBIA pois SABIA onde encontrar bastante comida para seus filhotes, era uma ótima mãe pois cria dá trabalho" Try pronouncing / translating this one 😆
As a native Portuguese and English speaker, this video actually depressed me lol. It reminded me of how many rules there are in a language that native speakers don't even consider when speaking it. I use grammar rules I don't even know exist, they're just in my head by osmosis. It's hard to think of ever getting to that level with another language when we spend so much time talking about and studying rules.
Realmente. Sempre me dediquei à língua portuguesa e, ao menos eu, tento usar o máximo de regras gramaticais possíveis (para o terror dos que comigo vivem).
As a Brazilian learning French, everyday I'm amazed how I was able to learn Portuguese. French has the same huge amount of rules that you have to know, as Portuguese, and I know the Portuguese one by heart, I don't even know why
I'm not a native speaker of English but there are a lot of rules and structures that I learned without studying, just reading, listening, trying to talk to people, etc., with the repetition along the years the brain get used to the new language. Spending too much time studying grammar and rules is a waste of time and energy unless when you are already very fluent in the language and wish to study it to a very advanced level.
Im from Angola a country in África who also speaks portuguese! And we learn English at school or French it depends we can choose wich one we wanna learn! And even portuguese been my native language a always thought that portuguese was way more harder than English to learn speak and write. There is just too many rules in portuguese grammar, u can learn how to speak for Basic communication sure but to speak properly with all the rules thats a totally different level!
A gramática do português Brasileiro é simplesmente impossível de não se errar... cheia de regras e exceções. Sou educador físico, mas estudei letras lingua portuguesa em casa, sozinho e, acredite! Pensei em desistir em vários momentos... Hoje sou muito acima da média, entretanto ainda me falta muito... muito, mesmo, pra ser um expert. Um abraço a todos, e bom estudo! De: salvador, Bahia! 🇧🇷 📚
Você escreveu muito bem, e acredite: Nem nós brasileiros dominamos nosso idioma, porque é muito difícil mesmo! Mas aqui, basta você falar o suficiente para que nós entendamos o que está dizendo que já está bem! Aqui não exigimos que pessoas de fora do Brasil fale tão bem porque até nós mesmos não dominamos o português bem! Para se ter ideia, em uma escola aqui é normal alunos tirarem nota 10 em Inglês e outros idiomas e reprovarem no próprio português!
@@andremanzano7636 Obrigado!... Kkk's! É verdade. Que paradoxo, hein?!... Hauahuaah! Cara, na parte da digitação mesmo, sempre que digito um texto e volto depois, tem algo a ser corrigido... como agora. Kkk's! Voltei depois de 2 meses e lá vou eu editar pontuação. O tempo da escrita não é o mesmo que o da leitura, por isso sempre ocorre isso. Hauauaua! Sim, o mais importante é que não somos levianos como alguns estrangeiros que, na realidade, são xenófobos, mas ficam com essa desculpa de exigir que falam bem o seu idioma... Nós, e tbm os russos, graças a Deus, não somos assim... hahaha! Abraço! E olha que sou de Educação Física... Eu amo português, nosso idioma. Estudei uns 7 anos, por conta própria... =))
A maioria dos brasileiros não domina o próprio idioma por conta da educação horripilante que se é oferecida. Português não é a língua mais fácil de se aprender, mas não é nada difícil, em 1 ano qualquer idiota aprende bem.@@andremanzano7636
Tenho que deixar um relato aqui. Uma coisa muito importante é saber que falamos a mesma língua, mas meu amigo, se tu for no sul se acostumar com o português falado lá, depois ir pro nordeste, tenha uma boa sorte com as características de fala local. Porque nem eu consigo acreditar em como cada estado ou até mesmo cidade tem tantas coisas únicas na fala cotidiana. (Eu amo muito isso)
Eu também. Essa é a parte mais linda do nosso país. Se não tivéssemos tantos políticos corruptos, esse país seria o lugar ideal para se viver. Uma riqueza cultural extraordinária, não temos problemas sérios como terremotos, furacão, etc. Mas, voltando a falar sobre os diferentes modo de falar nossa língua, eu sou um exemplo que dificultaria o gringo. Sou mineira!! Você é de qual estado?
@@carlacampos3271e eu percebi que aí em minas não tem tem um sotaque universal vi q tem outros aí em minas porque eu acompanho vários canais mineiros e eles falam diferente um do outro
Much appreciated for your video. I’m from Angola (Southern west Africa), love the way you structure the video, however is very unfortunate to only relate portuguese to Portugal and Brazil, 5 other countries in Africa speak Portuguese, every single variant has their own beauty.
Talvez ele tenha separado o português de Portugal do português brasileiro porque os países africanos têm a pronuncia bem mais parecida com o português de Portugal do que o português do Brasil!
As ex-colônias africanas ficaram independentes nos anos 70, vocês falam o português com o sotaque de Portugal, já o Brasil tem 200 de independência, óbvio que o nosso português passou por diversas mudanças 🤷
About the diminutives, be careful! Calça = Pants 👍🏻/ Calcinha = is NOT small pants❌️ but Female underwear/Panties✅️ Camisa = Shirt 👍🏻 / Camisinha = is NOT a small shirt❌️ but CONDOM✅️ But these are basically the 2 only few exceptions. So you don't have to worry, just remember them to avoid mistakes.
@@DaviFigueiraChavez European Portuguese is on the other hand, more poetic, polite, sophisticated, elegant and formal, albeit a bit more difficult to pronounce. The fact that the Portuguese people conjugate verbs much more correctly than Brazilians also helps.
@@capeverdeanprincess4444 i dont agree with you, there's no Brazilian accent identical or "close" to some European Portuguese, Brazilian Portuguese evolved separately from European Portuguese since 1600. It's not just in accent, grammar and conjugations can be different too. You can hear the difference between both very clear, even for those who aren't a native Portuguese speaker
@@capeverdeanprincess4444 You couldn't be more wrong. Brazilian Portuguese and Portuguese from Portugal are basically two different languages. I'm Brazilian and I can't understand Portuguese peopel because they sound like russian!
I learned German before Portuguese so Portuguese seemed easy in comparison. I wouldn't say it was easy for me to learn. I had to spend hundreds of hours and really push myself to memorize vocab and train my pronunciation but I reached fluency in less than 2 years (working my butt off) whereas German took me like 4 years to reach a level of fluency.
I'd say it depends on the person, I also speak both German and Portuguese, and found Portuguese a little more difficult to fully understand. Imo they are at a similar level of difficulty
I am trying to acquire Brazilian Portuguese and I consider it as one of the most beautiful languages in the world. I already speak Italian and French, therefore the task is a bit easier and as you indicated in the video I can understand a bunch of the words in the langauge. Thank you for this great insight of the Portuguese and the remark on the learning in the context. Am I of those who really believe in the concept of the learning through storytelling. You are doing a great job for the language community with your channel, Olly! 👏🏻 I really admire your work 😊
im 17 and speak portuguese naturally, i am fluent in it along with english, i want to be a translator/interpreter. With your language skills did you do anythign like that?
@@olacogumelo3789 Sure, I did a lot of translating when I was a student, and I did consecutive interpretation couple of times. But I don't do it anymore. This was a long time ago when I used my proficiency in languages in order to earn some additional income 😁 Nowdays I learn and use languages mostly because of fun and enjoyment 😊
@Polyglot's journey you think that I can make a decent income translating professionally? It says my state average is 65k but I'm not sure whether to believe that or not?
I lived in Brazil for about 2 years in my late twenties. By the time I left I was fluent, but I did approach it methodically and dedicated myself to study. Now I am older and attempting to learn Thai, which I am finding very much harder!
i think it's age dude... i know people say that no, nothing to do with age lol. but the focus isn't even there anymore 've learned German and English as a Brazilian portuguese native speaker. I'm trying to pick up Spanish in my early thirties (never liked how the language sound), and i feel lost now, even with so much resemblances between the languages
@@md_coelho1499 Congratulations on learning English and German (especially German!) - I suspect it is age. I'm older than you and each new word in Thai is such an effort to stuff into my brain...
@@TheMDJ2000 very kinda of you, Patrick. simply don't give up... in the end, we gotta enjoy the ride too and not only the destination. Language learning is a long bumpy journey. I know I'll tackle spanish someday . Cheers
I am Dominican, and Spanish is my mother language. I have never taken Portuguese lessons, but I remmber reading a letter in Portuguese, and understood 90%.
@@allansouza7999 isso é na cabeça do povo brasileiro 😂. Você entende se eles falarem lento, mas se falarem na velocidade do cotidiano, aí as coisas mudam. Já estive no México e, embora o contexto seja fácil, a velocidade do idioma é absurda, inclusive é o idioma mais rápido do mundo. Espanhol Chileno também é um caco.
Vale lembrar que não há só o português do Brasil e o de Portugal, existem outros países falantes do idioma ( sotaques parecidos com o PTPORTUGAL), que carregam identidade e variedade de expressões. Gosto mto de ouvir todos os sotaques
Tecnicamente só existe 2 mesmo, todos os falantes de português exceto no Brasil seguem a norma europeia, então quando Portugal muda uma regra gramatical ou acentuação isso se aplica aos países da África por exemplo, já no Brasil temos nosso próprio português que possuem regras e normas diferentes de Portugal e que a um tempo atrás ainda havia a necessidade do instituto de letras Brasileiro ter permissão de Portugal pra mexer no português, pelo poder econômico e militar do Brasil passamos a ignorar isso, fazendo assim 2 línguas portuguesas, a Europeia e a Brasileira
Oh I miss Germany so much! I was an Austauschschüler and lived in Germany for 1 whole year back in 2009. Best year of my life so far! I miss my student days there! I made so many friends and learned so much! Most people were so kind to me. What an amazing Country! But I agree that German can be a bit tricky to learn as well, but not that hard as many people think it is. My biggest problems were the Artikel and Genitive, Dativ and so on.
Yeah, it's kind of easy to learn Portuguese. But there is a catch, the slang, in Brazil there are so many slangs that it is almost impossible for a website or even a teacher to know all of them. Depending on each state where you are in Brazil, it is likely that you will encounter different types of culture, who speak different slang. There are also words that are not in the dictionary, but they also participate daily in the vocabulary of a Brazilian/Portuguese.
Eu sou de SP e conheci umas meninas de Goiânia que estavam conhecendo o estado, jogamos um jogo que era adivinhe a gíria, eu não acertei 1 😂 Imagina como deve ser para quem tá aprendendo o idioma
I'm Brazilian and honestly it is very satisfying to see a channel like this talking about Brazilian Portuguese, to see that foreigners are interested in the PT-BR, and also like the language, they find it sexy, as they say, right? I'm happy for your initiative! I hope you manage to learn our language. Saudações brasileiras para todos que estão aprendendo ou procurando aprender nosso idioma.
Fico feliz que tenha optado por português do Brasil como um idioma para aprender como também ensinar a outros que tenham interesse de vir para nossa terra. Ótimo video e todo sucesso para vc !
E eu que venho lutado para melhorar meu inglês, assisto qualquer vídeo que tenha assunto interessante em inglês, esse é um deles, é confortante saber que tal como eu lutando para aprender inglês, alguém está também lutando para aprender português. Quem quer que esteja tentando aprender português dou desde já muitos parabéns e boa sorte nessa jornada.
Dou meus parabéns pra você também cara, a minha jornada para chegar ao inglês perfeito vai demorar mas algum dia eu chego lá, se bem que eu já consigo falar bem em inglês mas as vezes eu esqueço ou acabo não sabendo algumas palavras.
O maior desafio é você entender os nativos cara, um pronuncia correto as palavras e o outra fala muito puxado, por que agente estuda que tal palavra se pronuncia assim...mas quando você fala com um Nativo, é totalmente diferente da pronuncia que nós estudamos kk
Recomendo você acompanhar youtubers americanos ou britânicos, 99% do que assisto aqui é em inglês, apesar de já ser fluente continuo vendo pq viraram os meus favoritos
@@saitoh5424 eu também meu feed do UA-cam é tudo inglês e com legendas em inglês quando achar necessário ver legendas. Uma das melhores maneiras de aprender principalmente porque é sobre assuntos nos quais você tem interesse
It's a myth! Many Brazilians think that because the language we speak daily isn't the same as in the books, but that applies to most languages. Also, people who say that usually don't even speak a second language.
Hey, Olly. Great channel. Congrats on your Portuguese. Pretty good. I'm a teacher of Portuguese and English here in São Paulo, and I just wanted to add some info on the plural rules about L and S. L: If the last but one syllable is stressed: - eis fóssil - fósseis míssil - mísseis If the last syllable is stressed, then - is Canil (ke'neew) - canis Fuzil (foo'zeew) - funis Same thing for words ending in -s If the last but one syllable is stressed, no changes: Lápis - Lápis Pires - Pires If the last syllable is stressed, then you add - es: país - países freguês - fregueses Português - Portugueses Keep up the good work. You're really good.
As a Spanish speaker, I know these two languages have a lot in common (and gallego and portuguese even more), but still I find it fascinating and very pleasing in sound and cadence. Ps: I started reading Saramago straight up in Portuguese out of curiosity and really one could argue romance languages are really cool for ellaborating long, complex and rythmic sentences in creative literature. Of course, this is entirely subjective. Want to know if anyone else feels the same
José Silva Idioma Galêgo ( Nai ) em português ( Mãe ) em Castelhano Madre ) A lingua Galêga actualmente tem muitas palavras Castelhanas na lingua Galêga porque Franco de Espanha queria extreminar os Idiomas Catalão Galêgo etc.etc. A Universidade mais antiga da europa fica na cidade de Coimbra foi onde a Lingua portuguêsa teve a sua evolução ao longo dos séculos. A palavra Malta em português que dizer um grupo de pessoas grupo grande ou grupo pequeno,sabendo que Malta é um Ilha. Aprender falar português é dificíl.
I suggest you "Memórias de um Sargento de Milícias" - a very enjoyable and well written book. Other good authors are Machado de Assis and most of Portuguese authors.
I feel like this video makes the language seem a little harder than it is. I've been learning Portuguese for 2 years now and while these are all features of the language, yes, they're not nearly as complicated as they might seem. The pronunciation and spelling are pretty rhythmic, so if you focus on the music of the language, everything falls into place. There are also a lot of words and conjugations, etc, that don't get used so often, so the essentials don't often clash or get complicated. Overall, I'd say it's a language with a lot of flavor, but not exceptionally difficult.
I'm glad you're not finding it that hard to learn. But keep in mind pronunciation and spelling can vastly change from region to region. If you don't know the basics, you could say places like São Paulo, Rio de Janeiro, Lisboa, Porto, Luanda or Maputo speak different languages. As for the formal written language, I'd say most natives can't do it. It's especially hard
agreed. most verb conjugations have patterns and not all of the tenses are used that often. accent marks are useful when reading. the - is barely used and can be totally avoided if you want to. diminutive is ridiculously easy. nouns having gender does make it harder but that goes for every language with this same feature
I'm Brazilian, I listened to songs in English, I'll leave a song that I like in Brazilian Portuguese --> ua-cam.com/video/MS7d50-GJqA/v-deo.html PS: songs are good to feel the language.
Agreed. But I would add that while it's not that hard to speak, it's relatively hard to get the grammar right. The informal, spoken language can be quite different from the formal, written language. I've hosted exchange students from all over the world and they all manage to learn pretty quickly, but most of them, if not all, struggle with verb conjugation, the fact that our nouns are gendered, and the sheer amount of pronouns.
I always heard other people say that portuguese is kinda... musical, I honestly don't get it😅 Could you explain about this rhythm? It would be nice to know more about
É tão fácil para nós que não nos damos conta da sua complexidade e no entanto é tão poética, com ela tu consegues descrever da forma mais sublime o mais banal sentimento,isto é português e é mais que um idioma é puro sentimento.
When you come , please try our food because t's amazing. We have many amazing dishes . Dont forget to try the wine too because it's really good Hope you have a great time in our land
Acho que o mais difícil no português BR devem ser as gírias e neologismos, a gente usa muuuitooooo!! Heheeh Às vezes mesmo pra gente é difícil de entender, principalmente quando viajamos pra outros estados. Acho nossa língua e suas variações maravilhosa ❤
Sou portuguesa, e a minha língua pode não ser complicada como a língua húngara, chinesa ou japonêsa, mas falar e escrever um português erudito ou formal, é sim difícil e muito mais do que espectável. Uma coisa é falar português de rua no dia a dia, outra coisa é o saber suficientemente bem para por ex: escrever uma carta sem gafes à Procuradoria ou ao Presidente da República; aí está o problema.
Sim, é o que na linguística chamamos de registro da língua: ela deve se ajustar ao contexto e ao receptor da mensagem. Quanto mais conhecemos da língua, maior a efetividade da mensagem, porque podemos moldá-la com maior chance de sucesso.
@@gilbertofarias8907 Eu acho que esse tipo de comparação não cabe. Imagina para uma pessoa lusófona aprender os tons do chinês ou os três alfabetos japoneses. Cada idioma tem suas idiossincrasias.
A couple of things: Portuguese has not only diminutives (like Dutch) but also the opposite: augmentatives. Another feature I miss in English and Dutch is the future conjugation of verbs.
I just loved how you pronounced “dinheiro” perfectly! I believe brazilian portuguese has less pronounciation pitfalls than european portuguese. People from Portugal tend to pronounce words in a way more similar to french speakers; and it is noticeable also a more pronounced “vowel shift” in european portuguese (a->e; e->i; o->u).
@@HarryFernandes15 isso se chama palatalização, a língua tem múltiplas variáveis e formas de se falar, queiras ou não. Claro que prefiro, como tu, o som mais conservador, mas é só preferência.
@@ateginadeusaportuguesadano458 eu estava a brincar. Indicado pelo smile a rir-se. Quer queiras quer nao.... é um bocado agressivo não? Estás a implicar que eu tenho um problema o que não é de todo verdade. Nem vejo como extrapolaste isso do meu comentário
Thank you for pointing that out(0:30)!! That's a really common misconception about Portuguese and Spanish.. a lot of people misguided by ignorant UA-camrs and influencers seem to think that the difference is akin to British and American English but Portuguese and Spanish are WAY MORE different that it might appear!! To the point that a lot of times they are actually mutually unintelligible phonetically.. i live in Rio and remember a party that I went at a local bar and some of the birthday person friends' were Argentinians..and they simply couldn't understand our portuguese and neither me their spanish...we had to actually talk in English!!! That's how different the pronunciantion and phonetic are!! That's why not only if you try to speak Spanish in Brazil people would find it offensive but they actually just wouldn't understand you at all!!
É muito interessante ver como vocês enxergam nossa língua e fico feliz em ver destacado neste vídeo a quebra de estereótipos sobre o que é o Português brasileiro. Ótimo vídeo. It is very interesting to see how you see our language and I am happy to see this video highlight the breaking of stereotypes about what Brazilian Portuguese is. Great video.
As a Brazilian, my advice is to not feel overwhelmed by the many verb forms. Start with the basic ones, because even if you make a mistake is likely that Brazilians will understand you anyway. With time, you will realize that many forms are not used in speaking and the learning process will fell much easier.
Fico muito feliz e honrada quando vejo você, Olly, usando meus vídeos do Plain Portuguese como exemplos para ilustrar e ajudar outras pessoas a aprenderem português. É incrível saber que eu posso contribuir de alguma forma para a facilitação do aprendizado do idioma. Muito obrigada! #PlainPortuguese
I'm Portuguese. I "cry" when trying to learn German. But I definitely laughed at myself whilst getting this refresh of how not trivial our own language is either 😂 For everyone learning our lovely language, you are a brave one and I'm humbled that you're giving it a go. Trust me, not even Portugueses get Portuguese grammar correctly all the time. I still find ways to correct myself in my native language every now and then. Good luck to you all! Great video btw Olly!
my favorite part of portuguese are the writers. God damn there are some great works. You just can't miss out on fernando pessoa, machado de assis and clarice lispector- and as with any piece of literature, it is best experienced natively o/
Something that I've felt you missed is that in portuguese, you can answer a question with a verb, rather than Yes or No, and this is pretty common in informal language. For example, if someone asks you: "Você foi para praia no final de semana" rather than answer "Sim" you can simply answer "Fui", which is the past perfect tense of the verb "Ir"
isso acontece em várias línguas.... até no inglês. por exemplo "did you go to the beach yesterday" invés de dizer "Yes" podes dizer "I did". claro que fica mais correto se disseres "Yes, I did" mas eles entendem na mesma.
Foi maldade mandar as pessoas falarem otorrinolaringologista, até alguns brasileiros se atrapalham com esta palavra. 😂 A propósito, eu também amo o Brasil 🥰
@@jorginhob2219 Exato Jorginho, eu convivo muito com quem fala espanhol e de primeira dava pra entender só uns 5% do q eles falavam. E é a mesma coisa pra eles.
@@ricardo.tecnicodoibge no entendemos mucho el portugués hablado, pero el escrito sí pienso que igual es bkn poder entendernos sin tener que estudiar el idioma. Beneficios de lenguas romance
Yes, I'm from Brazil but in loving to see this gringo giving tips. Guys, Brazilian Portuguese is really difficult but is a very rich language and we have ao many words and expressions, it is really worth it! Good luck, guys 💜
I been to both Portugal and Brasil. Being born and and grew up Filipino with both Spanish and Portugese grandparents it helps me with all the sounds and the sentences construction. Both languages are easier for me because Filipino language has a lot of words borrowed from both. Thanks for the video.
Eu sou brasileiro aprendendo inglês. Achei interessante seu vídeo. Pelo que entendo, se comunicar bem, não é o mesmo que ter um nível avançado na língua. Português em alto nível, até mesmo pros nativos, tem regras demais, e quando começa a ficar nebulosa as coisas, o correto é seguir grandes gramáticos do idioma. Então digamos que de uma escala de 0 a 6, estando no nível 3 já está muito bom sem passar nenhuma dificuldade no país, no 5 você não passa nenhuma vergonha e será visto como culto, no 6 são pessoas que estudam a língua/idioma, neste patamar, terá que ficar consumindo livros gramaticais de grandes escritores. Então no nível 3 já está muito bom para residir, viajar, manter contato constante, consumir obras brasileiras, etc.... passando de 4 seria para trabalhar em empregos formais e administrativos, acima de 5 se seu trabalho é estudar ou lecionar Português. (no fim, não tente aprender tudo, aprenda o necessário para seu objetivo)
That moment you're a native brazilian portuguese speaker and never knew that bandeirola and diabrete were diminutives 😅 It's also kinda hard because many diminutives have different forms. For example, all my life I used piratinha and prainha. And for boca you also have boquinha. And then there's the superlative, many different forms as well, like for boca we can have bocão and bocona... like boca can become masculine for superlative for some reason 🙃
For me Portuguese is very easy once you get the hang of it. Verbal conjunction can be a pain but you can get that too..! But definitely if you speak Spanish it’s easier to learn it. I started learning Spanish first so that probably why I think so. My favourite word is Irmandade!!
Long ago, with high school French & a smattering of Spanish, I hitch hiked with a Japanese friend, from Paris to Lisbon. Fell in love with Portugal absolutely. All my life, have dreamt of returning. We had basic phrasebooks. The number of English words in Portuguese was a pleasant surprise. Knowing Fr. & especially Sp. made communication possible, even in country towns. That shy charm, educado, came forth when locals asked my companion to lift her sunglasses. They had never seen Asian eyes. In one town there was no inn or hotel. A local fellow got permission from his family to open up their winter home so we could spend the night. He spoke 5 languages. Like Olly, it demonstrated that multi-lingualism is entirely possible for ordinary people, and FUN at the same time. I've left that for my retirement years. Thanx to UA-cam and channels like this, I'm amazed how quickly my brain could bring back ALL bits & pieces of languages learned decades ago. As is said on this site, the brain is picking it all up and storing it, whether we know it or not. I'm now encouraged to at least try all of the Category 1 languages. The thing that most baffled me in Portuguese, I would call 'disappearing endings' of familiar words that end in 'tion'. Like 'information', practically the same Eng-Fr-Sp, but in Portuguese that ending turns into a sound like no other --- the first part of 'oyster ' with an H = oish. And that rhymes with number 2, doish, sort of. A person can get by in Portugal or Brazil if they speak Spanish slowly, but it somehow seems impolite.
@@timoteostation Mais gente do que possa pensar, mas o mais corrente é a utilização da versão composta com o mesmo significado semântico: falara == tinha falado.
Falar "otorrinolaringologista" é difícil até pra nós nativos, imagina pra quem está aprendendo o Português falado no Brasil kkkkk muito bom o vídeo, estive na Inglaterra à poucos meses, e pude perceber como alguns ingleses acham "charmoso" ver alguém falar Português 😅
irmãozão, “otorrinolaringologista” é moleza depois que eu consegui falar “a filha da xuxa se chama sasha”. esse bgl simplesmente destrava tua dicção KKKKKKK
sabes porque e difícil? porque brasileiro não e português, para um português não é uma palavra difícil. se conseguires perceber esta frase, sim falas português. "que gringo este gajo marado que ia na camioneta." e uma dica gringo não é estrangeiro
@@LuisCruz-gl5dneu falando a palavra com facilidade justamente sendo brasileira, portanto, a dificuldade sobre falar alguma palavra varia sobre cada pessoa. Enfim, mas tinha que aparecer um portuga para esbanjar a própria intolerância linguística né mesmo.
@@LuisCruz-gl5dn engraçado, o português de Portugal é menos influente do que o português do Brasil kkkkkkkkkkkkkkkkk. Todos os gringos aqui nos comentários tentam aprender a nossa, não a de Portugal.
Im from Brazil and its just so interesting for me to see ppl talking about my language and how they think about my language and how is study my language cuz im learning english every single day and its kinda hard some times to me i just want relate to ittt
A clue for learners: Personal infinitive in Portuguese = Subjunctive future, in form. Subjunctive present in use. It is mainly used when you say what we call an infinitive reduced sentence, like: É bom que tu estudes. = É bom que estudes. = É bom estudares. = É bom tu estudares. Colloquially: É bom tu estudar. Obs.1: É bom estudar. = Studying is good. É bom estudar isso. = It's good to study that. Studying that is good. É bom para/pra estudar. = He/It is good for studying. É bom de estudar. = He/It is good at studying. It is good for studying. Obs. 2: Just be careful with the puns some of these sentences might generate.
As a Spanish speaker who speaks also French and English fluently since I was 5, its very easy for me. I mean the grammar is similar, the phonetics arent that crazy as I am used to crazy french sounds and if something gramatically doesnt fit spanish it fits perhaps french grammar haha. Sabía (she/he knew) and Sabia (Wise woman) are the same in Spanish for example haha. The verb work the same in Spanish "er-ar-ir etc". The "inha" is the same as "iña", "ita" or even "ica" in Spanish. The complicated stuff is to understand Portuguese from Portugal Speakers orally.
Que demais mano, mMuito legal a sua apresentação da lingua portuguesa, aliás seus vídeos em geral são muito bons! Sou brasileiro e me dedico no estudo de idiomas há alguns anos, tenho aprendido bastante com o seu perfil. Abraços
O português de Portugal sofreu influências da Espanha e da França, por isso o português tem o costume de "engolir" as sílabas. O exemplo é a forma como falam "te-le-fo-ne", que soa como "tel-fon". O brasileiro fala mais aberto e soletra todas as sílabas, o que facilita a compreensão por pessoas que falam outros idiomas.
Thank you very much for your pretty well done video. You have a deep understand how Portuguse works and you explain it perfectly well! THANK YOU SO MUCH! I'm Brazilian and even for us to speak Portuguese is difficult in the sense of speaking our language 100% correctly. Unfortunately our grammar is FULL of useless and complicated rules.
Que nada! Aprender o inglês também é difícil. Rsrs. Na verdade em geral o povo brasileiro não gosta de estudar quase nada. No meu trabalho, por exemplo, que é uma grande empresa, quase ninguém sabe inglês. A empresa oferece oportunidades pra estudar, mas a galera tem preguiça de estudar.
O portugues é difícil por conta dos tempos verbais. Pretérito Perfeito , Preterito mais que perfeito, Futuro do pretérito, Futuro do Presente. Modo indicativo, Modo subjuntivo. Gêneros masculino e feminino. Isso o Inglês não tem e torna a língua muito difícil para estrangeiros que querem falar direito. O portugues é difícil sim. O brasileiro por exemplo não.sabe falar nem.escrever bem o português.
@Alan Taborda Alves Rsrs. Isso é babar ovo? A maioria absoluta não sabe inglês, sabe? Se eles acham que eles são melhores, e daí? É óbvio que há uma grande diferença entre Brasil e EUA. Se milhões meninas babam ovo do Justin Bieber (Canadense), significam que o Bieber é espetacular pra elas, né? Rsrsrs. Grande coisa. Milhões querem morar nos EUA, né? Tolo. Eu disse que a maioria não sabe inglês e isso é babar ovo? É a realidade.
@Alan Taborda Alves Errar ocasionalmente é uma coisa. Escrever errado de modo grosseiro é outra. Você mesmo não colocou a vírgula antes do gênio e não colocou o ponto se exclamação! O seu português é a escrita de hoje infelizmente, seu gênio !
Sua aula foi fenomenal, eu estudo inglês, e tenho dificuldade com regras gramaticais (phrasal verbs), mas estudando minha lingua materna com o sua aula, me ajudou nas duas linguas, parabéns
I’m Brazilian and believe me, I myself got confused with this video. Not because it was bad, far away from it. But because learning a language with a bunch of rules, it’s just gonna scare the hell out of you. That’s why he’s right, you need context and that’s how I learned English. If you’re trying to learn Portuguese, good luck! It’s a beautiful language. 😊
...Uruguai, Guiné-Bissau, São Tomé e Príncipe, Timor-leste, Índia ('tá morrendo) e China (também 'tá morrendo, menos de 0,1% o falam). Além das regiões fronteiriças da Argentina (noroeste ou em _Misiones_) e Comunidades Portuguesas como em Luxemburgo e África do Sul.
Como brasileiro não diria que a língua portuguesa é difícil, até porque nasci falando-a. Há muitas regras, muitas exceções e há coisas sobre as quais não há regras, só sabemos porque sabemos, como os plurais de palavras com ditongos nasais. Para falantes de inglês ou qualquer outra língua que não possua conjugação verbal, as conjugações em português podem ser difíceis. Falo sobre ambos os principais sotaques: brasileiro e português. Abraço aos lusófonos! 🙌
Para essas palavras dos ditongos nasais pode parecer não ter uma regra, mas na verdade tem a ver com a etimologia. Se você sabe espanhol, por exemplo, você vai entender que quando a terminação ão é an em espanhol, então vai ter plural ães em português e quando tem plural ón vai ser ões em português, e quando é -ano em espanhol é ãos em português.
Usei o seu vídeo para treinar o meu "listening" do inglês e fiquei feliz de saber que temos muitas pessoas interessadas no português. A propósito, entendi tudo o que você falou, parabéns pelo vídeo.
Este vídeo é super interessante , sou português nativo de Portugal. Obrigado. This video is super interesting, i am a native Portuguese from Portugal. Thank you.
It sounds incredibly hard to learn if you're a native English speaker. I think being a native Portuguese speaker makes it easier to learn other languages. I learned English by myself and I also speak French, Spanish, a bit of Italian, German and I'm a beginner in Swedish. The more languages you learn, the easier you learn more languages. Portuguese is like a gift because it has more rules and conjugations than much languages. When your first language is portuguese you kinda find a way to communicate with people who does not speak it and you can learn their language easily. That's a very personal point of view, so it can be a little hard to get
Se sabes o sotaque de Portugal, sabes que o nível de dificuldade não é igual. Tenho morado em Portugal quase um ano e ainda estou a costumar-me com isso. Consigo ler bastante bem, mas ainda tenho dificuldades com perceber.
Tenho uma curiosidade sobre o português de Portugal: é comum o uso do "pretérito mais-que-perfeito" aí em Portugal? Aqui no Brasil esse tempo verbal é praticamente inútil, eu não conheço ninguém que use isso.
@@timoteostation Aqui usa-se muito o mais-que-perfeito composto do indicativo (ex.: já me *tinhas contado*; ele *tinha-me dito*), mas a forma simples é mais usada em situações formais, como obras literárias ou nas notícias. Pelo menos que eu saiba, as únicas frases em que é comum utilizar-mos o mais-que-perfeito simples do indicativo são "Quem me dera [que algo]!" e "Tomara que [algo]!". Quanto ao mais-que-perfeito do subjuntivo, também é utilizado, tanto para situações que realmente aconteceram (ex.: esperei que ela *tivesse acabado* o teste para vir embora) como para situações que não chegaram a acontecer (ex.: se *tivéssemos ganho* o jogo, estávamos agora a celebrar). Não sou de todo entendida no assunto, até porque a conjugação dos verbos sempre foi o que menos gostei da gramática, mas espero que tenha ajudado!
Hi Olly, I am Brazilian and just came across this video and liked a lot. And I would like to point out something cool here. As well as "lh" and "nh" sounds don't exist in English, the "th" sound doesn't exist in Portuguese. And most of us Brazilians pronounce this wrongly, for example: "they", we pronounce either "day" or "vey" (LOL), just after getting into my mind that I should pronounce this sound with my tonge between my teeth and of course practicing it that I managed to say that correctly. Another cool difference is about the definition of regular and irregular verbs. While in English they are distincted by past tense, where regular verbs always end in "d" or "ed", in Portuguese regular verbs are the one whose initial word structure is the same and only the conjugation changes through the pronouns and tenses, and irregular verbs have some conjugations completely changing the word, which is tricky even for us Brazilians. Very nice video, Portuguese is indeed a challenging language to learn :D
O português é uma língua bonita e expressiva, estou estudando inglês intensivamente e estou tendo enormes dificuldades pq eu tento fazer com o inglês, am alguns casos, como fazemos no português, para cada situação vc pode mudar a maneira de falar de acordo com o seu sentimento ou o real significado da sentença que está falando. No inglês não é assim. Então, eu penso que cada língua tem suas peculiaridades e suas formas de se.apremder. o inglês pra mim soa um pouco mais seco direto e objetivo e isso é difícil de entender. Já o Português é uma confusão sem igual que acaba tornando uma "arte" assim como várias línguas asiáticas desconhecidas.
Sim, verdade! Outra coisa também que me bugou muito no inglês quando estava começando é a ordem das palavras mudarem muito kkkkkkkkk, porém com o tempo você se acostuma.
As a Brazillian I can tell you that is easy to talk Portuguese if want to be able to communicate simple ideias, and simply talk directly with people, but the depth of pt-br is insane, and in order to really understand the nuances and details of the language takes a lot of effort. To this day I only knew one guy (he's from argentina) that could do that
Eu vejo muita gente aqui dizendo que português do brasil é facil,mas se eles forem estudar a fundo é sim um idioma trabalhoso e cheio de regras que te deixam confuso.
🇧🇷 Want more? Dive into the joys of Brazilian Portuguese 👉🏼 ua-cam.com/video/qGTGs8YWUKU/v-deo.html
No joy in Portugal I guess 😞
after 6:43 there are two annoying sound "crashes", constructive thingy i guess , keep up the great content, awesome vid !
what is european portuguese? i know portuguese and brazilian portuguese never heard about european portuguese, is there also european french and european spanish european english european german european ukranian? 🤔
Hey Olly, just a shout out. When you said about diminutives, you used praiazinha and piratazinho, but those are not the most common diminutives used. We most often say prainha and piratinha. The ones you are still used though, but very rarely, only when you want to give a different meaning to the diminutive.
Name more then one european country that speaks portuguese, there is nome, stop saying european portuguese, when Portugal is the ONLY country that speaks portuguese in europe
Como brasileiro, eu não sei o que estou fazendo aqui. Mas é muito interessante essa parada de ver um gringo te explicando, em inglês, como falar sua própria língua
certo kkkk
@@marinadesousa134 No Brasil chamamos de gringo todos aqueles que não são brasileiros. Não funciona da mesma forma como os americanos utilizam, não tem um sentido negativo, é só uma forma de se referir a estrangeiros. Usamos normalmente, até mesmo para pessoas de Portugal que falam o mesmo idioma que o nosso.
@@marinadesousa134vc tá errada, usamos muito a palavra gringo sim, é o mesmo que se dizer estrangeiro
@@marinadesousa134 Desculpe, mas eu sou brasileiro e convivo diaramente com outros brasileiros. A minha vida toda sempre ouvi a expressão gringo e sempre foi para definir de forma informal pessoas que são de fora do Brasil, inclusive tem por definição no dicionário como "pessoa que não nasceu no Brasil; estrangeiro". Ouço cotidianamente a palavra e é só ir em vídeos que tenham estrangeiros reagindo a conteúdos brasileiros que você vai ver que é bem comum as pessoas comentarem o termo seja pra se referir a americanos, quanto para espanhóis, cubanos, alemães, canadenses, portugueses, franceses etc.
Vou citar alguns exemplos aqui de vídeos brasileiros aqui do UA-cam que usam o termo para se referir a estrangeiros como gringo e que você pode dar uma olhada (todos eles sem a intenção de ofender e sem caráter negativo):
Gringo provando churrasco brasileiro pela primeira vez do canal do Gaba (com um japonês);
Gringos respondem: Será que o português é tão difícil de aprender? do canal Mescla (vídeo com uma alemã, um americano, uma romena, um francês, uma peruana, uma congolesa e até um angolano).
O Brasil mudou o gringo da carinenakr (vídeo com um coreano).
Novamente, gringo não tem o mesmo sentido que se tem nos Estados Unidos, não usamos pra discriminar americanos como se é usado no espanhol.
@@marinadesousa134 nós chamamos as pessoas de gringo não por elas falarem outros idiomas, mas pela cultura e costumes serem diferentes dos nossos. É possível sim chamar portugueses, angolanos, moçambicanos etc. de gringos, porque a definição do termo em português brasileiro se refere a estrangeiro de forma geral.
I am from portugal and sometimes forget how much of the portuguese language isn't based in specific rules, you just "know", good video 👍
edit: it is based on specific rules ofc, i meant that native speakers don't even think of rules (but wrote it horribly wrong) , it simply sounds natural to us, which makes for an interesting idea that people learning my language are more aware of the rules then me.
also: amigos zucas, eu sei que tugas tem a reputação online de não terem sentido de humor, por estarem sempre chateados/irritados com tudo e mais alguma coisa, principalmente nestes vídeos a comparar os dois países que acaba sempre com um enorme campo de batalha nos comentários, mas acho que também podiam arranjar outra piada que não seja apenas "devolva o nosso ouro" :), é que recebi mesmo muitas replies a dizer isso.
Thank you!
Totalmente verdade!
What rules are you talking about ? I am brazilian and I think that the rules of our language are much more regular than those of other ones.
@@Pedro-vw6dj Brasileiro é mais fácil pq a gramática do pt-pt é mais complexa. É claro q se compares com outras linguas como o mandarim, português é mais fácil.
@@diogor420 pq é mais fácil?
My wife and I are currently learning Brazilian Portuguese for a trip in Summer 2024. This video is very topical for us!
Your wife learns portuguese no matter the accent. Abraço
Studying a language for a trip one year ahead of time, this is something Brazilians would never do
If you visit Rio, I highly recommend Boteco Belmonte in Ipanema for food and Cachoeira do Horto if you like hiking and waterfalls 😁
@@AlefeLucas that’s something MOST people wouldn’t do. Don’t generalize people lol.
@@damiendesmond8893 that's exactly the main city we're going to! I'll definitely keep your suggestions in mind!
I’m here because I listen to Portuguese gospel music and it’s just such a beautiful language. Would love to learn more
Cool, can you recommend some artists that you like??
Listen to these Brazilian Gospels songs:
Usa-me - Aline Barros
As Sete Trombetas- Lauriete
Mapa do Tesouro- Gisele Nascimento
Aqui no Brasil, nos louvamos Satã
I'm Croatian and I've been learning Brazilian Portuguese on my own and since my native language is Croatian , I didn't find it so difficult to learn, since the grammar is easier.Also, knowing some Spanish or Italian helps in learning from the scrath. I posted a video recently on my channel speaking in Brazilian Portuguese about methods I used in learning the language.
Amiguinho. Sou brasileiro formado em jornalismo. E posso te dizer com absoluta segurança: a gramatica portuguesa é absurdamente difícil. Mesmo pra um nativo.
@@argeancomics3291 Só pra mostrar como é a gramática no meu idioma materno. Por exemplo,a palavra kuća " a casa" é em nominativo (o caso gramatical). Temos sete casos gramaticais. Vocês não tem isso.Veja as mudanças nas frases com a palavra "casa" em croata. Idem kući ( Vou pra casa), Kupio sam kuću (Comprei uma casa), Imam tri kuće ( Tenho 3 casas), Ima snijega na kućama ( Tem neve nas casas) etc. Isso nem é tudo e estou mencionando só como é o substantivo em croata. Todas essas mudanças acontecem nos adjetivos, números, pronomes etc. Por exemplo, dobar učenik ( um bom aluno - em nominativo). Učitelj je imao dobrog učenika ( O professor tinha um bom aluno). Sempre que estudo qualquer idioma estrangeiro, eu comparo com o meu idioma materno e por isso eu realmente não posso dizer que o idioma Português é difícil.
@@darioshub Entendo. Mas o fato do seu idioma ser complexo nao faz a gramatica portuguesa facil. Se vc estudar orações subordinadas e conjunções, vc vai entender o que estou falando. Saiba tb que a maioria dos brasileiros falam o portugues errado.
@@argeancomics3291 Não,eu não estou dizendo que a gramática portuguesa é fácil ou fácil pra qualquer pessoa. Só queria dizer que existem idiomas mais complicados, seja em gramática ou pronúncia etc. Quando aprendemos algum idioma, sempre comparamos com o nosso idioma materno, então no meu caso eu fiz isso com o croata, que obviamente é mais complexo gramaticalmente. Por isso, não achei o idioma tão difícil ou complexo. Por exemplo, existem idiomas tonais que acho super difícil na pronúncia porque o croata não funciona assim, estou falando de cantones, vietnamita, mandarim etc.
@user-si5oq1lw8e se vc tivesde nascido russo, thailandes ou bengales, acharia o portugues dificil. É uma questao de referencia. Óbvio que pra um brasileiro, aprender russo é complicado. Ja para um frances, italiano ou espanhol, a estrutura e declinações gramaticais são muito semelhantes. Daí fica mais simples, como é mais simples pla um alemao aprender inglês do que um japonês. Não sei se existe uma tabela internacional comparando as dificuldades de cada idioma. O fato é que português não é facil. É é isso que estou afirmando desde o início. Não afirmo que seja o mais dificil. Mas certamente não é fácil.
I didn't start learning Portuguese until my 30's. I moved to Brazil without speaking any Portuguese at all. It was quite difficult and I had to really work at it, but now I am 100% fluent. My speaking could still use some work and I will never lose my accent but my listening comprehension and reading is at a very high level. I almost don't even notice anymore if someone is speaking English or Portuguese to me, I simply just understand what they are saying. I still make lots of grammar errors, but hey, so does every Brazilian.
People always ask me which language is more difficult English or Portuguese. My response is always that I think all languages are fairly equal in difficulty at the early stages The differences really start to appear at an intermediate level and even more so at an advanced level. At these levels Portuguese is much more complicated than English.
One difference I point out to people is that if you are learning English and walk up to a table of six Americans and ask how to say something, you will most likely get the same response from everyone. If you do the same with Portuguese and a table of six Brazilians, you will get six different answers and then a two hour debate among themselves as to who is correct.
Portuguese is a very fun language to speak especially if you only speak English. It is fun to learn a language that is so expressive and full of emotion. I highly recommend it to anyone thinking about it. Plus who knows, maybe you will end up marrying a Brazilian like I did and only speak Portuguese together like we do.
Congratulations on the effort, it's amazing to see people willing to learn more and more about different cultures.
Man thats exactly what I say bout english here in brazil, ppl think they gotta speak everthing perfectly, sometimes makes the grammar errors is the right way to speak kkkk
How long did it take you to reach your current level of fluency?
@@danielnottingham3294 It's now been a while since I reached fluency so I will give you the timeline it took me to get to what I believe is fluency. Also know that I often say to people that I don't have a knack for languages, I learned through brute force and time. So my timeline could easily be much shorter for those more adept at learning languages.
Year 1: very basic low level conversation, able to get around on my own (shopping, driving, restaurants, etc) but still a struggle
Year 2: still very basic, able to understand better in a one on one conversation but still a struggle. Although I am sure my Portuguese improved during this year it didn't really feel like it. At the end of year two I remember saying to my Portuguese tutor that I didn't think I would ever really be able to speak Portuguese.
Year 3. one on one conversations getting better, able to follow conversations between Brazilians better, but still difficult to keep up when subjects are bouncing around quickly.
Year 4. Start of fluency. Easily follow conversations among groups of friends. Rarely need to ask for the meaning of a word. Able to speak confidently in front of groups of people.
year 5. This is the year I would say I became fluent. Not because I still didn't make errors or have an accent ( I still do) but because I was now able to be funny in Portuguese and also understand nuanced humor. I believe humor is the last thing to come in the fluency journey. I think there is very big gap between what would be an examination for a certificate of fluency for business, or something similar, and truly being able to speak and understand the language. For me this is the stage everyone should aim for as it is the most useful and most enjoyable. Unless you are needing to do serious translation work or write for publication in Portuguese, I think day to day Portuguese with humor is much more important. I say this because Portuguese is a complex language, and rather than studying irregular verb conjugations in the subjunctive , just learn to speak with people.
@@murilo24567 My wife has this issue. She is somewhat fluent in English but she won't speak it because she is always afraid of making mistakes. I tell her it is impossible to learn to speak a language without sounding like an idiot sometimes. You are not going to sound like Mozart at your first show. It is just part of the process. I only learned to speak Portuguese because I was willing to make mistakes, and still am.
A língua portuguesa é linda, como nativo é sempre muito legal ver pessoas de outros lugares tentando aprender o português. Saudações do Brasil 🇧🇷
Eles querem aprender português para negociar com prostitutas e traficantes do nosso querido bostil
Eu também
Se é...podia talvez recomendar livros ao Sr. Olly... Eu só conheço Paulo Coelho... não há nada como ler para se ter uma visão de uma cultura. E cada país falante de português têm o seu cunho, a sua própria identidade.
@@angelad.campell Augusto Cury,Machado de Assis,Carlos Drummond de Andrade,Ariano suassuna
Vai depender também do tipo de categoria de leitura,esse mix de escritores tem drama,comédia poesia...e um pouco da cultura no dia a dia da vida simples brasileira minimalista
@@leonardomoutim4267 Machado de Assis acho difícil de algum gringo que está aprendendo Português conseguir entender, pois se utiliza muitas palavras que eram usuais na época e hj não mais, pronomes de tratamento, pronomes pessoais da 2 pessoa do plural, fora as joguetes que ele faz com a vírgula pra dar duplo sentido na frase e deixar o leitor com um ponto de interrogação na cabeça.
Machado de Assis usa um português muito rico em detalhes que até para nós nativos, as vezes fica difícil de entender. Agora imagina para um estrangeiro!
É melhor deixar ela com Paulo Coelho e outros gurus de Auto Ajuda que tem hoje em dia. Se ela pegar um Machado de Assis pra ler, é capaz dela se frustar e desistir na metade mano.
Na real, de todos que cê recomendou ali, acho q o mais de boa é o Augusto Cury, pra alguém que está aprendendo Português BR.
Sou sueco e tenho alguns amigos da América Latina. Eles me apresentam a música brasileira e eu gosto muito. Foi por isso que decidi aprender português. Eu acho que é muito fácil. Aprendi muito só de estudar as letras das cancoes brasileiras, e agora já falar um pouco.
Parabéns! Só um detalhe: o certo seria "agora já falo um pouco" :)
Continue aprendendo, nós lusófonos (quem fala português) apreciamos muito seu esforço!!!
Excelente!
Oi, eu sou basicamente o oposto de você. Eu quero aprender sueco e não está indo muito mal. Estou orgulhosa de você
Seu português está muito bom, mas um pouco vai passar por nativo!
I am an Englishman now permanently living in Brazil, I can communicate OK but a lot to learn in terms of verbs etc. Brazil is a great country and I am going to stay here!
What do you do for work / income in Brazil ?
@@blessing5173 Same as in England; an electronics service centre (there is a lot of call for good electronics engineers here, they don't care if you speak good Portuguese, only if you are good at your job).
@@delatronics3257 Which part of Brazil do you live if you don't mind me asking? And how do you find the cost of living and cultural differences compared to the UK ?
@@blessing5173 Curitiba in the south. I like Brazil very much, warm people, culture good, better weather and food.
@@delatronics3257 I'm happy for you. I'm British and planning to move to Brazil too. Would you say that you don't really stand out physically as the majority of people in the south are of European descent?
I know some Spanish and I travelled to Brazil 30 years ago. I spent about 4 months trying to convert my Spanish to Portuguese. People I met there were very tolerant, helpful and appreciative of my efforts to speak the language. Reading is much easier than speaking.
i myself am brazilian and i've had some foreigners tryna ask me for directions in a spanish-portuguese mix and i always appreciate it when people from other countries try our languag
I think the problem is when they assume we speak spanish and start to speak very fast. But even then, most brazilians will go out of their way to try and help.
Not quite so. Can you understand the differences between 'bolso', ' bolsa' and ' bolsillo' in both linguages? Or 'presunto' and 'fiambre'? Or 'talher' and 'taller'? Or 'oficina' and 'oficina'? etc....
There is no thing to "convert" Spanish to Portuguese, they are different languages.
I learnt Brazilian Portuguese, and am still learning. I think its easier than any other latin language to learn. They speak clearly and slower than the others. And there are a lot of good channels to watch.
Dependendo muito do lugar também, tem lugares que povo fala igual o Eminem, aí nem os próprios nativos entendem.
Não é difícil, porém o que dificulta são alguns sotaques e gírias em algumas regiões.
@@amandaandrade7777 AKKAKAKAKKA verdade
Sim amigo, mas no Brasil existe muitos, MUITOS sotaques mesmo, e também existe várias gírias. Existe 4 jeito diferentes de se referir a uma mexerica por exemplo, mas isso é 100% prática e convívio com o idioma, vc está indo bem, tenho certeza de que vai conseguir
Next Level Crypto, congratulations on your learning process. I hope you enjoy and have fun all the way, because this is one very beautiful and rich language. 🇧🇷💙✨️
It is easy to learn Brazilian Portuguese from Brazilian friends or neighbors (mainly if one lives in Brazil) - such people are very sociable and talkative, even strangers will patiently talk to you and kindly help you correct your Portuguese in a mere supermarket cashier line, for instance. Many people struggle trying to learn English (such a simple language!) simply because...native English speakers will not talk to foreigners or strangers, thus not giving them a chance to practice what foreigners have learnt (and that is why there are foreign ghettos in the USA and in Europe, but they lasted very little in places such as Brazil, as foreigners are more easily assimilated there - Brazilians do not like to live among people who do not sovialize with them).
Quite decent at Russian here. This morning I was confused by a video in which someone was speaking Russian, but I could not understand a single word. I realised after two or three sentences of intensive listening that it was actually Portuguese
Sometimes I here single words. In video somebody says "nada", I hear "надо", somebody says "pauza", I hear "пауза", sombody says "agora", I hear "агора", somebody says "vamos", I hear "вамуш", somebody says "estrellas", I hear "эстреллас", somebody says "elfos", I hear "элфуш", somebody says "elfi", I hear "элфи" and I wonder why the plural of "elf" sounds differently in Portugal (elfush, elfus, elfi).
When I'd first heard Portuguese language I always thought it sounded like Russian and French in one language. Today when I can speak Portuguese I don't think anymore like that.
what sounds like Russian is European Portuguese, Brazilian Portuguese resembles Castilian.
@@UberGamerr I agree with you
I once heard Portuguese sounds like Russians trying to speak Spanish
Also doesn't help that both Brazilian shitpost and rassian's are always so absurd.
Sou Holandês, falo português ou seja o português do Brasil. Não falo muito bem, mas falo bastante por ser gringo. Não tive aula em português, só comecei a ler jornais e por isso ia aprendendo pouco a pouco. Eu tinha estudado espanhol, num curso em Salamanca, então já conhecia a gramática espanhola. Ficou mais fácil para aprender para mim. Acho que o português e mais complicado que o espanhol, nem se quer falo da pronunciação.
Seu português está perfeito. Parabéns pela sua escrita e domínio do idioma. Sou brasileira e há nativos (muitos aliás) que escrevem tudo errado, sem um pingo de consciência.
@@leticiaoliveira3176 muito obrigado !!
sua escrita está melhor que a de muitos estudantes do ensino médio kkkkkkk
@@nowherenearby9461 obrigado, penso que me confundi com os tempos verbais.. deveria que ter escrito.. não tinha aula, eu acho. As vezes não sei como escrever em português e traduzo do espanhol direito. Quais são os errores que fiz nas conjugações dos verbos ? Gostaria saber, obrigado.
@@Hugotinnemans Destacarei em negrito as modificações corretivas (não só de verbos, mas também de algumas expressões que eu interprete que tu quisestes dizer outra coisa) que eu fizer, além de adicionar e remover algumas vírgulas.
Sou Holandês, falo português, *mais especificamente* o português do Brasil. Não falo muito bem, mas falo bastante *para um* gringo. Não tive aula em português, só comecei a ler jornais e, por isso, *fui* aprendendo pouco a pouco. Eu tinha estudado espanhol num curso em Salamanca, então já conhecia a gramática espanhola. Ficou mais fácil para *eu aprender*. Acho que o português é mais complicado que o espanhol, nem sequer falo da pronunciação.
Em suma:
- O emprego de "ou seja" ("falo português *ou seja* o português do Brasil") no seu texto dá a entender que o português do Brasil é o único português existente. // "ou seja" could be translated directly into "in other words"
- O emprego de "por ser" ("Não falo muito bem, mas falo bastante *por ser* gringo.") no seu texto dá a entender que você não fala muito bem, mas o fato de você ser gringo lhe ajuda a falar. Acredito que substituir por "para um" transmite melhor a mensagem que você quer passar (I speak really well for a foreigner)
- O emprego de "ia" ("[...] e por isso ia aprendendo pouco a pouco.") é uma flexão errada do verbo ir, pois está no pretérito imperfeito. O pretérito imperfeito transmite uma ideia de que você estava realizando uma ação no passado, porém ela ficou incompleta. O correto seria usar o pretérito perfeito "fui". Complementando, na mesma frase em que você cometeu esse erro, você flexionou o verbo "começar" corretamente no pretérito perfeito: "comecei". No pretérito imperfeito, o verbo ficaria "começava".
- O "para aprender para mim" dá um sentido diferente daquele que você quer passar, que eu acredito que seja "para eu aprender" (for me to learn). "para aprender para mim" adiciona à frase um sujeito oculto ("para aprender para mim") e dá a impressão de que algo ou alguém está aprendendo para você, e não de que você está aprendendo.
In general, Portuguese is not a dificult language to learn, maybe the pronouciation can be a little hard to english speakers. Learning Portuguese is totally worth it, because this language is so beautiful!
Português é terrivelmente difícil de se aprender se a intenção é usar a norma culta.
@@LNVACVAC Mito. Existem idiomas muito mais difíceis na estrutura. Esse é uma mentira que muitos brasileiros adoram acreditar, mas sem base.
@@Vaniapsyche Eu não estou comparando o português com línguas asiaticas, africanas ou eslavas. Contexto moça, contexto.
@@Vaniapsyche aleluia. Alguém que pensa como eu. Grande mito, mesmo.
@@pliniohonorato20 Né 🤡, a maioria das pessoas só tem contato com inglês e espanhol, e com um grupo tão pequeno de línguas falam que o português é o mais difícil do mundo..
5:43 🇧🇷 "Ela era uma fêmea de SABIÁ muito SÁBIA pois SABIA onde encontrar bastante comida para seus filhotes, era uma ótima mãe pois cria dá trabalho"
Try pronouncing / translating this one 😆
As a native Portuguese and English speaker, this video actually depressed me lol. It reminded me of how many rules there are in a language that native speakers don't even consider when speaking it. I use grammar rules I don't even know exist, they're just in my head by osmosis. It's hard to think of ever getting to that level with another language when we spend so much time talking about and studying rules.
Realmente. Sempre me dediquei à língua portuguesa e, ao menos eu, tento usar o máximo de regras gramaticais possíveis (para o terror dos que comigo vivem).
As a Brazilian learning French, everyday I'm amazed how I was able to learn Portuguese. French has the same huge amount of rules that you have to know, as Portuguese, and I know the Portuguese one by heart, I don't even know why
I'm not a native speaker of English but there are a lot of rules and structures that I learned without studying, just reading, listening, trying to talk to people, etc., with the repetition along the years the brain get used to the new language. Spending too much time studying grammar and rules is a waste of time and energy unless when you are already very fluent in the language and wish to study it to a very advanced level.
@@allejandrodavid5222 eu tmb kkkkkkkkkkk
@@allejandrodavid5222 vulgo, tu é um pedante
Im from Angola a country in África who also speaks portuguese! And we learn English at school or French it depends we can choose wich one we wanna learn! And even portuguese been my native language a always thought that portuguese was way more harder than English to learn speak and write. There is just too many rules in portuguese grammar, u can learn how to speak for Basic communication sure but to speak properly with all the rules thats a totally different level!
Eu concordo!(I agree)
Vc é lindo! 😳😳
@@marcel_viana vai dar namoro 😏
Eu amo o sotaque angolano! ♥️
@@jcblue1958 😹😹😹💀
Hey Olly! Thank you so much for using my videos as examples! I feel honored that you found them useful! 😊
Muito obrigada!
❤️
A gramática do português Brasileiro é simplesmente impossível de não se errar... cheia de regras e exceções. Sou educador físico, mas estudei letras lingua portuguesa em casa, sozinho e, acredite! Pensei em desistir em vários momentos...
Hoje sou muito acima da média, entretanto ainda me falta muito... muito, mesmo, pra ser um expert. Um abraço a todos, e bom estudo! De: salvador, Bahia! 🇧🇷 📚
Você escreveu muito bem, e acredite: Nem nós brasileiros dominamos nosso idioma, porque é muito difícil mesmo! Mas aqui, basta você falar o suficiente para que nós entendamos o que está dizendo que já está bem! Aqui não exigimos que pessoas de fora do Brasil fale tão bem porque até nós mesmos não dominamos o português bem! Para se ter ideia, em uma escola aqui é normal alunos tirarem nota 10 em Inglês e outros idiomas e reprovarem no próprio português!
hahahaha aprende a gramatica de Portugal. Fcas todo papado desse cérebro
@@andremanzano7636 Obrigado!... Kkk's! É verdade. Que paradoxo, hein?!... Hauahuaah! Cara, na parte da digitação mesmo, sempre que digito um texto e volto depois, tem algo a ser corrigido... como agora. Kkk's! Voltei depois de 2 meses e lá vou eu editar pontuação. O tempo da escrita não é o mesmo que o da leitura, por isso sempre ocorre isso. Hauauaua! Sim, o mais importante é que não somos levianos como alguns estrangeiros que, na realidade, são xenófobos, mas ficam com essa desculpa de exigir que falam bem o seu idioma... Nós, e tbm os russos, graças a Deus, não somos assim... hahaha! Abraço! E olha que sou de Educação Física...
Eu amo português, nosso idioma. Estudei uns 7 anos, por conta própria... =))
A maioria dos brasileiros não domina o próprio idioma por conta da educação horripilante que se é oferecida. Português não é a língua mais fácil de se aprender, mas não é nada difícil, em 1 ano qualquer idiota aprende bem.@@andremanzano7636
Tenho que deixar um relato aqui.
Uma coisa muito importante é saber que falamos a mesma língua, mas meu amigo, se tu for no sul se acostumar com o português falado lá, depois ir pro nordeste, tenha uma boa sorte com as características de fala local. Porque nem eu consigo acreditar em como cada estado ou até mesmo cidade tem tantas coisas únicas na fala cotidiana.
(Eu amo muito isso)
Eu também. Essa é a parte mais linda do nosso país. Se não tivéssemos tantos políticos corruptos, esse país seria o lugar ideal para se viver. Uma riqueza cultural extraordinária, não temos problemas sérios como terremotos, furacão, etc.
Mas, voltando a falar sobre os diferentes modo de falar nossa língua, eu sou um exemplo que dificultaria o gringo. Sou mineira!! Você é de qual estado?
Kkkkk 😂😂😂verdade.Tenhos amigos q mora no sul é diferente.Sou do Nordeste.Acho tudo isso bonito.
Aqui no Rio Grande do Sul falamos "gauchês", é bem diferente do resto do Brasil 😂
Brasil é um país com outros países dentro dele
@@carlacampos3271e eu percebi que aí em minas não tem tem um sotaque universal vi q tem outros aí em minas porque eu acompanho vários canais mineiros e eles falam diferente um do outro
I do not know about if it is the most difficult language to learn. All I know is that Portuguese is the language of my heart.
Apesar de SER gringo Tenho muita simpatia com esse idioma tb
As a Brazilian I gotta say: AMAZING VIDEO!! This is a brilliant way to introduce Portuguese to someone who wants to learn the language. 🙌
Much appreciated for your video. I’m from Angola (Southern west Africa), love the way you structure the video, however is very unfortunate to only relate portuguese to Portugal and Brazil, 5 other countries in Africa speak Portuguese, every single variant has their own beauty.
Talvez ele tenha separado o português de Portugal do português brasileiro porque os países africanos têm a pronuncia bem mais parecida com o português de Portugal do que o português do Brasil!
Fora que tbm as línguas portuguesas não tão mais parecidas com as normas portuguesas dos países ou eu to viajando?
At a certain point you can only make so many concessions
As ex-colônias africanas ficaram independentes nos anos 70, vocês falam o português com o sotaque de Portugal, já o Brasil tem 200 de independência, óbvio que o nosso português passou por diversas mudanças 🤷
About the diminutives, be careful!
Calça = Pants 👍🏻/ Calcinha = is NOT small pants❌️ but Female underwear/Panties✅️
Camisa = Shirt 👍🏻 / Camisinha = is NOT a small shirt❌️ but CONDOM✅️
But these are basically the 2 only few exceptions. So you don't have to worry, just remember them to avoid mistakes.
I love the sound of Brazilian Portuguese.
It's smooth and fluid, really different from European Portuguese.
@@DaviFigueiraChavez European Portuguese is on the other hand, more poetic, polite, sophisticated, elegant and formal, albeit a bit more difficult to pronounce. The fact that the Portuguese people conjugate verbs much more correctly than Brazilians also helps.
@@capeverdeanprincess4444 i dont agree with you, there's no Brazilian accent identical or "close" to some European Portuguese, Brazilian Portuguese evolved separately from European Portuguese since 1600. It's not just in accent, grammar and conjugations can be different too. You can hear the difference between both very clear, even for those who aren't a native Portuguese speaker
@@capeverdeanprincess4444 You couldn't be more wrong. Brazilian Portuguese and Portuguese from Portugal are basically two different languages. I'm Brazilian and I can't understand Portuguese peopel because they sound like russian!
@Miguel Ferreira as crianças de vocês estavam falando português brasileiro por conta de um UA-camr.
Caso encerrado.
Arrogante
I love learning Portuguese 🇧🇷🇵🇹
@höffman ss 88 Por que?
@@ThiccPhoenix sei lá hahahaha
Estou a aprender o português de Portugal 🇵🇹🇵🇹🇵🇹
@@ThiccPhoenix muito bem
por que sim hahahhahahahhaha
I learned German before Portuguese so Portuguese seemed easy in comparison. I wouldn't say it was easy for me to learn. I had to spend hundreds of hours and really push myself to memorize vocab and train my pronunciation but I reached fluency in less than 2 years (working my butt off) whereas German took me like 4 years to reach a level of fluency.
eu acho português mais difícil, não sei até hoje 🤣
I'd say it depends on the person, I also speak both German and Portuguese, and found Portuguese a little more difficult to fully understand. Imo they are at a similar level of difficulty
I am trying to acquire Brazilian Portuguese and I consider it as one of the most beautiful languages in the world. I already speak Italian and French, therefore the task is a bit easier and as you indicated in the video I can understand a bunch of the words in the langauge. Thank you for this great insight of the Portuguese and the remark on the learning in the context. Am I of those who really believe in the concept of the learning through storytelling. You are doing a great job for the language community with your channel, Olly! 👏🏻 I really admire your work 😊
Sou brasileiro e ainda acho o inglês mais bonito ainda do que o Português,
im 17 and speak portuguese naturally, i am fluent in it along with english, i want to be a translator/interpreter. With your language skills did you do anythign like that?
@@fabiosantos3672 Um provérbio latino diz: "De gustibus non est disputantdum"😁
@@olacogumelo3789 Sure, I did a lot of translating when I was a student, and I did consecutive interpretation couple of times. But I don't do it anymore. This was a long time ago when I used my proficiency in languages in order to earn some additional income 😁 Nowdays I learn and use languages mostly because of fun and enjoyment 😊
@Polyglot's journey you think that I can make a decent income translating professionally? It says my state average is 65k but I'm not sure whether to believe that or not?
I lived in Brazil for about 2 years in my late twenties. By the time I left I was fluent, but I did approach it methodically and dedicated myself to study. Now I am older and attempting to learn Thai, which I am finding very much harder!
If your mother language is an european language obviouly you'll find much harder to learn a language from another family group.
i think it's age dude... i know people say that no, nothing to do with age lol. but the focus isn't even there anymore
've learned German and English as a Brazilian portuguese native speaker. I'm trying to pick up Spanish in my early thirties (never liked how the language sound), and i feel lost now, even with so much resemblances between the languages
@@md_coelho1499 Congratulations on learning English and German (especially German!) - I suspect it is age. I'm older than you and each new word in Thai is such an effort to stuff into my brain...
@@TheMDJ2000 very kinda of you, Patrick. simply don't give up... in the end, we gotta enjoy the ride too and not only the destination. Language learning is a long bumpy journey. I know I'll tackle spanish someday . Cheers
Thai spelling is ridiculous! I just stick with the spoken language, much easier to handle than if you tackle the writing too
The word Sabia there's have 3 variations:
• Sabia: past verb To Know
• Sábia: wise
• Sabiá: a Brazilian bird.
I am Dominican, and Spanish is my mother language. I have never taken Portuguese lessons, but I remmber reading a letter in Portuguese, and understood 90%.
Nós brasileiros, também conseguimos entender muito bem o espanhol, mesmo não sendo fluente no idioma... isso é realmente legal
@@allansouza7999 isso é na cabeça do povo brasileiro 😂. Você entende se eles falarem lento, mas se falarem na velocidade do cotidiano, aí as coisas mudam. Já estive no México e, embora o contexto seja fácil, a velocidade do idioma é absurda, inclusive é o idioma mais rápido do mundo. Espanhol Chileno também é um caco.
Yeah, but it is way easier to understand the writing than it is to undertand when they speak in my opinion
Um abraço da terra do queijo (Minas Gerais) para todos vocês que estão aprendendo nossa língua! :)
acho q vc quis falar terra do pão de queijo......
Eu começo a odiar a internet
To na mata kkkk Pará!
É isso
Sou da terra q fica Floripa kkk
Vale lembrar que não há só o português do Brasil e o de Portugal, existem outros países falantes do idioma ( sotaques parecidos com o PTPORTUGAL), que carregam identidade e variedade de expressões. Gosto mto de ouvir todos os sotaques
Acredito que ele esteja dizendo da pronúncia. Que os outros países se aproximam do português de Portugal.
Tecnicamente só existe 2 mesmo, todos os falantes de português exceto no Brasil seguem a norma europeia, então quando Portugal muda uma regra gramatical ou acentuação isso se aplica aos países da África por exemplo, já no Brasil temos nosso próprio português que possuem regras e normas diferentes de Portugal e que a um tempo atrás ainda havia a necessidade do instituto de letras Brasileiro ter permissão de Portugal pra mexer no português, pelo poder econômico e militar do Brasil passamos a ignorar isso, fazendo assim 2 línguas portuguesas, a Europeia e a Brasileira
@@giovannigraziano6924 valeu pela informação
Mas o português do Brasil e o português de Portugal são os mais conhecidos.
@alantabordaalves2299 tem palavras diferentes, mas a norma é a mesma, a europeia (exceto no Brasil)
Parabéns você conseguiu deixar nós brasileiros felizes.
I really love Portuguse ❤❤
Ich bin Brasilianer und ich liebe Deutsch (und Deutschland). Ich denke dass Deutsch ist schwerer als Portugiesisch.
@@luizarruda3229 I am so happy to hear that. I really love Portuguse and I am learning Portuguse. Muito obrigado ❤️❤️❤️
Oh I miss Germany so much! I was an Austauschschüler and lived in Germany for 1 whole year back in 2009. Best year of my life so far! I miss my student days there! I made so many friends and learned so much! Most people were so kind to me. What an amazing Country! But I agree that German can be a bit tricky to learn as well, but not that hard as many people think it is. My biggest problems were the Artikel and Genitive, Dativ and so on.
@@binho2224 ❤️🥰❤️🥰
Yeah, it's kind of easy to learn Portuguese. But there is a catch, the slang, in Brazil there are so many slangs that it is almost impossible for a website or even a teacher to know all of them. Depending on each state where you are in Brazil, it is likely that you will encounter different types of culture, who speak different slang. There are also words that are not in the dictionary, but they also participate daily in the vocabulary of a Brazilian/Portuguese.
@hatetoggafsandwejs Eu sei, foi só um exemplo, o portugues do brasil é o mais famoso
Os cara vão se mata tetando decora as girias
Eu sou de SP e conheci umas meninas de Goiânia que estavam conhecendo o estado, jogamos um jogo que era adivinhe a gíria, eu não acertei 1 😂
Imagina como deve ser para quem tá aprendendo o idioma
I'm Brazilian and honestly it is very satisfying to see a channel like this talking about Brazilian Portuguese, to see that foreigners are interested in the PT-BR, and also like the language, they find it sexy, as they say, right? I'm happy for your initiative! I hope you manage to learn our language. Saudações brasileiras para todos que estão aprendendo ou procurando aprender nosso idioma.
Fico feliz que tenha optado por português do Brasil como um idioma para aprender como também ensinar a outros que tenham interesse de vir para nossa terra. Ótimo video e todo sucesso para vc !
E eu que venho lutado para melhorar meu inglês, assisto qualquer vídeo que tenha assunto interessante em inglês, esse é um deles, é confortante saber que tal como eu lutando para aprender inglês, alguém está também lutando para aprender português. Quem quer que esteja tentando aprender português dou desde já muitos parabéns e boa sorte nessa jornada.
Dou meus parabéns pra você também cara, a minha jornada para chegar ao inglês perfeito vai demorar mas algum dia eu chego lá, se bem que eu já consigo falar bem em inglês mas as vezes eu esqueço ou acabo não sabendo algumas palavras.
O maior desafio é você entender os nativos cara, um pronuncia correto as palavras e o outra fala muito puxado, por que agente estuda que tal palavra se pronuncia assim...mas quando você fala com um Nativo, é totalmente diferente da pronuncia que nós estudamos kk
A diferença é que estudamos inglês para melhorar de vida, enquanto os gringos aprendem português para negociar com prostitutas e traficantes kkkk
Recomendo você acompanhar youtubers americanos ou britânicos, 99% do que assisto aqui é em inglês, apesar de já ser fluente continuo vendo pq viraram os meus favoritos
@@saitoh5424 eu também meu feed do UA-cam é tudo inglês e com legendas em inglês quando achar necessário ver legendas. Uma das melhores maneiras de aprender principalmente porque é sobre assuntos nos quais você tem interesse
I speak Spanish and I understand Portuguese pretty well😊
As a Brazilian, when I was a kid, I was told that Portuguese is one of the hardest languages to learn, although I don't think it's that hard
I agree!
It's a myth! Many Brazilians think that because the language we speak daily isn't the same as in the books, but that applies to most languages. Also, people who say that usually don't even speak a second language.
@@itsloony789 yeah
I really love Portuguse. I am still learning it
@@deutschmitpurple2918 awesome, keep going, Portuguese is a beautiful language! 🇧🇷 I'm learning German 🇩🇪
Hey, Olly. Great channel. Congrats on your Portuguese. Pretty good.
I'm a teacher of Portuguese and English here in São Paulo, and I just wanted to add some info on the plural rules about L and S.
L:
If the last but one syllable is stressed: - eis
fóssil - fósseis
míssil - mísseis
If the last syllable is stressed, then - is
Canil (ke'neew) - canis
Fuzil (foo'zeew) - funis
Same thing for words ending in -s
If the last but one syllable is stressed, no changes:
Lápis - Lápis
Pires - Pires
If the last syllable is stressed, then you add - es:
país - países
freguês - fregueses
Português - Portugueses
Keep up the good work.
You're really good.
As a Spanish speaker, I know these two languages have a lot in common (and gallego and portuguese even more), but still I find it fascinating and very pleasing in sound and cadence. Ps: I started reading Saramago straight up in Portuguese out of curiosity and really one could argue romance languages are really cool for ellaborating long, complex and rythmic sentences in creative literature. Of course, this is entirely subjective. Want to know if anyone else feels the same
José Silva
Idioma Galêgo ( Nai ) em português ( Mãe ) em Castelhano Madre )
A lingua Galêga actualmente tem muitas palavras Castelhanas na lingua Galêga porque Franco de Espanha queria extreminar os Idiomas Catalão Galêgo etc.etc.
A Universidade mais antiga da europa fica na cidade de Coimbra foi onde a Lingua portuguêsa teve a sua evolução ao longo dos séculos.
A palavra Malta em português que dizer um grupo de pessoas grupo grande ou grupo pequeno,sabendo que Malta é um Ilha. Aprender falar português é dificíl.
Você quer dizer o Português BR parecido com o Espanhol sim? Por que Português PT parece um Russo falando.
Galego não é português.
I suggest you "Memórias de um Sargento de Milícias" - a very enjoyable and well written book. Other good authors are Machado de Assis and most of Portuguese authors.
I feel like this video makes the language seem a little harder than it is. I've been learning Portuguese for 2 years now and while these are all features of the language, yes, they're not nearly as complicated as they might seem. The pronunciation and spelling are pretty rhythmic, so if you focus on the music of the language, everything falls into place. There are also a lot of words and conjugations, etc, that don't get used so often, so the essentials don't often clash or get complicated. Overall, I'd say it's a language with a lot of flavor, but not exceptionally difficult.
I'm glad you're not finding it that hard to learn. But keep in mind pronunciation and spelling can vastly change from region to region. If you don't know the basics, you could say places like São Paulo, Rio de Janeiro, Lisboa, Porto, Luanda or Maputo speak different languages. As for the formal written language, I'd say most natives can't do it. It's especially hard
agreed. most verb conjugations have patterns and not all of the tenses are used that often. accent marks are useful when reading. the - is barely used and can be totally avoided if you want to. diminutive is ridiculously easy. nouns having gender does make it harder but that goes for every language with this same feature
I'm Brazilian, I listened to songs in English, I'll leave a song that I like in Brazilian Portuguese --> ua-cam.com/video/MS7d50-GJqA/v-deo.html
PS: songs are good to feel the language.
Agreed. But I would add that while it's not that hard to speak, it's relatively hard to get the grammar right. The informal, spoken language can be quite different from the formal, written language. I've hosted exchange students from all over the world and they all manage to learn pretty quickly, but most of them, if not all, struggle with verb conjugation, the fact that our nouns are gendered, and the sheer amount of pronouns.
I always heard other people say that portuguese is kinda... musical, I honestly don't get it😅 Could you explain about this rhythm? It would be nice to know more about
Existem vários sotaques diferentes no Brasil. Acho o sotaque dos mineiros o mais bonito. Abraço aos mineiros.
salve manin obrigado
Eu não gosto do sotaque carioca!
É tão fácil para nós que não nos damos conta da sua complexidade e no entanto é tão poética, com ela tu consegues descrever da forma mais sublime o mais banal sentimento,isto é português e é mais que um idioma é puro sentimento.
Perfect timing olly! I'm visiting Portugal in a few weeks and just started learning Portuguese!
Hope you enjoy it!
When you come , please try our food because t's amazing. We have many amazing dishes . Dont forget to try the wine too because it's really good
Hope you have a great time in our land
@@gabriellamoda7753 thank you! Do you have any food recommendation?
Welcome to my country, have a nice trip! Bem-vindo ao meu país, faz uma boa viajem!
@@diogor420 obrigado !
Sou Brasileiro e moro em Joinville no sul do Brasil...e nos três estados do sul temos sotaques bem distintos!..
Dentro do mesmo estado kkkkk definitivamente não parece que manezinhos da ilha (Florianópolis) e joinvilenses estão falando a mesma língua
@@lizoye exatamente assim!..
Acho que o mais difícil no português BR devem ser as gírias e neologismos, a gente usa muuuitooooo!! Heheeh Às vezes mesmo pra gente é difícil de entender, principalmente quando viajamos pra outros estados. Acho nossa língua e suas variações maravilhosa ❤
Você gosta de jurubeba?
E os sotaques específicos de cada região também.
@@Silvkauasimmmm!!! São muitos mesmo!
Macaxeira
Aipin
Mandioca
Três palavras para a mesma coisa kkkk, complica até para nós
E ele falando "português não é fonético" e a gente usando a própria fonética de meme e gíria pra significados muito específicos
Sou portuguesa, e a minha língua pode não ser complicada como a língua húngara, chinesa ou japonêsa, mas falar e escrever um português erudito ou formal, é sim difícil e muito mais do que espectável. Uma coisa é falar português de rua no dia a dia, outra coisa é o saber suficientemente bem para por ex: escrever uma carta sem gafes à Procuradoria ou ao Presidente da República; aí está o problema.
Verdade! A gramática ensinada nas escolas é muito diferente da que falamos no dia a dia.
Sim, é o que na linguística chamamos de registro da língua: ela deve se ajustar ao contexto e ao receptor da mensagem. Quanto mais conhecemos da língua, maior a efetividade da mensagem, porque podemos moldá-la com maior chance de sucesso.
Verdade
Na verdade o português é bem mais complexo que o chines e japonês, bem mais!
@@gilbertofarias8907 Eu acho que esse tipo de comparação não cabe. Imagina para uma pessoa lusófona aprender os tons do chinês ou os três alfabetos japoneses. Cada idioma tem suas idiossincrasias.
A couple of things: Portuguese has not only diminutives (like Dutch) but also the opposite: augmentatives. Another feature I miss in English and Dutch is the future conjugation of verbs.
Casinha = little house
Casarão = big house
Homenzinho = little man
Homenzarrão = big man
@@allejandrodavid5222 you can also say 'casão' and 'homenzão' but its more colloquial
@@hil449 Ou ainda Homão kkkkk
@@hil449 and sometimes i feel casarão has become more like a world on tiself, rather than the sinple augmentative
@@rustcohle9267 Ou ainda "macho" 🤣
I'm Brazilian. I live in Rio de Janeiro. I agree that Portuguese isn't easy to learn because there are several variations. I loved this channel. ❤
Vasco💢✊🏿❤
I just loved how you pronounced “dinheiro” perfectly!
I believe brazilian portuguese has less pronounciation pitfalls than european portuguese. People from Portugal tend to pronounce words in a way more similar to french speakers; and it is noticeable also a more pronounced “vowel shift” in european portuguese (a->e; e->i; o->u).
More like English, French is syllabe time like Brazilian Portuguese.
não foi perfeito para mim . o d não tem nenhum " j " 😂
And not all Brazilians speak like that. Maybe the a majority, but in some regions we don't palatalize (put the /j/ sound)
@@HarryFernandes15 isso se chama palatalização, a língua tem múltiplas variáveis e formas de se falar, queiras ou não. Claro que prefiro, como tu, o som mais conservador, mas é só preferência.
@@ateginadeusaportuguesadano458 eu estava a brincar. Indicado pelo smile a rir-se. Quer queiras quer nao.... é um bocado agressivo não? Estás a implicar que eu tenho um problema o que não é de todo verdade. Nem vejo como extrapolaste isso do meu comentário
Amo meu idioma, tendo vivido fora, eu aprecio tanto a língua português.
Nosso idioma é lindo… 🥺
Thank you for pointing that out(0:30)!! That's a really common misconception about Portuguese and Spanish.. a lot of people misguided by ignorant UA-camrs and influencers seem to think that the difference is akin to British and American English but Portuguese and Spanish are WAY MORE different that it might appear!! To the point that a lot of times they are actually mutually unintelligible phonetically..
i live in Rio and remember a party that I went at a local bar and some of the birthday person friends' were Argentinians..and they simply couldn't understand our portuguese and neither me their spanish...we had to actually talk in English!!! That's how different the pronunciantion and phonetic are!!
That's why not only if you try to speak Spanish in Brazil people would find it offensive but they actually just wouldn't understand you at all!!
É muito interessante ver como vocês enxergam nossa língua e fico feliz em ver destacado neste vídeo a quebra de estereótipos sobre o que é o Português brasileiro. Ótimo vídeo.
It is very interesting to see how you see our language and I am happy to see this video highlight the breaking of stereotypes about what Brazilian Portuguese is. Great video.
As a Brazilian, my advice is to not feel overwhelmed by the many verb forms. Start with the basic ones, because even if you make a mistake is likely that Brazilians will understand you anyway. With time, you will realize that many forms are not used in speaking and the learning process will fell much easier.
Agnt na prática usa 3 normais, e um pouco de subjetivo e imperativo e acabou, 5% do tempo vamos usar o resto
Whrn bro learn brazilian slangs, he is good to go.
@@AnekoF90 fr
when you know some some slangs from some accents you can basically live life calmly without headaches
A maioria dos brasileiros nem se importa com o "Jeito Certo" de falar
@@Guni. Por isso falam que é fácil de aprender.
Fico muito feliz e honrada quando vejo você, Olly, usando meus vídeos do Plain Portuguese como exemplos para ilustrar e ajudar outras pessoas a aprenderem português. É incrível saber que eu posso contribuir de alguma forma para a facilitação do aprendizado do idioma. Muito obrigada! #PlainPortuguese
"Quando o vejo*, @Olly Richards" ~> Portugués Padrão 🇲🇴🇵🇹🇸🇹🇹🇱🇱🇺🇧🇷🇦🇴🇲🇿🇨🇻🇬🇼
"Quando vejo você, Olly" ~> Português Brasileiro Falado 🇧🇷
❌[Você] praticamente não existe no PU/PTUY "Quanto te vejo, Olly" ~~> Português Uruguaio 🇺🇾 )
@@ateginadeusaportuguesadano458 Uruguai não fala português 😂
@@renanleal496 fala uma versão sim
@@renanleal496 nas cidades do Norte, na região da Fronteira da Paz, se fala português!
@@alessandroprado1467 então você tem que por todos os países que fazem fronteira com o Brasil.
I'm Portuguese. I "cry" when trying to learn German. But I definitely laughed at myself whilst getting this refresh of how not trivial our own language is either 😂 For everyone learning our lovely language, you are a brave one and I'm humbled that you're giving it a go. Trust me, not even Portugueses get Portuguese grammar correctly all the time. I still find ways to correct myself in my native language every now and then. Good luck to you all! Great video btw Olly!
E eu pensando que essa era uma dificuldade exclusiva do brasileiro 😂
I'm from Brazil and can attest portuguese can be kinda tricky. But its a really fun language too
my favorite part of portuguese are the writers. God damn there are some great works. You just can't miss out on fernando pessoa, machado de assis and clarice lispector- and as with any piece of literature, it is best experienced natively o/
acho que p'ra entender boa parte desses escritores consolidados é preciso ao menos de um português intermediário consolidado. e olhe lá também
Something that I've felt you missed is that in portuguese, you can answer a question with a verb, rather than Yes or No, and this is pretty common in informal language. For example, if someone asks you: "Você foi para praia no final de semana" rather than answer "Sim" you can simply answer "Fui", which is the past perfect tense of the verb "Ir"
isso acontece em várias línguas.... até no inglês. por exemplo "did you go to the beach yesterday" invés de dizer "Yes" podes dizer "I did". claro que fica mais correto se disseres "Yes, I did" mas eles entendem na mesma.
@@PauloSilva19000 a dinâmica é um pouco diferente.
Foi maldade mandar as pessoas falarem otorrinolaringologista, até alguns brasileiros se atrapalham com esta palavra. 😂 A propósito, eu também amo o Brasil 🥰
Geralmente nós encurtamos essas palavras, eu falo "otorrino" 😆
O que é otorrinolaringologista?
@@bri1085 Profissional que trata das doenças do ouvido, nariz e garganta.
@@laudemar-A.B.6386 que? esses órgãos são completamente diferentes.
"otorrinolaringologista" não é um idioma, por isso, ninguém pode falar "otorrinolaringologista".
As a spanish speaker it feels pretty awesome being able to understand Portuguese without even having to study it
Você só entende na internet, pessoalmente não entende nada.
Falei com alguns hispanos e eles não entenderam nada do que eu falei.
@@jorginhob2219 Exato Jorginho, eu convivo muito com quem fala espanhol e de primeira dava pra entender só uns 5% do q eles falavam. E é a mesma coisa pra eles.
@@ricardo.tecnicodoibge no entendemos mucho el portugués hablado, pero el escrito sí
pienso que igual es bkn poder entendernos sin tener que estudiar el idioma. Beneficios de lenguas romance
Yes, I'm from Brazil but in loving to see this gringo giving tips.
Guys, Brazilian Portuguese is really difficult but is a very rich language and we have ao many words and expressions, it is really worth it! Good luck, guys 💜
I been to both Portugal and Brasil. Being born and and grew up Filipino with both Spanish and Portugese grandparents it helps me with all the sounds and the sentences construction. Both languages are easier for me because Filipino language has a lot of words borrowed from both. Thanks for the video.
Please never stop posting, you’re one of the actual people that kept me interested and actually gives good quality advice..cheers ❤
Eu sou brasileiro aprendendo inglês. Achei interessante seu vídeo. Pelo que entendo, se comunicar bem, não é o mesmo que ter um nível avançado na língua. Português em alto nível, até mesmo pros nativos, tem regras demais, e quando começa a ficar nebulosa as coisas, o correto é seguir grandes gramáticos do idioma. Então digamos que de uma escala de 0 a 6, estando no nível 3 já está muito bom sem passar nenhuma dificuldade no país, no 5 você não passa nenhuma vergonha e será visto como culto, no 6 são pessoas que estudam a língua/idioma, neste patamar, terá que ficar consumindo livros gramaticais de grandes escritores. Então no nível 3 já está muito bom para residir, viajar, manter contato constante, consumir obras brasileiras, etc.... passando de 4 seria para trabalhar em empregos formais e administrativos, acima de 5 se seu trabalho é estudar ou lecionar Português. (no fim, não tente aprender tudo, aprenda o necessário para seu objetivo)
That moment you're a native brazilian portuguese speaker and never knew that bandeirola and diabrete were diminutives 😅 It's also kinda hard because many diminutives have different forms. For example, all my life I used piratinha and prainha. And for boca you also have boquinha. And then there's the superlative, many different forms as well, like for boca we can have bocão and bocona... like boca can become masculine for superlative for some reason 🙃
There’s also bocarra
Provavelmente você foi alfabetizada após a LDB Darcy Ribeiro criada no final do governo FHC, e colocada em prática pelo governo seguinte.
@@ladyancap007 Acho q sim, sou de 97
In portuguese we use a lot of diminutives on the daily basis, go to every single portuguese speaking country and I'll see that
When you find out buceta is also a diminutive💀
For me Portuguese is very easy once you get the hang of it. Verbal conjunction can be a pain but you can get that too..! But definitely if you speak Spanish it’s easier to learn it. I started learning Spanish first so that probably why I think so. My favourite word is Irmandade!!
Long ago, with high school French & a smattering of Spanish, I hitch hiked with a Japanese friend, from Paris to Lisbon. Fell in love with Portugal absolutely. All my life, have dreamt of returning.
We had basic phrasebooks. The number of English words in Portuguese was a pleasant surprise. Knowing Fr. & especially Sp. made communication possible, even in country towns.
That shy charm, educado, came forth when locals asked my companion to lift her sunglasses. They had never seen Asian eyes.
In one town there was no inn or hotel. A local fellow got permission from his family to open up their winter home so we could spend the night. He spoke 5 languages.
Like Olly, it demonstrated that multi-lingualism is entirely possible for ordinary people, and FUN at the same time.
I've left that for my retirement years. Thanx to UA-cam and channels like this, I'm amazed how quickly my brain could bring back ALL bits & pieces of languages learned decades ago.
As is said on this site, the brain is picking it all up and storing it, whether we know it or not.
I'm now encouraged to at least try all of the Category 1 languages.
The thing that most baffled me in Portuguese, I would call 'disappearing endings' of familiar words that end in 'tion'. Like 'information', practically the same Eng-Fr-Sp, but in Portuguese that ending turns into a sound like no other --- the first part of 'oyster ' with an H = oish. And that rhymes with number 2, doish, sort of.
A person can get by in Portugal or Brazil if they speak Spanish slowly, but it somehow seems impolite.
As a Portuguese myself, I loved this video! I have always hated verb conjugations, they really are a nightmare...
Mas é uma das coisas que fazem o idiomas mais belo, e não monótono como os idiomas que não possuem conjugação.
@@AmodeusR Sim, mas é chato pra crlh
Até hoje eu não conheço ninguém que saiba usar o pretérito mais-que-perfeito, nem eu sei usar isso kkkkkkkkkkkkkkk
@@timoteostation Mais gente do que possa pensar, mas o mais corrente é a utilização da versão composta com o mesmo significado semântico: falara == tinha falado.
@@jandeolive6007 do que se possa pensar****
Falar "otorrinolaringologista" é difícil até pra nós nativos, imagina pra quem está aprendendo o Português falado no Brasil kkkkk muito bom o vídeo, estive na Inglaterra à poucos meses, e pude perceber como alguns ingleses acham "charmoso" ver alguém falar Português 😅
irmãozão, “otorrinolaringologista” é moleza depois que eu consegui falar “a filha da xuxa se chama sasha”.
esse bgl simplesmente destrava tua dicção KKKKKKK
sabes porque e difícil? porque brasileiro não e português, para um português não é uma palavra difícil. se conseguires perceber esta frase, sim falas português. "que gringo este gajo marado que ia na camioneta." e uma dica gringo não é estrangeiro
@@LuisCruz-gl5dneu falando a palavra com facilidade justamente sendo brasileira, portanto, a dificuldade sobre falar alguma palavra varia sobre cada pessoa. Enfim, mas tinha que aparecer um portuga para esbanjar a própria intolerância linguística né mesmo.
@@LuisCruz-gl5dn engraçado, o português de Portugal é menos influente do que o português do Brasil kkkkkkkkkkkkkkkkk. Todos os gringos aqui nos comentários tentam aprender a nossa, não a de Portugal.
@@LuisCruz-gl5dnkkkkkkkkkkkkkkkkkk tem inveja que os gringos conhecem mais o nosso português
Main reason to study Portuguese is that it's a beautiful Language - I'd say, the one with the highest musicality.
Im from Brazil and its just so interesting for me to see ppl talking about my language and how they think about my language and how is study my language cuz im learning english every single day and its kinda hard some times to me i just want relate to ittt
EU sou do brasil . é estou muito feliz por ter aprendido portugues... obrigado mae
Só faltou o acento circunflexo no português😏🥳
A clue for learners:
Personal infinitive in Portuguese = Subjunctive future, in form. Subjunctive present in use. It is mainly used when you say what we call an infinitive reduced sentence, like:
É bom que tu estudes. = É bom que estudes. = É bom estudares. = É bom tu estudares.
Colloquially: É bom tu estudar.
Obs.1:
É bom estudar. = Studying is good.
É bom estudar isso. = It's good to study that. Studying that is good.
É bom para/pra estudar. = He/It is good for studying.
É bom de estudar. = He/It is good at studying. It is good for studying.
Obs. 2: Just be careful with the puns some of these sentences might generate.
As a Spanish speaker who speaks also French and English fluently since I was 5, its very easy for me. I mean the grammar is similar, the phonetics arent that crazy as I am used to crazy french sounds and if something gramatically doesnt fit spanish it fits perhaps french grammar haha. Sabía (she/he knew) and Sabia (Wise woman) are the same in Spanish for example haha. The verb work the same in Spanish "er-ar-ir etc". The "inha" is the same as "iña", "ita" or even "ica" in Spanish. The complicated stuff is to understand Portuguese from Portugal Speakers orally.
Até mesmo para nós brasileiros é difícil entender o português falado em Portugal
Que demais mano, mMuito legal a sua apresentação da lingua portuguesa, aliás seus vídeos em geral são muito bons! Sou brasileiro e me dedico no estudo de idiomas há alguns anos, tenho aprendido bastante com o seu perfil. Abraços
A língua de Camões (Poeta maior!) e de José Saramago (o nosso Prémio Nobel da Literatura!) é perfeita!! 🥰
E ainda tem a pessoa do Fernando Pessoa!❤
Caríssima, isto é um nível de cultura, nossa, que está muito além deste UA-camr. Abraço e viva Portugal!
O português de Portugal sofreu influências da Espanha e da França, por isso o português tem o costume de "engolir" as sílabas. O exemplo é a forma como falam "te-le-fo-ne", que soa como "tel-fon". O brasileiro fala mais aberto e soletra todas as sílabas, o que facilita a compreensão por pessoas que falam outros idiomas.
Machado de Assis, Guimarães Rosa, etc
@@Poraqui chauvinista
Thank you very much for your pretty well done video. You have a deep understand how Portuguse works and you explain it perfectly well! THANK YOU SO MUCH! I'm Brazilian and even for us to speak Portuguese is difficult in the sense of speaking our language 100% correctly. Unfortunately our grammar is FULL of useless and complicated rules.
Eu admiro muito um estrangeiro que sabe falar bem o português, porque ele não é fácil nem pra nós! 🤣🤣🤣
Que nada! Aprender o inglês também é difícil. Rsrs. Na verdade em geral o povo brasileiro não gosta de estudar quase nada. No meu trabalho, por exemplo, que é uma grande empresa, quase ninguém sabe inglês. A empresa oferece oportunidades pra estudar, mas a galera tem preguiça de estudar.
O portugues é difícil por conta dos tempos verbais. Pretérito Perfeito , Preterito mais que perfeito, Futuro do pretérito, Futuro do Presente. Modo indicativo, Modo subjuntivo. Gêneros masculino e feminino.
Isso o Inglês não tem e torna a língua muito difícil para estrangeiros que querem falar direito. O portugues é difícil sim. O brasileiro por exemplo não.sabe falar nem.escrever bem o português.
@@verdeeflores Sim! E depois que inventaram o tal do “a gente” ninguém mais conjuga verbo.
@Alan Taborda Alves Rsrs. Isso é babar ovo? A maioria absoluta não sabe inglês, sabe? Se eles acham que eles são melhores, e daí? É óbvio que há uma grande diferença entre Brasil e EUA. Se milhões meninas babam ovo do Justin Bieber (Canadense), significam que o Bieber é espetacular pra elas, né? Rsrsrs. Grande coisa. Milhões querem morar nos EUA, né? Tolo. Eu disse que a maioria não sabe inglês e isso é babar ovo? É a realidade.
@Alan Taborda Alves Errar ocasionalmente é uma coisa. Escrever errado de modo grosseiro é outra. Você mesmo não colocou a vírgula antes do gênio e não colocou o ponto se exclamação! O seu português é a escrita de hoje infelizmente, seu gênio !
I am Brazilian, and speak other languages, it's good to see a channel like yours. English become easier for me now.
Sua aula foi fenomenal, eu estudo inglês, e tenho dificuldade com regras gramaticais (phrasal verbs), mas estudando minha lingua materna com o sua aula, me ajudou nas duas linguas, parabéns
I’m Brazilian and believe me, I myself got confused with this video. Not because it was bad, far away from it. But because learning a language with a bunch of rules, it’s just gonna scare the hell out of you. That’s why he’s right, you need context and that’s how I learned English. If you’re trying to learn Portuguese, good luck! It’s a beautiful language. 😊
é divertido ver vocês tentando falar portugues
the pleasure to lear another language is far beyond the challenges, being able to touch another culture is incredible.
0:22 there is also african portuguese, angola, cabo verde and mozanbique speak portuguese as well!!
...Uruguai, Guiné-Bissau, São Tomé e Príncipe, Timor-leste, Índia ('tá morrendo) e China (também 'tá morrendo, menos de 0,1% o falam). Além das regiões fronteiriças da Argentina (noroeste ou em _Misiones_) e Comunidades Portuguesas como em Luxemburgo e África do Sul.
Como brasileiro não diria que a língua portuguesa é difícil, até porque nasci falando-a. Há muitas regras, muitas exceções e há coisas sobre as quais não há regras, só sabemos porque sabemos, como os plurais de palavras com ditongos nasais.
Para falantes de inglês ou qualquer outra língua que não possua conjugação verbal, as conjugações em português podem ser difíceis. Falo sobre ambos os principais sotaques: brasileiro e português.
Abraço aos lusófonos! 🙌
Para essas palavras dos ditongos nasais pode parecer não ter uma regra, mas na verdade tem a ver com a etimologia. Se você sabe espanhol, por exemplo, você vai entender que quando a terminação ão é an em espanhol, então vai ter plural ães em português e quando tem plural ón vai ser ões em português, e quando é -ano em espanhol é ãos em português.
eu acho que pra quem fala inglês, português não é tão difícil. Pra quem fala árabe, algum idioma eslavo ou oriental deve ser bem mais difícil.
Tem Luz ai?
Im hhispanic i no need Learn because underestan all portugueses only some words need study, compartimos 90% de la lengua
Usei o seu vídeo para treinar o meu "listening" do inglês e fiquei feliz de saber que temos muitas pessoas interessadas no português. A propósito, entendi tudo o que você falou, parabéns pelo vídeo.
Este vídeo é super interessante , sou português nativo de Portugal. Obrigado. This video is super interesting, i am a native Portuguese from Portugal. Thank you.
It sounds incredibly hard to learn if you're a native English speaker. I think being a native Portuguese speaker makes it easier to learn other languages. I learned English by myself and I also speak French, Spanish, a bit of Italian, German and I'm a beginner in Swedish. The more languages you learn, the easier you learn more languages. Portuguese is like a gift because it has more rules and conjugations than much languages. When your first language is portuguese you kinda find a way to communicate with people who does not speak it and you can learn their language easily. That's a very personal point of view, so it can be a little hard to get
Também acho 👍
I'm glad you made a video about our language 🇧🇷❤️
I love your channel btw 🙂
Se sabes o sotaque de Portugal, sabes que o nível de dificuldade não é igual. Tenho morado em Portugal quase um ano e ainda estou a costumar-me com isso. Consigo ler bastante bem, mas ainda tenho dificuldades com perceber.
Como português, compreendo totalmente aquilo que estás a dizer!
É um problema comum. Já tentaste audiobooks ou ver novelas com legendas?
Tenho uma curiosidade sobre o português de Portugal: é comum o uso do "pretérito mais-que-perfeito" aí em Portugal? Aqui no Brasil esse tempo verbal é praticamente inútil, eu não conheço ninguém que use isso.
@@timoteostation Aqui usa-se muito o mais-que-perfeito composto do indicativo (ex.: já me *tinhas contado*; ele *tinha-me dito*), mas a forma simples é mais usada em situações formais, como obras literárias ou nas notícias. Pelo menos que eu saiba, as únicas frases em que é comum utilizar-mos o mais-que-perfeito simples do indicativo são "Quem me dera [que algo]!" e "Tomara que [algo]!". Quanto ao mais-que-perfeito do subjuntivo, também é utilizado, tanto para situações que realmente aconteceram (ex.: esperei que ela *tivesse acabado* o teste para vir embora) como para situações que não chegaram a acontecer (ex.: se *tivéssemos ganho* o jogo, estávamos agora a celebrar).
Não sou de todo entendida no assunto, até porque a conjugação dos verbos sempre foi o que menos gostei da gramática, mas espero que tenha ajudado!
É a mesmo idioma, não percebo a parte do ler.
Hi Olly, I am Brazilian and just came across this video and liked a lot. And I would like to point out something cool here.
As well as "lh" and "nh" sounds don't exist in English, the "th" sound doesn't exist in Portuguese. And most of us Brazilians pronounce this wrongly, for example: "they", we pronounce either "day" or "vey" (LOL), just after getting into my mind that I should pronounce this sound with my tonge between my teeth and of course practicing it that I managed to say that correctly.
Another cool difference is about the definition of regular and irregular verbs. While in English they are distincted by past tense, where regular verbs always end in "d" or "ed", in Portuguese regular verbs are the one whose initial word structure is the same and only the conjugation changes through the pronouns and tenses, and irregular verbs have some conjugations completely changing the word, which is tricky even for us Brazilians.
Very nice video, Portuguese is indeed a challenging language to learn :D
O português é uma língua bonita e expressiva, estou estudando inglês intensivamente e estou tendo enormes dificuldades pq eu tento fazer com o inglês, am alguns casos, como fazemos no português, para cada situação vc pode mudar a maneira de falar de acordo com o seu sentimento ou o real significado da sentença que está falando. No inglês não é assim. Então, eu penso que cada língua tem suas peculiaridades e suas formas de se.apremder. o inglês pra mim soa um pouco mais seco direto e objetivo e isso é difícil de entender. Já o Português é uma confusão sem igual que acaba tornando uma "arte" assim como várias línguas asiáticas desconhecidas.
Sim, verdade!
Outra coisa também que me bugou muito no inglês quando estava começando é a ordem das palavras mudarem muito kkkkkkkkk,
porém com o tempo você se acostuma.
Eu te indico o canal Abc english, esse canal é perfeito.
As a Brazillian I can tell you that is easy to talk Portuguese if want to be able to communicate simple ideias, and simply talk directly with people, but the depth of pt-br is insane, and in order to really understand the nuances and details of the language takes a lot of effort. To this day I only knew one guy (he's from argentina) that could do that
Eu vejo muita gente aqui dizendo que português do brasil é facil,mas se eles forem estudar a fundo é sim um idioma trabalhoso e cheio de regras que te deixam confuso.
Não é tão difícil aprender. Vocês conseguem!