"Lívido" y "libido": ¡no los confundas!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 17 лис 2021
  • Hola, hablante, hay dos palabras que no conviene confundir: "lívido" y "libido". Son parónimos, es decir, presentan una forma muy parecida. Sí, es verdad que pueden sonar parecidas, pero por lo demás estas dos se parecen como un huevo a una castaña. Soy Alberto Bustos y estoy aquí para ayudarte a hablar bien y escribir mejor. Quédate conmigo para no caer en las trampas que te tienden el adjetivo "lívido" y el sustantivo "libido".
    "Lívido" forma parte del grupo de palabras con significados contrarios que posee el español. A veces se denomina a estas palabras con significados contrarios "autoantónimos".
    Suscríbete al boletín gratuito del Blog de Lengua para hablar bien y escribir mejor:
    blog.lengua-e.com/suscribete-...

КОМЕНТАРІ • 119

  • @JorgeRodolfoVelich
    @JorgeRodolfoVelich 2 роки тому +36

    En Medicina Forense seguimos utilizando "lívido, livideces" para referirnos al color que adquiere el cuerpo occiso en sus secciones declives. También en algunas enfermedades vasculares graves. Es un tono azulado oscuro, dado por sangre "estancada" en los vasos superficiales. Desde ya lamento que sean ejemplos tan poco poéticos.

    • @victorhugoeh974
      @victorhugoeh974 2 роки тому +3

      Yo tomaba la expresión "livideces cadavéricas" como justo lo opuesto: las áreas pálidas, en oposición a los amoratamientos por gravedad. Comentarios como este los agradezco mucho, pues amplían el aprendizaje. Mil gracias 😀👍

  • @danielkrepp9840
    @danielkrepp9840 2 роки тому +40

    Muchas gracias por la lección, profesor. Entonces ya sabemos: La falta de libido hace que el rostro del amante se torne lívido.
    Un abrazo desde Colombia.

  • @adrianac.a.2509
    @adrianac.a.2509 2 роки тому +5

    Saludos, gracias Profesor. Le envió un gran abrazo desde la Ciudad de México, México.

  • @franciscojavierrodriguezhe9805
    @franciscojavierrodriguezhe9805 6 днів тому

    Fui alumno suyo de formación del profesorado en Cáceres y me alegra muchísimo verlo por aquí. Gracias por su impagable trabajo viendo como se habla en España.

  • @orlandoemilionarvaezrodrig7245
    @orlandoemilionarvaezrodrig7245 2 роки тому +12

    La lividez cadavérica es un término técnico, de uso normal en medicina forense, para determinar la posición que tenia el cadáver al morir y consiste en la aparición de manchas de color rojo-violáceo en las partes declives del cuerpo

  • @victorhugoeh974
    @victorhugoeh974 2 роки тому +1

    No tenía idea de este fenómeno lingüístico de los autoantónimos. De "lívido" sabía su significado de "pálido", pero no de "amoratado". Nunca termina uno de aprender cosas nuevas sobre el idioma 😀👍Excelente lección, profesor.

  • @normaborja4758
    @normaborja4758 2 роки тому +7

    Gracias por enseñarnos y explicarnos tan correctamente, aprendemos bastante. Bendiciones

  • @evelynochoadeleon1369
    @evelynochoadeleon1369 2 роки тому +6

    Los médicos forenses y los abogados utilizan la palabra lívido para referirse a los tonos azulados o violáceos que presenta un cadáver al encontrarlo, siendo común leer en los documentos legales «el cuerpo presenta lividez o livideces cadavericas en ...» lo cual sirve para deducir la hora del fallecimiento y posición en que ha estado el cadáver.
    SALUDOS DESDE GUATEMALA.

  • @juracisales
    @juracisales 2 роки тому +6

    Buenos dias profe, saludos a la distância desde Brasíl.

  • @FJLopez-xw7zo
    @FJLopez-xw7zo 2 роки тому +2

    Me ha encantado el vídeo. Lo has explicado de una manera muy sencilla.
    Gracias por tu canal.

  • @nickrobinson938
    @nickrobinson938 2 роки тому +3

    Sumamente interesante. Muchas gracias por ponerlo en conocimiento de todos.

  • @luismiguelmaluendaortega1447
    @luismiguelmaluendaortega1447 2 роки тому +5

    Gracias por esta aclaración.
    Y agrego que el corrector automático también juega malas pasadas.
    Saludos 🇨🇱🇨🇱🇨🇱✌️✌️✌️

  • @raquelgarzaniti1918
    @raquelgarzaniti1918 2 роки тому +4

    Gracias amigo 😊 lo que aprendí contigo 💖

  • @anamariaaguilar8562
    @anamariaaguilar8562 2 роки тому +2

    Gracias profesor, un saludo desde México!!

  • @arturomartinez7285
    @arturomartinez7285 2 роки тому +8

    Usted es el mejor, en la teoría psicoanalítica, al menos en México se pronuncia libido como lívido (acentuando en la letra "i"). Muchas gracias.

    • @HLABCR
      @HLABCR 2 роки тому +3

      Será la gente inculta que quiere usar palabras que que no conoce, aquí en México y España se debe decir libido como palabra grave si se refiere a deseo sexual

  • @ogarolo
    @ogarolo 2 роки тому +4

    'Les Luthiers' en la obra 'Arias agraria' usan lívido para describir la lavanda (una flor morada) y el alhelí (una flor blanca) en la misma oración.

  • @SrAlmadenejos
    @SrAlmadenejos 2 роки тому +12

    Buena lección, gracias.
    Me gustaría escuchar porqué los verbos SABER (de gustar) se conjugan igual que SABER (de conocimiento).
    Saludos.

    • @johnnyporesas
      @johnnyporesas 2 роки тому +8

      No es que se conjuguen igual, es que son el mismo verbo. Ya en latín sapio quería decir tener sabor y tener inteligencia, como en castellano "tener un poco de sal en la mollera" quiere decir ser listo, tener inteligencia.

  • @vanebell
    @vanebell 2 роки тому

    Me encanta aprender al escuchar a este hombre. Simplemente me facina!

  • @juniergonzalez9814
    @juniergonzalez9814 2 роки тому +2

    😂😂😂🔥🔥🔥
    Tremendo
    Aprendo y me gozo al mismo tiempo.
    Tiene un gran Don, maestro.
    Dios lo bendiga 🙏🏻👍🏻🇵🇦

  • @YeisonCuesta
    @YeisonCuesta 2 роки тому +3

    ¡Excelente vídeo! Ahora sé la diferencia entre ambos términos. Estaría muy útil un vídeo sobre el uso de los signos de puntuación y el de cosas como, por ejemplo, «se» en oraciones, así como «se murió» (en vez de «murió»). Algo así explicado por usted sería lo máximo y dejaría atrás muchas dudas que tenemos, hasta los hispanohablantes, a la hora de escribir. Saludos. 🙂

  • @LissConDobleS
    @LissConDobleS 2 роки тому +5

    Hola. Muchas gracias como siempre por la explicación. Y acabo de enterarme que cometía el error de decir: "el libido", pensando que es correcto el artículo masculino no por la o, sino por el significado de deseo. Saqué mi deducción de forma incorrecta.

  • @Assy21full
    @Assy21full 2 роки тому +18

    De dónde vienen las palabras kiosco y mola? Podrías hacer una sección sobre origen etimológico de las palabras?

    • @luzalgarin9518
      @luzalgarin9518 2 роки тому +5

      Sobre kiosco, según la RAE:
      "Del fr. kiosque, este del turco köşk, este del persa košk, y este del pelvi kōšk 'pabellón'."
      Y sobre mola:
      "Del lat. mola, y este del gr. μύλη mýlē."

  • @patriciaalvarado1723
    @patriciaalvarado1723 2 роки тому

    Gracias por toda la explicación y por compartir sus conocimientos. Saludos desde Nicaragua

  • @tilinalvizo6544
    @tilinalvizo6544 10 місяців тому

    MUY BUENA EXPLICACION FELICIDADEZ AMIGO DESDE GUADALAJARA JALISCO

  • @docentesinnovadores9795
    @docentesinnovadores9795 2 роки тому

    Me quedo asombrada. No me había puesto a pensar en ello. Como no es muy común. Muchas gracias el conocimiento.

  • @Batman2006100
    @Batman2006100 2 роки тому

    Gracias Alberto por tu ayuda. Saludos desde Argentina

  • @jcantoniomedina5323
    @jcantoniomedina5323 2 роки тому

    Gracias maestro. Un saludo cordial y afectuoso.

  • @estrellabarrales2027
    @estrellabarrales2027 2 роки тому

    Saludos desde Uruguay 🇺🇾🇺🇾🇺🇾 gracias🇪🇸🇪🇸🇪🇸

  • @serafinmoreno935
    @serafinmoreno935 2 роки тому

    Dios lo bendiga y libre de todo mal, profesor.🇵🇦🇵🇦🇵🇦

  • @flowerredanna8890
    @flowerredanna8890 2 роки тому

    Muchas gracias sr Bustos muy buena información

  • @rositab1986
    @rositab1986 2 роки тому +5

    Saludos profesor 👍

    • @alfredoluna7965
      @alfredoluna7965 2 роки тому +1

      Buen día para todas y todos, desde Buenos Aires. Gracias por todo, Profesor Bustos.

  • @delmiscasado1485
    @delmiscasado1485 2 роки тому +3

    Excelente 🙌❤️

  • @chopinmozart1789
    @chopinmozart1789 2 роки тому

    Gracias por sus enseñanzas

  • @mariaelenaortega2135
    @mariaelenaortega2135 2 роки тому +1

    Excelente, gracias maestro.

  • @edaileda
    @edaileda 2 роки тому

    Muchas gracias. Cuídate mucho, saludos cordiales.

  • @dariozappala1644
    @dariozappala1644 2 роки тому

    ¡Hola, Alberto! Gracias como siempre por enseñarnos tantas cosas a tu manera. Como pequeña curiosidad, añado que en italiano también el adjetivo "livido" tiene ambos significados. ¡Qué raro que no me hubiese fijado! Mi vocabulario de referencia dice que el significado de "muy pálido" surgió como hipérbole.

  • @TheParakeet1999
    @TheParakeet1999 2 роки тому +1

    Muy importante saber esta diferencia! Como sugerencia quiza pudiera hacer un video sobre por donde empezar si uno quiere hablar Español mejor (y cometer menos errores)
    Gracias!

  • @JoseSanchez-qz2on
    @JoseSanchez-qz2on 2 роки тому +1

    Un saludo desde México 'profe'.

  • @nachoparra1393
    @nachoparra1393 2 роки тому

    Gracias, gracias por tu explicacion. Pasa buen dia.

  • @Pacolpez81
    @Pacolpez81 2 роки тому +1

    Buenos días, Alberto. Sugiero un vídeo sobre palabras provenientes del caló: camelar, molar, pinrel....

  • @santiagocc
    @santiagocc 2 роки тому +1

    Mi muy querido Alberto, siempre un goce escucharte, tanto es así que a veces revisiono tus videos adelantándome a tus palabras, que guardo como un dogma de fe. Por eso te digo (y no como reproche), ¿profe, no has explicado esto ya en otro vídeo? Sea como sea, buen trabajo y buena actitud. Gracias.

    • @BlogdeLengua
      @BlogdeLengua  2 роки тому +1

      Mi querido Santiago, me siento muy honrado. Es posible que haya mencionado alguna de estas palabras hablando de algún tema más amplio. Este es el monográfico o, como se dice ahora en plan moderno, "director's cut". Gracias por seguir el Blog de Lengua.

  • @ergardota82
    @ergardota82 2 роки тому

    Gracias por la lección La tendré en cuenta 👍👍

  • @franciscoeduardoespinozaro1246
    @franciscoeduardoespinozaro1246 2 роки тому +4

    Le felicito, excelente aclaración. Podría explicar la diferencia entre VOLVER, RETORNAR y REGRESAR. Muchas gracias.

    • @BlogdeLengua
      @BlogdeLengua  2 роки тому +1

      Gracias por su comentario. Contesto en los vídeos. Manténgase atento al Blog de Lengua. Saludos.

  • @sergioperez1243
    @sergioperez1243 2 роки тому

    Este video me ayuda mucho porque no sabía como debía escribirlo gracias

  • @ilopolbap
    @ilopolbap 2 роки тому +1

    En medicina forense se usa lívido en su acepción original, cuando se habla de las livideces cadavéricas.

  • @abrilhg
    @abrilhg 2 роки тому +1

    No son palabras que use con frecuencia pero es bueno saber sus usos correctos para cuándo las necesite.

  • @pabloveliz8119
    @pabloveliz8119 2 роки тому +8

    Estimado Alberto: Refiriéndonos a una década, cómo es correcto decir, "los ochenta" o "los ochentas", y cómo se escribiría aquello en números (80 u 80s). Gracias de antemano por tu aclaración, y recibe un abrazo desde Chile.

    • @benjaminabel8596
      @benjaminabel8596 2 роки тому +9

      Los ochenta y los 80. Hay algunos adjetivos que no se modifican como años y otros que normalmente son sustantivos.

  • @Marujin2000
    @Marujin2000 2 роки тому

    Gracias profesor!!!!

  • @bernicast
    @bernicast 7 місяців тому

    Lo lamentable es la infinidad de profesionales de la sexualidad y medicina que no se enteran. A una "doctora" de sexualidad, se lo expliqué con respeto y lo más bonito que me dijo fue "merluzo" y que no tengo ni idea. Viva la humildad y el respeto. Un abrazo 😊

  • @dariovalverde236
    @dariovalverde236 2 роки тому

    Saludos desde Ecuador.

  • @pilyav4343
    @pilyav4343 Рік тому

    Maestro, gracias!!🇲🇽😁

  • @anaponce1608
    @anaponce1608 6 місяців тому

    Genial y al punto👍🏼👌🏼

  • @kettyc538
    @kettyc538 2 роки тому +1

    Muy buen día, profesor Alberto Bustos. Siempre interesantes sus explicaciones. Muchas gracias a usted y también para los excelentes aportes de sus seguidores. Saludos de una chilena en Canadá.🇨🇱🇨🇦🤗

  • @franrutero
    @franrutero 2 роки тому +3

    Entonces, ¿las lívidas pastillas aumentan la libido?

  • @francissalto6716
    @francissalto6716 2 роки тому

    gracias por aclararlo

  • @HerreraNavarro
    @HerreraNavarro 2 роки тому

    Está genial está video

  • @JoseRodriguez-nn7jv
    @JoseRodriguez-nn7jv 2 роки тому

    Muchas gracias, por fin me desconfundi.

  • @pyamucino96
    @pyamucino96 2 роки тому

    Vivo en México y aquí utilizamos para la palabra "amoratado" como sinónimo de lívido (colores violáceos) y no de pálido; pero, sí usamos "lívido" (sin color) como sinónimo de "pálido". Jajajajajajaja ¿Me ayudarías con eso por favor?
    P.D. ¡Me encanta tu forma de explicar!

  • @anthonyconan75
    @anthonyconan75 2 роки тому

    Muchas gracias ❤️

  • @monicasilvahausler887
    @monicasilvahausler887 2 роки тому

    Tengo una duda sobre otra palabra, si queremos expresar las señales de un golpe en alguna parte del cuerpo, decimos " tenía la zona toda amoreteada " o "tenía toda la zona amoratada". ¿Ambas expresiones están bien y significan lo mismo o hay una que está mal o significan cosas diferentes? Gracias por todo lo que estoy aprendiendo con tus videos.

    • @BlogdeLengua
      @BlogdeLengua  2 роки тому

      Gracias por su comentario. Contesto en los vídeos. Manténgase atento al Blog de Lengua. Saludos.

  • @mhoisesfotografo4175
    @mhoisesfotografo4175 2 роки тому +1

    Hay una banda de rock en Perú que aunque escribe bien su nombre LIBIDO los integrantes y los que los presentan pronuncian siempre LÍBIDO.

  • @jairocruz3812
    @jairocruz3812 2 роки тому

    Creo que no es un tema de confusión. Me gustó mucho por ser un tema de conocimientos.

  • @anibalportillo740
    @anibalportillo740 2 роки тому

    Gracias hasta muy pronto

  • @pilarferreras6928
    @pilarferreras6928 2 роки тому

    Estupendo 😌

  • @gloriavictoria3552
    @gloriavictoria3552 2 роки тому

    Gracias👌

  • @lucaspenaylillo9735
    @lucaspenaylillo9735 2 роки тому

    Gran video

  • @josesegura5682
    @josesegura5682 2 роки тому

    Buenas noches, ¿es correcto in extremis?

  • @JorgeRodolfoVelich
    @JorgeRodolfoVelich 2 роки тому +1

    ¡Gracias!

    • @BlogdeLengua
      @BlogdeLengua  2 роки тому +1

      Gracias por el comentario y por la aportación.

  • @apejoves
    @apejoves 2 роки тому

    Hola Alberto, alguna vez pregunté -sin repuesta- una cosa... Si la pronunciación "relajada" de palabras como excusa (escusa) era algo normativo o no... Quisiera saber si es algo RAE o solo de uds los conocedores de la lengua. Yo soy de Lima-Perú y siempre tratamos de pronunciar "excepción", como eccepción... Quizas x alla sea diferente. Saludos.

    • @BlogdeLengua
      @BlogdeLengua  2 роки тому

      Gracias por su comentario. Contesto en los vídeos. Manténgase atento al Blog de Lengua. Saludos.

  • @alexisyusti220
    @alexisyusti220 2 роки тому +1

    Yo por El inglés y El portugues estoy tratando de mejorar mi pronunciación de la V y la B en Español. ¿Tiene un vídeo sobre esa pronunciación? Si no sería de gran ayuda. Gracias por El tema de hoy

    • @JCMH
      @JCMH 2 роки тому

      Pues *no* debería usted hacer eso, ya que la "b" y la "v" suenan lo mismo en español.

  • @luciesamui7904
    @luciesamui7904 2 роки тому

    Lo mismo pasó con la palabra ninfómana que lo tomaron prestado para nombrar temas técnicos.

  • @tiaoferreira4544
    @tiaoferreira4544 2 роки тому

    Boa noite maestro.
    Br.

  • @carmenchlozadaaranguren4172
    @carmenchlozadaaranguren4172 2 роки тому

    En medicina se utiliza el término “livideces cadavéricas” y hacen referencia a manchas amoratadas que se observan en cadáveres.

  • @sandrasalvadorimartini5399
    @sandrasalvadorimartini5399 2 роки тому

    ¡Hola, Alberto! Me llama la atención el uso de "lívido" por "muy pálido". Acabo de buscarlo en el diccionario de italiano y lo que descubro es que no sé ni mi idioma, ya que también en italiano tiene esa misma acepción: "lividezza cadaverica". Sin embargo, algo no me convence. Se dice "cielo livido", cielo plomizo, para indicar un gris oscuro (y no solo un color amoratado). Pues bien, de la misma forma los huesos (el ejemplo del esqueleto), o el cadáver no creo que sean blancos o pálidos, creo más bien que tienden a un color más oscuro, grisáceo. Incluso en un contexto de ese tipo, sé que no me gustaría traducir "lívido" por "pallido". Tengo que rumiarlo un poco. Gracias por este vídeo tan bueno, profe. Te mando un fuerte abrazo

    • @BlogdeLengua
      @BlogdeLengua  2 роки тому +2

      Hola, Sandra, sin saber italiano, me atrevo a aventurar que esa "lividezza cadaverica" podría ser el color amoratado de los finados. Gracias por ver el vídeo y por comenta.

    • @urcense
      @urcense 2 роки тому +2

      @@BlogdeLengua Las livideces de un cadáver son las difirentes tonalidades que va adquiriendo la piel del cuerpo humano desde su fallecimiento hasta su descomposición. El final siempre es negro y ha comenzado muy pálido, pasando por el rosaceo y morado en sus diferentes tonalidades.
      Gracias Alberto por tus enseñanzas.

  • @guttErsmAn
    @guttErsmAn 2 роки тому +2

    A mí me gustaría que haya un video acerca de las frases chuscas que usan youtubers españoles e.g. Andoni Garrido en su canal Pero eso es otra historia, con sus españolismos como palmarla, liarla parda, etc.

  • @cyranodebergerac3992
    @cyranodebergerac3992 2 роки тому

    Profe, podría hacer un video aclarando cuándo se debe usar «sino» o «si no»…

  • @fernandoaldekoa2436
    @fernandoaldekoa2436 2 роки тому

    Lo peor del caso es que, aunque todos los días en diferentes programas de radio y televisión se confunde un término con el otro, nadie lo corrige y explica cómo debe decirse, por consiguiente lo que se hace es divulgar la incultura.

  • @jtbm71
    @jtbm71 2 роки тому

    ¿Cuál es la diferencia entre "leí un libro" y "me leí un libro", "me vi una película" o "vi una película". Tengo entendido que me se usa cuando es algo propio como "me vi la mano".

    • @BlogdeLengua
      @BlogdeLengua  2 роки тому

      Gracias por su comentario. Contesto en los vídeos. Manténgase atento al Blog de Lengua. Saludos.

  • @rosapumacastillares2209
    @rosapumacastillares2209 2 роки тому

    Hoy, en Perú, hubo un temblor. Me dejó lívido.

  • @rafealramos6180
    @rafealramos6180 2 роки тому +1

    Usted se refiere a menudo al leísmo , sino lo ha hecho , me gustaría que dedicara un vídeo al tema .

    • @JCMH
      @JCMH 2 роки тому +1

      Él ya tiene un vídeo acerca de ese tema.

    • @rafealramos6180
      @rafealramos6180 2 роки тому

      Gracias, trataré de encontrarlo .

  • @sukayilli
    @sukayilli 2 роки тому

    En Colombia también se dice lívido, cuando alguien no se puede mover por el susto " quedó lívido"

  • @rafaelabotega668
    @rafaelabotega668 Рік тому

    En portugués pasa lo mismo con clítoris. Aquí lo correcto es "clitoris" (grave), pero las personas la pronuncian como esdrújula.

  • @MeritKosberg
    @MeritKosberg 2 роки тому

    En cuanto a mano, en Sudamérica le dicen los manitos, cuando hablan de las manos.🙊🙊🙊

  • @leandrorodriguez8472
    @leandrorodriguez8472 2 роки тому

    Veo por primera vez la relación entre libido y libidinoso

  • @pablod.rodriguez1423
    @pablod.rodriguez1423 2 роки тому

    "La lívida llama que llama a la cama..." jajajajaj (del poema La llamarada libidinosa)

  • @nevermore9253
    @nevermore9253 2 роки тому

    ¿Para qué sirve una palabra cuyos significados son antónimos?

  • @rafaserrano662
    @rafaserrano662 2 роки тому

    ¿Cuántos hay en la hispanosfera que usen estas dos palabras?

  • @Nososvossoyyo
    @Nososvossoyyo 2 роки тому

    ¿Algo para aumentar la lívido?
    Probá no respirar por unos minutos

  • @Alfonso-wp5ud
    @Alfonso-wp5ud 2 роки тому

    La palabra Pábulo, como utilizarla

    • @BlogdeLengua
      @BlogdeLengua  2 роки тому

      Gracias por su comentario. Contesto en los vídeos. Manténgase atento al Blog de Lengua. Saludos.

  • @jtbm71
    @jtbm71 2 роки тому

    ¿Tiene algo sobre el uso de billón?, ya que muchos lo usan igual y mil millones, como lo usan los estadounidenses, es diferente de un millón de millones como usamos los hispanoparlantes y he visto muchos libros de autores hispanos que lo usan como mil millones (la población mundial es de casi 8 billones en lugar de decir 8 mil millones u 8 millardos).

    • @BlogdeLengua
      @BlogdeLengua  2 роки тому

      Gracias por su comentario. Contesto en los vídeos. Manténgase atento al Blog de Lengua. Saludos.

  • @georgiananastasa195
    @georgiananastasa195 7 місяців тому

    Hola, en italiano lívido significa moretón, amoratado.

  • @nasocosa
    @nasocosa 2 роки тому

    Toda la vida escuché y leí 'líbido', es decir, palabra esdrújula. Queda mejor pronunciarlo así que decirlo como palabra llana. 🤔🤔🤔🤔

  • @FR-wu5ge
    @FR-wu5ge 2 роки тому

    Lívido con la libido.

  • @joaltasi
    @joaltasi 2 роки тому

    Hoy las ciencias adelantan que es una Barbaridad 😁, es una brutalidad, una bestialidad. 🕊️🕊️

  • @tiburcio953
    @tiburcio953 2 роки тому

    Recabar-recavar , rehusar-reusar , ingerir-injerir, izo-hizo , rebelar-revelar , ojear-hojear….

  • @mariacarrenobonachela4405
    @mariacarrenobonachela4405 2 роки тому

    Internet hace mucho daño a nuestra lengua escrita y da igual quién escriba, periodistas o no , se ven muchas faltas de ortografía.

  • @joanacastro3182
    @joanacastro3182 2 роки тому

    Haces los comentarios demasiado largos, si fueras más a lo que interesa te leerían más. Un saludo

    • @BlogdeLengua
      @BlogdeLengua  2 роки тому

      Este canal es para quienes sí están interesados en esos comentarios. Saludos.