@@learneuportuguesewords1869 A question please: In Portuguese sentences, when do we use 'antes de' and when should we use 'antes' instead ? Its a bit puzzling. Thanks
@@stephanesantos4436 o gerúndio deve ser uma das razões dos estrangeiros aprenderem português do Brasil e não pt-pt. Por exemplo, em inglês temos o -ing nos verbos que basicamente é o gerúndio
@@josealmeida1713 existe um meio termo para tudo, as conjugações dos verbos devem ser utilizadas da maneira que melhor exprimir o que se quer dizer. o português e as línguas latinas em geral têm muitas particularidades que permitem exprimir emoções e sentimentos de uma maneira mais complexa ao contrário do inglês. Isso ajuda a explicar a facilidade de aprendizagem no inglês. no brasil eles simplificam muito o português, não só na conjugação dos verbos, daí o meu comentário em jeito de brincadeira. e por isso sim, concordo que o português br seja mais fácil para aprender pelo uso constante do gerúndio, mas também a dicção é um grande chamariz sendo mais fácil de replicar pelo estrangeiro comum. o português pt, sendo uma língua latina produzida em "stress time" com certos sons particulares dificulta a quem começa a aprender, mas tudo o que é bom costuma ser difícil! bem haja
Interestingly, Japanese speakers also put "ne" at the end of a sentence for an effect of "right?"/"eh?"/"innit?" No etymological relationship whatsoever, just a neat little coincidence.
I was so happy when I found this. I can speak Japanese and now I’m learning Portuguese, and I’m going to be using the hell out of né as a bridge between the two.
@@flowershower6857 there was this saying that obrigado and the japanese thank you are so similar because they are related tho i dont know for sure which influenced which
:) I saw your video youuu didn't actually learn portuguese in 2 weeks did you???? You even separate quite well Portuguese from Spanish (not a 100% but still very good) I know you polyglots are like sponges but 2 weeks?!?!?! I heard some years a go, in the north of Namibia there are Angolans living there, so you can practise you Portuguese in live. Angolans have a peculiar accent... but in the south of Angola I'm not sure if it's the one I know
@@lxportugal9343 Actually I didnt learn the right word is I acquired it through listening to at least 4 hours a day. Then reading a book by Louise hay in Portuguese. Thank you am glad to hear that I was speaking well. Hope you subsribed😊😊. I am in the North of Namibia but quite far from the Angolan boarder so I havent found anyone to practive with. I only use my "bathroom" technique and my youtube channel to practice.
É fantástico como reparas nos pequenos detalhes. Gostei muito da explicação. Os teus vídeos são excelentes!!! Para mim também são muito úteis por causa do inglês porque eu também sou professora de português, inglês e espanhol e eu também reparo muito nesses pormenores todos!!!! Principalmente porque estou em Espanha a ensinar português e inglês.
Hello! I found you recently and it's true, what you're doing is very unique. We have several things in common: both born in the same country, both live abroad (I'm in Italy) and both promote a foreign language, rather than our first one! I think it's great what you're doing, there really was a need to feel the gap. 15 years ago I heard European Portuguese for the first time and my initial reaction was: "I want to hear more of this!" But of course you know there wasn't much I could do about that. I had no idea that one day resources like yours would pop up. Whilst over the years I dedicated myself to Italian, the idea of studying European Portuguese also stayed in the back of my mind. Now we're in an age where it's actually possible to study it effectively, because of people doing what you're doing. With the resources you're creating, people are seeing that it's actually possible to learn it and this will encourage them to do it, so you're promoting the language and maybe there will be a lot more speakers of this language because of it. You could've done the more obvious and boring thing, such as teaching English (many have tried to convince me to do this over the years, but I've never given into it), but what you're doing instead is protecting something rare and that's what we need. Human beings don't only want to study languages based on their economic worth, but also study languages that have beautiful words and sounds, people also want to take pleasure in the words they say and hear. So please, continue protecting and promoting a beautiful language like European Portuguese! In this world we also need BEAUTIFUL LANGUAGES, not just useful ones.
I remember asking my mum, "how do you say "how do you say" in Portuguese?". She told me "comeqsediz", and then I asked how you spell it... What do you mean it's five words?! 😂😂
Essas frases são de origem brasileira, com a influência brasileira em Portugal algumas coisas mudaram no vocabulário deles e até no sotaque em algumas regiões. Por exemplo a queda do éle final no norte, por exemplo falar "purtugau" ao invés de "purtugal".
@@ArthurPPaiva Sou nortenho e nunca se ouve ninguém aqui a trocar L por U como diz. Não há tanta influência brasileira como pensa, meu caro. O que acontece é que muitas expressões são encurtadas da mesma maneira porque é tanto mais confortável no PTBR como no PTPT.
@@ArthurPPaiva Nunca ouvi ninguém a trocar o l pelo o u em Portugal. Não acho que nenhuma das palavras no vídeo tenha alguma influência do Brasil. É capaz de haver mais mas a única que eu me lembro de começar a ser usada em Portugal é "fofoca".
@@marie-eve8863 Sorry just saw the comment now! This is a list of the biggest youtube channels in Portugal: Sir Kazzio D4rkFrame Wuant Fer0m0nas Windoh Nuno Agonia Tiagovsky SEA3PO Ric Fazeres Alexandre Santos Owana Bernardo Almeida Miguel Luz Angie Costa Mafalda Creative Sofia Barbosa Rui Unas Etc.... if you want more people I can refer more
My dad and Avó are Portuguese and he spoke to me in Portuguese growing up. I’m using Duolingo to learn a more formal form of Portuguese but this video explains a lot of the words I’ve heard that I haven’t learned formally yet (always thought tá bem was também, always heard para ai also)
You have a lovely natural way of teaching. Well done. Our own lessons with our lovely local teacher have had to stop because of the virus so I may well just subscribe to you. Thanks.
Thank you for your lovely comment, Heather! I'm sorry to hear your other lessons got cancelled, teachers everywhere are quickly trying to switch online but its not always easy. Please do subscribe and follow my videos, and if you can come and check out my first UA-cam live lesson on Thursday evening! I saw you messaged me on FB, I'll get back to you there too ;) Where in Portugal are you based?
I think all native speakers speak like that not only native Portuguese speaker. The thing is language is for people, not the other way around; so people would speak the way they find it easier and quicker.
This is super helpful. I always thought these were phrases I could never understand, but they were just simple words that were "squashed together." Thanks!
Sim "Bora" é uma palavra que eu uso muito com os meus amigos e a sua pronunciação nas palavras é muito boa parabéns, ótimo vídeo recomendo muito para pessoas que querem aprender palavras simples.
I remember watching a Brazilian film where people said ne all the time after a sentence. Now I know what it means and it is not just a Brazilian thing.
Muito bom mesmo. Estou a ouvir o português e o Ingles ão mesmo tempo . videos maravilhoso. Minha filha nasceu em Coimbra, vivemos em Londres desde 2012, ela estuda na Universidade de Manchester, estuda Espanhol Portuguese , ela está adorar o curso.
These are so good! I definitely hear "teja" a lot, and "ta bem," but now am going to listen for more when I'm out and about - please do more of these, they're so helpful!
@@Theyoutuberpolyglot Se ela ouve muito o tal "tejá" não vem da palavra esteja (sim realmente teja pode ser usado como sendo a versão diminuta de esteja). Mas no caso de ela ouvir muito teja é de certeza da palavra até já (tejá). Meaning see you soon ou em português até daqui a pouco.
Artur João Costa Rebelo É interesante saber isso, já que uma pessoa nativa como eu, não se faz essa pergunta. Eu quando oiço tejá, sei o que há pessoa quer dizer. Bom, eu procuro não falar assim tão abreviado. Não gosto de estragar a minha própria língua. Queremos sempre falar rápido. Um prazer conhecer-te João. O meu nome é José. Pergunto-me de onde vêm Zé. Talvez venha do meu nome. Não estudei etimologia, porém é muito engraçado saber de onde vem o significado das palavras, abreviações e expressões idiomáticas. Tem um bom dia 😃☀️🌞 João!
Todas essas expressões usamos também no Brasil, muito legal o vídeo. Outra coisa interessante é que comecei assistir ao seu canal e consigo entender muito melhor o inglês quando você fala, estou estudando inglês agora por conta e por algum motivo eu consigo entender bem alguns poucos oradores e outros não. Parabéns pelo canal + um inscrito.
This is helpful! When I first moved to Madeira a year ago I kept hearing "também" everywhere. I couldn't make any sense of it, what do they mean by saying "also" to everything! I came across another "swallowed" syllable here: our zumba teacher keeps saying "spira" when she wants us to take a deep breath 😀
The "né" made me laugh because it is being used in exactly the same way and sounds exactly the same in our local German dialect. 😂 So an easy one for me to use. 😉
Hi, I'm brazilian! I came from that video about some differences between European and Brazilian Portuguese, on the channel Portuguese with Leo. Oi, sou brasileiro! Eu vim daquele vídeo sobre algumas diferenças entre o Português europeu e brasileiro, no canal Portuguese with Leo.
i see a lot of similarities in Spanish words which I am currently studying. I love language learning and I admire people that speaks multiple languages.
Yes, I can confirm that "bora" is very much used. :-) I use it all the time and I'm native. Another variant is "bora lá", which means basically the same. Another word we also chop off a lot is "então?!" when in an interrogative or mild astonishment/annoyance mode. An example of use would be when I'm waiting for you for a long time and you are late so I just say "tão?!", like "what's up? are you coming or not?". Saying "tão?!" is faster and efficiently conveys that I'm waiting and annoyed. :-)
@@TalktheStreets yes, those are good examples. "O que é que" is usually contracted to "quéque", like "o que é que estás a dizer" becomes "quéque estás a dizer?". Other examples are "percebes" contracted to "pcebes", "tu estás maluco" has an added "mas é" to glue the words and give emphasis and becomes "tásmasémaluco", "ainda" is many times pronounced "inda" ("inda agora vi isto aqui"), "também" is often pronounced "tamém", "como é" is contracted to "comé" ("comé que fizeste isto?"). There are so many but they are unconscious, so it's hard to remember from the top of my mind. If I come up with more I'll come here and add some. :-) Another possibly interesting video theme could be idiomatic expressions. If you literally translate these into english they can be quite funny and mysterious, so the video could be really funny. :-) For example, "trinta por uma linha", "chover a potes", "nunca mais é sábado", "o diabo a quatro", "meter o rossio na rua da betesga", "torcer o nariz", "diz o roto ao nu", "ensinar o padre-nosso ao vigário", "no tempo da outra senhora", "mais velho que a sé de Braga", "tirar o cavalo da chuva". "estou a ver navios", "vai pentear macacos", "vai chatear o D. Pedro V", "desampara a loja", and so many others. You're not a true portuguese until you know the meaning of these expressions. Haha! :-) Some of these expressions are regional, but some are quite spread. By the way, do you know all of these?
These are great, Liz! Eves-dropping is great. My wife and I do it then compare notes later. ADVICE: don't discuss their discussion until they are out of ear-range!
Hi Liz. Absolutely loving your videos. I've been living here in north Portugal for over 3 years now having moved from the UK in 2018. I've spent loads on books and resources - some of which have helped - but I've learned more from your channel in a short space of time. I really like the way you explain things... and that cheeky smile.... :) Beijinhos!
I've been learning Portuguese for a year now, and my accent sounds like a messed up amalgam of the Brazilian, European, and a dash of my native American accent.
"Bora" tbm pode significar "vamos fazer isso !" ou "vamos" como resposta animada...é bem, informal Por exemplo : A: _ Bora fazer uma surpresa pro Joao !? B: _ Bora ! -------------------------------------------------- "Bora" may also means " let's do it !" or " let's do it! " like an excited answer.. It's very informal... For instance: A: _ Let's do a surprise to Jhone !? B: _ Let"s do it ! espero ter ajudado :)
Nice video, thanks! I’m American, hoping to retire to Portugal in a year or two. Started out learning Portuguese from a Brazilian but have been focusing on European Portuguese in the last year and still find it difficult to follow compared to Brazilian. If course, I’ve had Brazilians tell me they have trouble with European Portuguese sometimes so I’m being patient with myself. I have trouble understanding some UK accents!
I found it very useful to watch your mouth as you pronounced Portuguese words. I can't always hear subtle variations in consonants, but by lip-reading, I could see how to pronounce them better. Thanks.
The latter, "vamos embora", could morph into "umbó" when speaking as well. It's mainly used in Bahia, but I think you can hear it throughout the northeastern region as a whole.
Hi v good , ive just started free state funded portuguese lessons but never got on well at school and really struggled this what you offer i much prefer thank you .👏✌️
Hello! I'm a native speaker of Portuguese! I have to say that if you were to Minas Gerais, a state of Brazil, your list of words who are pronuncied fast and short wold be biggest!
Most learners of a new language complain that natives speak too fast. It's not just portuguese but virtually all languages. But the main reason you don't understand native speakers is because each language has its own idioms and idiomatic phrases, for example. If you are British learning portuguese, you're likely to translate in your mind English into Portuguese. At the start you can use that strategy but in due course you've got to learn the portuguese way of speaking ( idioms and all that) and you've got to THINK in Portuguese. I had once asked a Portuguese teacher how "so n so" spoke Portuguese and she said ok, but not too good. She also told me that when she speaks to foreigners she comes down to their level. ( by the way the "so n so" I was talking about thinks he speaks portuguese fluently like a native). The shorter forms in this video find equivalents in other languages as well. When as a teacher I would enter the class I could hear pupils say: Morning, sir instead of Good Morning, Sir. Etc.
OH MY GOSH, I feel like I've found a unicorn! A brit teaching European Portuguese!! 😂🙏
This is quite easily the best compliment I have ever received on UA-cam. Thanks so much!!!
Ikr? It irritates me to no end everytime I do a Google search in Portuguese and all I get is brazilian stuff. : /
Foda não entendi
@@TalktheStreets In addition to the fact that she excels at teaching Portuguese, she's rather comely too !
@@learneuportuguesewords1869 A question please: In Portuguese sentences, when do we use 'antes de' and when should we use 'antes' instead ? Its a bit puzzling. Thanks
I don’t need Portuguese or English lessons and have no idea why this got recommended. But I stayed for her British accent, that’s really cute.
@@ScrLk-h3m : When I said I don't need Portuguese or English lessons I meant that I already speak both languages.
Portuguese has been kicking my butt, but I'm learning.
@Marcos Rocha anda tanto e não se cansa...? sempre no gerúndio... estou só a brincar (brinc'ando')! bem haja
@@stephanesantos4436 o gerúndio deve ser uma das razões dos estrangeiros aprenderem português do Brasil e não pt-pt. Por exemplo, em inglês temos o -ing nos verbos que basicamente é o gerúndio
@@josealmeida1713 existe um meio termo para tudo, as conjugações dos verbos devem ser utilizadas da maneira que melhor exprimir o que se quer dizer. o português e as línguas latinas em geral têm muitas particularidades que permitem exprimir emoções e sentimentos de uma maneira mais complexa ao contrário do inglês. Isso ajuda a explicar a facilidade de aprendizagem no inglês. no brasil eles simplificam muito o português, não só na conjugação dos verbos, daí o meu comentário em jeito de brincadeira. e por isso sim, concordo que o português br seja mais fácil para aprender pelo uso constante do gerúndio, mas também a dicção é um grande chamariz sendo mais fácil de replicar pelo estrangeiro comum. o português pt, sendo uma língua latina produzida em "stress time" com certos sons particulares dificulta a quem começa a aprender, mas tudo o que é bom costuma ser difícil! bem haja
Adoro ver alguém que não é português com um domínio tão bom da língua portuguesa. Parabéns!
Interestingly, Japanese speakers also put "ne" at the end of a sentence for an effect of "right?"/"eh?"/"innit?" No etymological relationship whatsoever, just a neat little coincidence.
That's cool, I didn't know!
In South Africa too. Languages are so cool!
I was so happy when I found this. I can speak Japanese and now I’m learning Portuguese, and I’m going to be using the hell out of né as a bridge between the two.
@@flowershower6857 there was this saying that obrigado and the japanese thank you are so similar because they are related tho i dont know for sure which influenced which
Well Portuguese sailors were in Japan and they might have brought that habbit with them,who knows. Bad rabbits die hard!!!😅😄😂
when we are angry we say all the syllables
😂😂😂😂
:)
I saw your video youuu didn't actually learn portuguese in 2 weeks did you????
You even separate quite well Portuguese from Spanish (not a 100% but still very good)
I know you polyglots are like sponges but 2 weeks?!?!?!
I heard some years a go, in the north of Namibia there are Angolans living there, so you can practise you Portuguese in live. Angolans have a peculiar accent... but in the south of Angola I'm not sure if it's the one I know
@@lxportugal9343 Actually I didnt learn the right word is I acquired it through listening to at least 4 hours a day. Then reading a book by Louise hay in Portuguese. Thank you am glad to hear that I was speaking well. Hope you subsribed😊😊. I am in the North of Namibia but quite far from the Angolan boarder so I havent found anyone to practive with. I only use my "bathroom" technique and my youtube channel to practice.
True!
😂😂😂😂 ainda não tinha prestado atenção para esse detalhe.
Aqui no Brasil nós usamos todas essas expressões também 🤩
As a Spanish language learner European portuguese is much understandtable for me because the grammar is similar to Spanish
I wish somebody told me all this when I just started learning Portuguese! Well done, Liz! Keep up the great work!
Thanks Elena!
Wanna practice together?
I agree i was today’s age when I understood né
É fantástico como reparas nos pequenos detalhes. Gostei muito da explicação. Os teus vídeos são excelentes!!! Para mim também são muito úteis por causa do inglês porque eu também sou professora de português, inglês e espanhol e eu também reparo muito nesses pormenores todos!!!! Principalmente porque estou em Espanha a ensinar português e inglês.
Muito obrigada Liliana!
Portuguese is my native language but I am still here 😭😂😂😂
Same 🤣
Its really hard sometimes
@@harrywotter7120 Exactly
I am so native but I live in England for 27years so I find very interesting and reminds me of things forgot.
Portuquese???
Wow! I'm a native portuguese speaker from Lisbon and these are in fact really good tips! We do 'eat' a lot of syllables.. :D
Hello! I found you recently and it's true, what you're doing is very unique.
We have several things in common: both born in the same country, both live abroad (I'm in Italy) and both promote a foreign language, rather than our first one!
I think it's great what you're doing, there really was a need to feel the gap. 15 years ago I heard European Portuguese for the first time and my initial reaction was: "I want to hear more of this!" But of course you know there wasn't much I could do about that. I had no idea that one day resources like yours would pop up.
Whilst over the years I dedicated myself to Italian, the idea of studying European Portuguese also stayed in the back of my mind. Now we're in an age where it's actually possible to study it effectively, because of people doing what you're doing. With the resources you're creating, people are seeing that it's actually possible to learn it and this will encourage them to do it, so you're promoting the language and maybe there will be a lot more speakers of this language because of it.
You could've done the more obvious and boring thing, such as teaching English (many have tried to convince me to do this over the years, but I've never given into it), but what you're doing instead is protecting something rare and that's what we need. Human beings don't only want to study languages based on their economic worth, but also study languages that have beautiful words and sounds, people also want to take pleasure in the words they say and hear.
So please, continue protecting and promoting a beautiful language like European Portuguese! In this world we also need BEAUTIFUL LANGUAGES, not just useful ones.
Thank you for sharing your story and your lovely comments! x
@@TalktheStreets No problem, keep up what you're doing!
I completely agree!!!
"Tchau tchau, Beijinhos" you sound so adorable when you say it 😍.
I remember asking my mum, "how do you say "how do you say" in Portuguese?". She told me "comeqsediz", and then I asked how you spell it... What do you mean it's five words?! 😂😂
😂
Exactly i was wondering what is ‘comix dish’ lmao
Como é que diz 😂
I'd go even further and just say "meqsidz"
I say" comosediz "kkkkk
You forgot "pó" and "pá" which means "para o" and "para a", but funny enough, both also mean literal things, respectively dust and shovel
I am a Brazilian Portuguese speaker. We use all the short phrases concerning the European Portuguese dialect.
Essas frases são de origem brasileira, com a influência brasileira em Portugal algumas coisas mudaram no vocabulário deles e até no sotaque em algumas regiões. Por exemplo a queda do éle final no norte, por exemplo falar "purtugau" ao invés de "purtugal".
@@ArthurPPaiva Sou nortenho e nunca se ouve ninguém aqui a trocar L por U como diz. Não há tanta influência brasileira como pensa, meu caro. O que acontece é que muitas expressões são encurtadas da mesma maneira porque é tanto mais confortável no PTBR como no PTPT.
@@srb__ esse brasileiro anda a sonhar com ladrões.
@@ArthurPPaiva Nunca ouvi ninguém a trocar o l pelo o u em Portugal. Não acho que nenhuma das palavras no vídeo tenha alguma influência do Brasil. É capaz de haver mais mas a única que eu me lembro de começar a ser usada em Portugal é "fofoca".
@@ArthurPPaiva
Dizer Purtugau em vez de Portugal , em Portugal ?
Nunca ouvi tal coisa 🤣🤣
Hi! Im portuguese and i love your video!
It really explained how the Portuguese language works when we speak!
Thanks so much, it means a lot when Portuguese people approve!!
Do you have any Eu Portuguese youtubers that u watch? Im trying to better my hearing
@@marie-eve8863 Sorry just saw the comment now! This is a list of the biggest youtube channels in Portugal:
Sir Kazzio
D4rkFrame
Wuant
Fer0m0nas
Windoh
Nuno Agonia
Tiagovsky
SEA3PO
Ric Fazeres
Alexandre Santos
Owana
Bernardo Almeida
Miguel Luz
Angie Costa
Mafalda Creative
Sofia Barbosa
Rui Unas
Etc....
if you want more people I can refer more
@@matildevinagre2574 thank you 😊
Very helpful! One word I’ve heard people saying is just obrigad instead of obrigado/a. It’s very obvious though, but I find it interesting.
My dad and Avó are Portuguese and he spoke to me in Portuguese growing up. I’m using Duolingo to learn a more formal form of Portuguese but this video explains a lot of the words I’ve heard that I haven’t learned formally yet (always thought tá bem was também, always heard para ai also)
All these shortened expressions happen in the brazilian dialect too.
4:12 for "bora" there's also the word "siga" that's as common. There's also "baza" but that's more kinda slang than anything.
You have a lovely natural way of teaching. Well done. Our own lessons with our lovely local teacher have had to stop because of the virus so I may well just subscribe to you. Thanks.
Thank you for your lovely comment, Heather! I'm sorry to hear your other lessons got cancelled, teachers everywhere are quickly trying to switch online but its not always easy. Please do subscribe and follow my videos, and if you can come and check out my first UA-cam live lesson on Thursday evening! I saw you messaged me on FB, I'll get back to you there too ;) Where in Portugal are you based?
Very helpful. One phrase I heard which sounded like um cadim I found out was 'um bocadinho'
I think all native speakers speak like that not only native Portuguese speaker. The thing is language is for people, not the other way around; so people would speak the way they find it easier and quicker.
Muito obrigado pelo isso!!! Muito útil!!!
This is super helpful. I always thought these were phrases I could never understand, but they were just simple words that were "squashed together." Thanks!
Glad to be of service!!!
Sim "Bora" é uma palavra que eu uso muito com os meus amigos e a sua pronunciação nas palavras é muito boa parabéns, ótimo vídeo recomendo muito para pessoas que querem aprender palavras simples.
Excelente didática em todos vídeos/aulas.Dá a impressão que nasceu exatamente para o que faz .Parabéns!!!! Mário de Salvador-Bahia
Amazing, this is so helpful
Brigada
These tips are also appliable for Brazilian Portuguese too.
MA'AM, 😍 I AM LUCKY ENOUGH I CAME ACROAS YOUR CHANNEL IN THE BEGINNING, YOU ARE AWESOME.
Thank you so much 😀
I remember watching a Brazilian film where people said ne all the time after a sentence. Now I know what it means and it is not just a Brazilian thing.
Já eu estou cá para treinar o ouvido " in english". Love it!
Eu também! Ela fala pausadinho, né?
Muito bom mesmo. Estou a ouvir o português e o Ingles ão mesmo tempo . videos maravilhoso. Minha filha nasceu em Coimbra, vivemos em Londres desde 2012, ela estuda na Universidade de Manchester, estuda Espanhol Portuguese , ela está adorar o curso.
Another great video with very helpful tips
Bora ... I'll be using that one
Interessante! No Brasil também falamos assim!!
Thank you so much!
These are so good! I definitely hear "teja" a lot, and "ta bem," but now am going to listen for more when I'm out and about - please do more of these, they're so helpful!
Sooo glad you like my videos Justine, thanks for stopping by!
Teja- sim
esteja- teja é a versao curta de teja.
Teja à vontade.
Esteja à vontade é mais correto.
@@Theyoutuberpolyglot Se ela ouve muito o tal "tejá" não vem da palavra esteja (sim realmente teja pode ser usado como sendo a versão diminuta de esteja).
Mas no caso de ela ouvir muito teja é de certeza da palavra até já (tejá). Meaning see you soon ou em português até daqui a pouco.
Artur João Costa Rebelo É interesante saber isso, já que uma pessoa nativa como eu, não se faz essa pergunta. Eu quando oiço tejá, sei o que há pessoa quer dizer. Bom, eu procuro não falar assim tão abreviado. Não gosto de estragar a minha própria língua. Queremos sempre falar rápido. Um prazer conhecer-te João. O meu nome é José. Pergunto-me de onde vêm Zé. Talvez venha do meu nome. Não estudei etimologia, porém é muito engraçado saber de onde vem o significado das palavras, abreviações e expressões idiomáticas. Tem um bom dia 😃☀️🌞 João!
Obrigado!! Eu sou Mexicano/Americano que está prendendo português do Brasil mais duas dicas me ajudam-me
This is so helpful, as they all are!
Yay
I just found your videos and omg they’re godsent! It’s so hard finding material in European Portuguese. Thank you for your hard work!
You are so welcome, thank you for stopping by!
the Japanese people are also using "ne" and the meaning is exactly the same!!! 😊
Very good video, you have a good eye for detail and explained it all clearly.
Thanks Cameron, so glad you stopped by! Don't forget to tune in to my live lesson on Thursday at 5.30pm Lisbon time, would love to see you there!
Todas essas expressões usamos também no Brasil, muito legal o vídeo. Outra coisa interessante é que comecei assistir ao seu canal e consigo entender muito melhor o inglês quando você fala, estou estudando inglês agora por conta e por algum motivo eu consigo entender bem alguns poucos oradores e outros não.
Parabéns pelo canal + um inscrito.
OMG, thank you 🙏🏽, I'm learning Brazilian Portuguese and I'm loving it🤩,
This is helpful! When I first moved to Madeira a year ago I kept hearing "também" everywhere. I couldn't make any sense of it, what do they mean by saying "also" to everything! I came across another "swallowed" syllable here: our zumba teacher keeps saying "spira" when she wants us to take a deep breath 😀
Good one!! Inspira = breathe in or respira = breathe.
The "né" made me laugh because it is being used in exactly the same way and sounds exactly the same in our local German dialect. 😂 So an easy one for me to use. 😉
That was helpful. Thanks
Hi, I'm brazilian! I came from that video about some differences between European and Brazilian Portuguese, on the channel Portuguese with Leo.
Oi, sou brasileiro! Eu vim daquele vídeo sobre algumas diferenças entre o Português europeu e brasileiro, no canal Portuguese with Leo.
fine, i am Brazilian and love you explanation
Legal!!
Ypu have the coolest accent! Thanks for posting.
Eu sou do Brasil mas adoro ver esse videos haha
Bem útil! Muito obrigado pelas dicas!
Fico feliz!!
Portuguese and Spanish are 80% similar. I speak both Portuguese and Spanish.
It is very helpful.please continue upload videos...
Thank you, I will, every Tuesday!
i see a lot of similarities in Spanish words which I am currently studying. I love language learning and I admire people that speaks multiple languages.
Yes, if you already know Spanish you have a good headstart with Portuguese, I also learnt Spanish first!
This was very useful, well done! There's even an ad placard right now in Lisboa that starts with "bora". I was wondering what it meant. Obrigadinho!
Yes, I can confirm that "bora" is very much used. :-) I use it all the time and I'm native. Another variant is "bora lá", which means basically the same.
Another word we also chop off a lot is "então?!" when in an interrogative or mild astonishment/annoyance mode. An example of use would be when I'm waiting for you for a long time and you are late so I just say "tão?!", like "what's up? are you coming or not?". Saying "tão?!" is faster and efficiently conveys that I'm waiting and annoyed. :-)
Haha yes, I need to do a part 2 of this video. Any more suggestions? I was thinking of "o que é que" and "como que é?" They get gobbled up haha
@@TalktheStreets yes, those are good examples. "O que é que" is usually contracted to "quéque", like "o que é que estás a dizer" becomes "quéque estás a dizer?". Other examples are "percebes" contracted to "pcebes", "tu estás maluco" has an added "mas é" to glue the words and give emphasis and becomes "tásmasémaluco", "ainda" is many times pronounced "inda" ("inda agora vi isto aqui"), "também" is often pronounced "tamém", "como é" is contracted to "comé" ("comé que fizeste isto?"). There are so many but they are unconscious, so it's hard to remember from the top of my mind. If I come up with more I'll come here and add some. :-)
Another possibly interesting video theme could be idiomatic expressions. If you literally translate these into english they can be quite funny and mysterious, so the video could be really funny. :-) For example, "trinta por uma linha", "chover a potes", "nunca mais é sábado", "o diabo a quatro", "meter o rossio na rua da betesga", "torcer o nariz", "diz o roto ao nu", "ensinar o padre-nosso ao vigário", "no tempo da outra senhora", "mais velho que a sé de Braga", "tirar o cavalo da chuva". "estou a ver navios", "vai pentear macacos", "vai chatear o D. Pedro V", "desampara a loja", and so many others. You're not a true portuguese until you know the meaning of these expressions. Haha! :-) Some of these expressions are regional, but some are quite spread. By the way, do you know all of these?
Well done, very insightful.
I wish I would have seen this video much earlier, this is so helpful!! Thank you 😍
Looking forward to see more videos from you.
you speak so well portuguese from portugal. Why do I feel so proud?? ksksksk
Life savour thank you
These are great, Liz! Eves-dropping is great. My wife and I do it then compare notes later. ADVICE: don't discuss their discussion until they are out of ear-range!
Obrigada para isso. 🤍
Obrigada por isso ...
Hi Liz. Absolutely loving your videos. I've been living here in north Portugal for over 3 years now having moved from the UK in 2018. I've spent loads on books and resources - some of which have helped - but I've learned more from your channel in a short space of time. I really like the way you explain things... and that cheeky smile.... :) Beijinhos!
Boa lição, obrigado!
Sospecho que es portugués de Portugal. Sonora México.
I am living in portugal and am learning the language so I knew a lot of these but it is soo true! thank you for making this :)
also in the north the say bamos and not vamos, kind of like spain haha
Glad it was helpful!
I've been learning Portuguese for a year now, and my accent sounds like a messed up amalgam of the Brazilian, European, and a dash of my native American accent.
Keep going, you can do it!!!
"Bora" tbm pode significar "vamos fazer isso !" ou "vamos" como resposta animada...é bem, informal
Por exemplo :
A: _ Bora fazer uma surpresa pro Joao !?
B: _ Bora !
--------------------------------------------------
"Bora" may also means " let's do it !" or " let's do it! " like an excited answer.. It's very informal...
For instance:
A: _ Let's do a surprise to Jhone !?
B: _ Let"s do it !
espero ter ajudado :)
Nice video, thanks! I’m American, hoping to retire to Portugal in a year or two. Started out learning Portuguese from a Brazilian but have been focusing on European Portuguese in the last year and still find it difficult to follow compared to Brazilian. If course, I’ve had Brazilians tell me they have trouble with European Portuguese sometimes so I’m being patient with myself. I have trouble understanding some UK accents!
Absolutely, it is hard but only a matter of time! You should come along to my free workshop! www.talkthestreets.com/pro
There was a portuguese author that once said " everything unite us except the language" . Speaking about portuguese from Brazil and Portugal
I found it very useful to watch your mouth as you pronounced Portuguese words. I can't always hear subtle variations in consonants, but by lip-reading, I could see how to pronounce them better. Thanks.
Glad it was helpful!
Wonderful teacher, thank you 😘
This is awesome! I’m Portuguese but got lost in your videos! Keep up x
Thanks so much! This video has done so well hahaha I need to make more like this!
Great video innit!
I’m British and now live in Portugal, I can’t understand anything at the moment. But I’m wanting to learn at some point :)
The latter, "vamos embora", could morph into "umbó" when speaking as well. It's mainly used in Bahia, but I think you can hear it throughout the northeastern region as a whole.
Que legal! Essas dicas são ótimas! 👏👏👏👏👏
Obrigada!!
I heard “bora” on O Sabio the other day
Sooo helpful thank you ! I keep on hearing pronto but never understand what it means .
Hi v good , ive just started free state funded portuguese lessons but never got on well at school and really struggled this what you offer i much prefer thank you .👏✌️
You can do it!
Hello! I'm a native speaker of Portuguese! I have to say that if you were to Minas Gerais, a state of Brazil, your list of words who are pronuncied fast and short wold be biggest!
Very clear and well paced delivery. Concise and easy to follow and understand. Relaxed and effective teaching style.
so charming hostess and so helpful vid
I speak Portuguese, but the British accent made me stay and watch the video. hahahahaha
Haha lots of people say this!
@@TalktheStreets im portuguese and I wanted to learn more about english, but for some reason I ended up learning portuguese
Thank you so much for this video, i have been enjoying watch your video, can't wait for the next video :)
I'm so glad!
Eu gosto muito da sua pronuncia da palavra "bem", não tinha ouvir esta pronuncia antes :)
Você é portuguesa? Que sotaque britânico mais perfeito o seu!
Hehe sim, sou inglesa, mas obrigada!
Very helpful!! Solved everything I have been wondering about. Thank you!
So glad!
Thank you for a good video! I guess that the only word that starts with EST and this part is omitted is ESTAR..
O dela está bom mas não é exactamente PT-PT, por exemplo "pára" e "para" são ditos de maneira diferente pelo portugueses mas ela diz igual
These are really good tips! Thank you.
Hi from Australia 🦘
You are so welcome!
Thumbs up, I really enjoyed the video. I could listen to you all day long. That brit accent is hypnotic.
Yes that is THE British accent.. No but her accent is pretty.
Most learners of a new language complain that natives speak too fast. It's not just portuguese but virtually all languages.
But the main reason you don't understand native speakers is because each language has its own idioms and idiomatic phrases, for example. If you are British learning portuguese, you're likely to translate in your mind English into Portuguese. At the start you can use that strategy but in due course you've got to learn the portuguese way of speaking ( idioms and all that) and you've got to THINK in Portuguese. I had once asked a Portuguese teacher how "so n so" spoke Portuguese and she said ok, but not too good. She also told me that when she speaks to foreigners she comes down to their level. ( by the way the "so n so" I was talking about thinks he speaks portuguese fluently like a native).
The shorter forms in this video find equivalents in other languages as well. When as a teacher I would enter the class I could hear pupils say: Morning, sir instead of Good Morning, Sir. Etc.
Interesting language! :)
Awesome dear I plan to come to Portugal from Ukraine my grandparents are from goa I would appreciate if I can in touch with u
Very good!
even I, who am a native of the Portuguese language, learned some reductions that I used but did not know which words formed it.