Englishman Reacts to... Kabaret Neo Nówka - Priest

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 23 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 153

  • @RobReacts1
    @RobReacts1  7 місяців тому +3

    If you are enjoying my reactions to all things Poland, make sure you go and watch out trips to Poland on our vlog channel Charlie & Rob and subscribe! We have vlogs from Gdansk, Kraków, Warszawa and Wrocław.
    ua-cam.com/play/PLw4JaWCFm7FeHG7Ad5PtaZzoYd1Vq5EXW.html

  • @samoht.p
    @samoht.p 7 місяців тому +245

    This is not a skit for foreigners. A lot of word play, improvisation and transformation of the Polish language, which cannot be translated at all, because the words they invented do not exist in the Polish language. The whole story is coherent, but due to the above word games it will not be understandable to foreigners even after translation. All the more so because there are threads typical of Poland woven into it. A foreigner has no chance of understanding them.

    • @CorleoneDiscoStar
      @CorleoneDiscoStar 7 місяців тому +10

      Exactly.

    • @spookie1410
      @spookie1410 7 місяців тому +7

      True

    • @marekrzepka5383
      @marekrzepka5383 7 місяців тому +6

      I did my best, but I agree. That was a tough nut to crack. If you have any recommendations, do let me know and I'll see if I can work on it for Rob! 😊

    • @pz9321
      @pz9321 7 місяців тому +13

      @@marekrzepka5383Jedyna rekomendacja. Nie tłumaczyć tego typu żartów, bo to niewykonalne. Tych żartów nie da się po prostu oddać w innym języku. Naprawdę są bardziej zrozumiałe skecze i trzeba wyczuć, które nadają się do przetłumaczenia.

    • @arkadiuszkrzysztofik2372
      @arkadiuszkrzysztofik2372 7 місяців тому

      @@marekrzepka5383 Kabaret Moralnego Niepokoju - Benito Mussoilini :) Hitler z 13go Posterunku go bawił :D

  • @Magnic_
    @Magnic_ 7 місяців тому +50

    That's the thing with Neo Nówka, it's chaos. Ridiculousness and chaos. That, and they focus on the way of delivery more than the actual story. Not to mention they do a lot of world plays and word creation (as in, creating non-existing words) that is understandable to a Pole, but absolutely nonsensical for a foreigner. And that's why people were laughing their asses off, because of how more and more ridiculous and off-topic the story has derailed.

  • @Dark.Mefisto
    @Dark.Mefisto 7 місяців тому +33

    Many of polish cabaretes are absurd, it's not about the story but about the absurdity of a situation. It comes form the time of WWII and even later under USSR. Polish people had no freedom of speech but people still needed to went somehow. So humor became very chaotic, absurd. Many times in those absurd jokes a very painful things were hidden. Many of those traumas were processed through a humoristic songs. Please watch a movie called "Zakazane Piosenki" you may get the gist then

  • @movemelody1
    @movemelody1 7 місяців тому +69

    Neonowki żarty są specyficzne, absurdalne, oparte na przekształcaniu polskich słów i gramatyki, odwołują się do znanych tylko Polakom kolokwializmów i pojęć.

  • @nieremek3722
    @nieremek3722 7 місяців тому +32

    You must see Kabaret Neo Nówka:
    - Trumny/Coffins
    - Apteka/Pharmacy
    - Dobrava

    • @KarolORE
      @KarolORE 7 місяців тому

      -Ksiadz i koscielny

    • @nieremek3722
      @nieremek3722 7 місяців тому

      @@KarolORE Ksiądz i kościelny to nie to właśnie? Tylko dwie wersje są? i to jest ta gorsza

    • @KarolORE
      @KarolORE 7 місяців тому

      @@nieremek3722 ja właśnie oglądałem inną dużo lepszą, ale ile jest wersji to nie wiem, tamta raczej jest sprzed 2010 roku

    • @jakubmichalak4672
      @jakubmichalak4672 7 місяців тому

      And eternal and unmortal Wigilia (Christmas EVE) of course

    • @aniutqa
      @aniutqa 6 місяців тому

      @@nieremek3722 Każda wersja jest unikatowa, nie każdy skecz ma te same improwizacje.

  • @lichoneversleeps4206
    @lichoneversleeps4206 7 місяців тому +22

    I'll recommend "Tofik" from cabaret Ani mru mru, it's humor should be easier to understand for foreigners. "priest" is good, but relies on a lot of hard to translate language plays.

  • @hegemon8
    @hegemon8 7 місяців тому +18

    Priests have tendency to use archaic polish words out of use today, to be perceived smarter i guess. Hence it was hard to translate them two exaggerating it. Hence people laughed.

  • @agataryznar5675
    @agataryznar5675 7 місяців тому +12

    For me, the funniest Neo-nowek sketches are those from the program titled "Pielgrzymka do miejsc śmiesznych" ( "Pilgrimage to funny places".)

  • @aniutqa
    @aniutqa 6 місяців тому +3

    If I remember correctly, it's an encore skit, so they played it freely.
    Neo-Nówka is a very specific cabaret, in a positive sense. Their style is based on speaking and behaving like someone from the countryside, they like to transform words to sound rural. That's why the audience often laughs. They also often act out scenes of small-town people and situations from daily life. Many words are difficult to translate and they also enjoy quoting songs, literature, movies and often discuss political topics - recently they performed a powerful skit "Wigilia".
    In my opinion, this is one of the best cabarets currently in Poland.

  • @Czarnyy45
    @Czarnyy45 7 місяців тому +7

    Many references to the situation in Poland, songs, and some kind of memes. These subtitles could definitely have been prepared better, as was often the case on the channel explaining the scene :)

  • @landofpc
    @landofpc 7 місяців тому +9

    one of the things you didn't understand was that someone wanted to scare his mother-in-law with the priest last visit before death "last rites" but then they changed this idea for "Zorro" visit

  • @wojciechwodarczyk8912
    @wojciechwodarczyk8912 7 місяців тому +3

    Mrs Paciaciak theme refers to way some Poles explain who-is-who. The other parts are improvised a bit but for sure - absurd sense of humour similar to Monthy Python.
    Radio Zet emblem looks like Zorro's sign.
    Sorry for my ponglish 😉

  • @szczery.madMax777x
    @szczery.madMax777x 7 місяців тому +8

    My favorite cabaret Neonówka !!)🥳 🇵🇱 👋

  • @karolinalatko1802
    @karolinalatko1802 7 місяців тому +8

    I guess the part with the horse was mostly improvised 😂

  • @SylwiaPoland79
    @SylwiaPoland79 7 місяців тому +3

    in several Polish cabarets the so-called improvisation is used. unplanned texts thrown somewhere in the gaps of the skit. it is usually intended to cause a so-called blunder, to make friends in the cabaret laugh. it's free and great fun for us viewers.
    Besides polish language and sound of some words are used to create something chaotic and funny in same time.
    Greets

  • @EnderWigginPL
    @EnderWigginPL 7 місяців тому +5

    About 8:30 - You are asking about Tadeusz Woźniak, Zagermistrz Światła Purpurowy...
    This is the text of hi song...
    A kiedy przyjdzie także po mnie
    Zegarmistrz światła purpurowy
    By mi zabełtać błękit w głowie
    To będę jasny i gotowy
    Spłyną przeze mnie dni na przestrzał
    Zgasną podłogi i powietrza
    Na wszystko jeszcze raz popatrzę
    I pójdę nie wiem gdzie - na zawsze.
    A kiedy przyjdzie także po mnie
    Zegarmistrz światła purpurowy
    By mi zabełtać błękit w głowie
    To będę jasny i gotowy
    Spłyną przeze mnie dni na przestrzał
    Zgasną podłogi i powietrza
    Na wszystko jeszcze raz popatrzę
    I pójdę nie wiem gdzie - na zawsze.
    A kiedy przyjdzie po mnie
    Zegarmistrz światła purpurowy
    By mi zabełtać błękit w głowie
    To będę jasny i gotowy
    Spłyną przeze mnie dni na przestrzał
    Zgasną podłogi i powietrza
    Na wszystko jeszcze raz popatrzę
    I pójdę nie wiem gdzie - na zawsze
    A kiedy przyjdzie także po mnie
    Zegarmistrz światła purpurowy
    By mi zabełtać błękit w głowie
    To będę jasny i gotowy
    Spłyną przeze mnie dni na przestrzał
    Zgasną podłogi i powietrza
    Na wszystko jeszcze raz popatrzę
    I pójdę nie wiem gdzie - na zawsze

  • @Evelyn_Anne_Boleyn
    @Evelyn_Anne_Boleyn 7 місяців тому

    Inner Circle :Sweat (Alalalal long)....It was my favorite song from childhood, and today it just reminded me of it after 1,000,000 years haha!
    I played it at full volume and I didn't understand the words,....
    this song has such killer lyrics..
    I've been watching you
    A la la la la long
    A la la la la long long li long long long
    Come on
    A la la la la long
    A la la la la long long li long long long
    Hey
    Standing across the room, I saw you smile
    I said I wanna talk to you-woo-woo for a little while
    But before I make my move my emotion starts Running wild
    My tongue gets tied and that's no lie
    I'm Looking in your eyes
    I'm Looking in your big brown eyes, ooh yeah
    And I've got this to say to you, hey
    Girl I want to make you sweat
    Sweat till you can't sweat no more
    And if you cry out
    I'm gonna push it some mo-o-ore
    Girl I want to make you sweat
    Sweat till you can't sweat no more
    And if you cry out
    I'm gonna push it, push it push it some more
    A la la la la long
    A la la la la long long li long long long
    Come on
    A la la la la long
    A la la la la long long li long long long
    Ooh
    HAHAHHAHAHAHA! This song reminds me of summer and fooling around on the beach :- )

  • @Szakal_zlocisty-Canis_aureus
    @Szakal_zlocisty-Canis_aureus 7 місяців тому +5

    Wyjaśnia jak na imieninach u cioci gdy rozmawia się o kimś z miejscowosci i tłumaczy by ktoś wkoncy zajarzył bo morze kojarzyć z innego zajecia/kontekstu... I po takiej roszadzie >aaa to ta od tego xyz co tam i tu...
    > No no co przed jeszcze była tu i robiła to za tego młodego teraz wyszła...
    > No no dokładnie ta xD
    >a nie mieszka teraz w {miejscowość}
    >a to tego to nie wiem xD
    Zawsze się po takiej tyradzie drzewa genealogicznego i zajęć się dogada

  • @bartas2279
    @bartas2279 7 місяців тому +5

    In this performance, it's not about the story as much as about playing with the words. Many Polish words have a different meaning depending on the context, and it's not translatable to English. The word game is what is funny the most in this performance.

  • @Rhakio
    @Rhakio 7 місяців тому +8

    Many of the puns have not been well translated. In fact, I don't even know what it was about in Polish

  • @renatagil6111
    @renatagil6111 7 місяців тому +13

    Najlepsi 😂😂

  • @akasharaider5644
    @akasharaider5644 7 місяців тому +1

    Hi Rob, Neo-Nówka is also very Wrocław kinda sense of humor style. I'm borned and raised in Wrocław and it's our typical humor. Lot of word play, neologisms etc. (they are fromn Wrocław)

  • @olazissou2211
    @olazissou2211 3 місяці тому

    This is the beauty of polish language. Its richness, declination, modes, shortening, exaggerations, anachronisms, that allow bending of words and phrases till they are barely recognizable.

  • @Thomas--Anderson
    @Thomas--Anderson 7 місяців тому +7

    It seems to me that there was no script there. They were both just improvising.

  • @piotrrozynek7975
    @piotrrozynek7975 6 місяців тому +1

    Stupid and chaotic conversation plus totally wrong declension and conjugation make this skit really funny. Unfortunately almost exclusively for Poles (not everyone) but very hard to understand by foreigners. So, don't worry Rob - you understand much more than most of Brits who I know.
    Greetings from Wales

  • @RafaGor
    @RafaGor 7 місяців тому +1

    You must see GF Darwin - Great Conflicts. I recommend Job vs Satan
    (Wielkie konflikty Hiob vs Szatan) 😅

  • @Stachosaurus001
    @Stachosaurus001 7 місяців тому +1

    okay, you wanna more priests? See Kabaret Nowaki- Biskup!🤣

  • @mattkaluza8360
    @mattkaluza8360 7 місяців тому +6

    hi Rob. nice to see You again

  • @weedingadmiral9431
    @weedingadmiral9431 7 місяців тому +3

    Radio Z is follow to mark of Zorro so he said woman is more scared of radio RMF than Z (ZET)

  • @rasow1
    @rasow1 7 місяців тому +6

    Rob, it's all about context

  • @grzesiek31
    @grzesiek31 7 місяців тому

    Check other sketch from Neo-Nówka's called Baptism of Poland, is also funny

  • @sylwiatime
    @sylwiatime 7 місяців тому +8

    The part you cannot understand is the priest speaking a mixture of bible and eastern dialect.

  • @moanamoonlight698
    @moanamoonlight698 7 місяців тому

    I love your Polish comedy videos , but I think this one is more for Poles only . You mentioned Fawlty Towers , I recommend you do a video about kabaret Hrabi sketch called Bar Turystyczny ( tourist bar). Its funny and more universal to understand and it gives me the Fawlty Towers vibes.

  • @Mrowiec
    @Mrowiec 7 місяців тому

    I never watched this sketch in my life - as I don't really watch Polish cabarets - but I laughed like hell here. What was more funny to me was hearing your comments about how they should stick with the final part as I really loved the first part of the sketch, and when they switched to the marijuana bit it became pretty boring and unfunny to me. But yeah, it had some wordplay, references to Polish popculture, some grammar fun and a healthy dose of chaos.
    Fawlty Towers is awesome too btw. Tho Monty Python's the best (obviously).

  • @chanell59
    @chanell59 7 місяців тому

    Mój ulubiony kabaret po Ani Mru Mru :) Pozdrawiam z Krakowa

  • @xMasterDevilx
    @xMasterDevilx 7 місяців тому

    I recommend watching the skits of the Potem (later) i Hrabi cabaret. 👍

  • @piotrangelus7534
    @piotrangelus7534 6 місяців тому +1

    Roman Żurek is fantastic :D

  • @marekszzz
    @marekszzz 7 місяців тому +2

    It's not possible to translate them. 😂 There's lot of words playing, known only to polish people with their culture, their history etc. 😂 But you have to know that is veeeeery funny to Poles.

  • @agnieszkanecel6544
    @agnieszkanecel6544 7 місяців тому

    There is a joke in Poland that little kids are nameing a priest a "Zorro" 😂. They say "I know it, when you were nameing "priest" a "Zorro"".
    For me the whole scene was very good, because I was undarstanding the word play 😂

  • @zj7498
    @zj7498 7 місяців тому

    I recommend standup comedy: Mieszko Minkiewicz "Żółć".

  • @Kali_Kali
    @Kali_Kali 7 місяців тому

    Oh yes Fawlty Towers and Basil Fawlty good comparison 😂 I love this series 🥰
    BTW, did Charlie find the same tenement houses in Gdańsk? 🤔😉

  • @krzysztof-ratajczyk
    @krzysztof-ratajczyk 7 місяців тому +1

    This is a meeting of two worlds - a not-so-smart churchman and a priest who has to pretend to be more intelligent than he actually is.
    They complement the absurdity with rare grammatical forms, archaisms and non-existent forms (the Polish language is very flexible). as others have already mentioned - extremely difficult for a foreigner.

  • @ladycatherine1381
    @ladycatherine1381 7 місяців тому

    Rob, Poland is mad 😅😂 just live with us one year, then you will be understand, not all but more 😅😅😅

  • @piotrjabonski1859
    @piotrjabonski1859 7 місяців тому +5

    you have to be pole to aunderstand it😄

  • @robertkukuczka9469
    @robertkukuczka9469 6 місяців тому

    This is great if you know Polish well. Yes it is funny chaos. ;)

  • @vishd33
    @vishd33 7 місяців тому

    After papaciakowa bit up to themiddle of the vid the comedian that act as priest got so confused he took a corpseing to another leverl

  • @nallie777
    @nallie777 7 місяців тому +1

    Really? Maybe it's a matter of humor too, I was laughing harder at the mumbling and chaos more than some story about incense, but still could be because I understand the language. Anyways, I always enjoy your reactions to polish comedy!

  • @Equa89
    @Equa89 7 місяців тому

    First of all: they were talking around the subject the whole time; sometimes jumping subject but not that much.
    Second of all: It was, more or less, pre-planned "chaos" with some anchor points. As in, ad lib with preplanned ending.
    At least, that is my understanding to this type of comedy.

  • @wojstube9359
    @wojstube9359 7 місяців тому

    It's mental. 100% true.

  • @izabela5097
    @izabela5097 7 місяців тому

    Rob, obejrzyj "Ranczo", chociaż pierwszy odcinek, ten serial, to obraz zmian zachodzących w Polsce, a do tego świetna komedia. Scenarzysta pracował w Sejmie (polska izba parlamentu)

  • @justynatu3819
    @justynatu3819 5 місяців тому

    As said before, Neo-Nówka has specific kind of jokes. If you want to watch something easier, try Nowaki cabaret: Krystyna and the priest series of jokes. Enjoy :)

  • @ARBAS2000
    @ARBAS2000 7 місяців тому

    Jak się wie że koń to synonim członka, to wiele zmienia w zrozumieniu tego skeczu

  • @Tymczas
    @Tymczas 7 місяців тому +5

    You understood about 30% of jokes there...sorry but it is super hard to translate such great humor deeply related to Polish only culture with so many references non-existing in English

  • @flipklipflip7687
    @flipklipflip7687 5 місяців тому

    Czesc my friend...

  • @jamicham220
    @jamicham220 7 місяців тому +8

    please next react to Kabaret Moralnego Niepokoju - Uchodźcy w naszej parafii

  • @magorzatakurzyp-mt7zn
    @magorzatakurzyp-mt7zn 4 дні тому

    Trzeba być Polakiem żeby zrozumieć haha 😂

  • @Evelyn_Anne_Boleyn
    @Evelyn_Anne_Boleyn 7 місяців тому

    I can read between the lines, so i understand and feel you completely :)... also have great intuition and extrasensory perception:)... and when I look into your eyes, i am in heaven, in another dimension, in another space, cosmos... .and i have no contact with the world, really :)..I get lost in your eyes.....if you want to talk about reincarnation, write to me, it will completely change your life for the BETTER :) and.....i tell you something :DDamn, I still cant get over how intelligent you are, damn... i didnt expect it :)WOW:)

  • @Pan_Damjanek
    @Pan_Damjanek 7 місяців тому +2

    I'm not a fan of this one to be fair, I consider Neo Nówka to be one of the best modern polish cabarets, but this one is just too much mess to be funny. Funnily enough, this is a new version of an old skit of theirs. The other one is from the same show as Niebo, and the marijuana joke marks the very beginning of the skit. In my opinion it's much better, has no word salad, no mumbling and is just genuinely funny.

  • @Paula_Paulina
    @Paula_Paulina 7 місяців тому +1

    Don't worry Rob, I don't get it either 🤪 I like Neo-Nówka, but this one is waaaay to chaotic. Also, as someone has already mentioned, it's impossible to translate the word-play in this skit to foreign language.
    And yeah, you're right, when you think about it's amazing that such a religious country mocks priests so bad 😅 God has the greatest sense of humor, after all, he created it himself! 😁

  • @madziula31
    @madziula31 7 місяців тому

    I recomend you kabaret Nowaki-Krystyna & Priest

  • @cynxmanga
    @cynxmanga 3 місяці тому

    Rob, don't worry I don't really get this one either 😅 it's just way too much meta, lmao

  • @junkoenoshima8115
    @junkoenoshima8115 29 днів тому

    1:20 WAS THAT A JOJO REFFERENCE?!

  • @gardianos
    @gardianos 7 місяців тому

    The middle part is very similar to what you can hear in e.x. Ronnie Barker Mispronunciation Sketch. You cannot really translate it to any other language and you need very good english to even undestand what he's saying.

  • @e.n.d1997
    @e.n.d1997 7 місяців тому +2

    Is that a jojo reference ? 1:00

  • @kornik19872
    @kornik19872 7 місяців тому

    The one with glasses was my teacher...thanks Got he became a cabaret performer 😂❤

    • @RobReacts1
      @RobReacts1  7 місяців тому

      Haha interesting

    • @kornik19872
      @kornik19872 7 місяців тому

      @@RobReacts1 He was just standing next to his desk and reading a history book... it was totally muddy, not like on video's 😂😂😂

  • @Evelyn_Anne_Boleyn
    @Evelyn_Anne_Boleyn 7 місяців тому

    you can not reply but your eyes and facial expressions say everything so you have a problem hahah :D

  • @NorbertJanz
    @NorbertJanz 7 місяців тому +1

    I am Polish and have no idea what the heck happened

    • @RobReacts1
      @RobReacts1  7 місяців тому

      Can't just be a polish to English problem like others say then 🤣

    • @Paula_Paulina
      @Paula_Paulina 7 місяців тому

      ​@@RobReacts1it's both. On one side, this skit it's too chaotic and on the other side, there's too many impossible to translate word plays, nonsense words etc.

  • @Agata-si3jl
    @Agata-si3jl 3 місяці тому

    Te żarty są z dosyć niskiej półki.Warto posłuchać Laskowika.Żeby zrozumieć nasze żarty trzeba znać naszą historię,kulturę nasz język,który jest bardzo wieloznaczny,bogaty w zasób słow.Mieć też naszą mentalność i poczucie humoru. Nie jest to łatwe ale powodzenia.

  • @lidiapoczyczynska6623
    @lidiapoczyczynska6623 6 місяців тому

    😁🤣😁❤️🇵🇱

  • @cyfrowybaron9623
    @cyfrowybaron9623 7 місяців тому

    This is a new version of an old Neonowka cabaret skit. Not very funny even for me, and I'm Polish and I love this cabaret. The primary version was much more funny. It was not so absurd and not based only on inflectional linguistic complexities.
    If I may suggest something to you, I suggest watching a few of Ireneusz Krosny skits. He's a mime, but very funny. And you don't have to worry about translating into Polish. For example this one: ua-cam.com/video/xCtXX9iQkuw/v-deo.htmlsi=sOtV3AvBBaq7Trxy

  • @andymp6856
    @andymp6856 6 місяців тому

    Do not watch every sh*t It's my friendly piece of advice cause I like you bro

  • @pz9321
    @pz9321 7 місяців тому +9

    Większość skeczy, które pan ogląda nie są dla obcokrajowców. Są bardziej proste, bardziej zrozumiałe. Nie wiem po co ktoś tłumaczy tego typu żarty, których nie można oddać w innym języku.

  • @aleksanderdomanski222
    @aleksanderdomanski222 7 місяців тому

    Seems like they booth want to break each other. I mean comedians, not characters. It looks like some kind of a bet, who will fail and burst laughing first.

  • @maniek6396
    @maniek6396 7 місяців тому

    Hi, watch "Wielkie Konflikty- Vader vs Imperator" 🤣

  • @charlesdarkon
    @charlesdarkon 7 місяців тому

    🤣🤣🤣

  • @thezyt6698
    @thezyt6698 7 місяців тому +4

    Translating song titles to other (more world know) songs and changing surnames (Owsiak to Hendrix...) in translations is not a good idea.

  • @booboss
    @booboss 6 місяців тому

    Whole "problem" is that most of that jokes are cultural-oriented or language-oriented and it can't be translated to English keeping the original sense of the joke. There's an American guy living in Częstochowa for several years now and even he doesn't get it fully even though he speaks pretty fluent Polish by now. Of course I'm not saying you shouldn't try - nor that's impossible for you to understand that. I'm just saying it's tough and don't feel bad if you don't get it. You would have to live here half of your life to fully understand all those jokes.
    This American guy I mentioned has a channel called "Love my Poland" - you can check it out if you like.

  • @OskiCoJeBoski
    @OskiCoJeBoski 7 місяців тому

    Please Watch Neonówka - Wigilia i Wigilia 2022

  • @daga1994
    @daga1994 7 місяців тому +3

    Please react to Ani Mru Mru - List do Pipy 😄

  • @shinoaburame963
    @shinoaburame963 7 місяців тому

    Please record your reaction to the video: Wielkie Konflikty - odc.13 "Hitler vs Sąd Ostateczny".

  • @scoff7032
    @scoff7032 7 місяців тому +2

    The translations are not 100% accurate sometimes

  • @robertkukuczka9469
    @robertkukuczka9469 6 місяців тому

    There are people with no good language skills who miss facts have no good memory and they speak this way. For example Polish ski jumper: Piotr Żyła.

  • @Evelyn_Anne_Boleyn
    @Evelyn_Anne_Boleyn 7 місяців тому

    so, will you try to catch me?I suspect you also run fast....

  • @ashCKM
    @ashCKM 7 місяців тому +14

    It's hartd to be funny if you are not Polish because they play with the language for most of the time

  • @doux201
    @doux201 3 місяці тому

    „Z” means Zorro not Radio Zet

  • @maciucha
    @maciucha 6 місяців тому

    This might a very hard for u... Really specyfy kind od joke

  • @Petrus74-yj4kv
    @Petrus74-yj4kv 7 місяців тому +3

    Poor Rob, you got to see one of the most cringe-worthy sketches in the history of Polish cabaret... So chaotic. It almost seems that "the Sacristan" only had some rough idea as to where his lines should go and he was just filling them with word salad.

  • @mohitoautomaciek801
    @mohitoautomaciek801 7 місяців тому

    🤝👍siema👍🤝

  • @cmpnbq
    @cmpnbq 7 місяців тому

    Ktoś ogarnięty w tłumaczeniu powinien dodać napisy do skeczu "Cela" w wykonaniu Ani Mru Mru z gościnnym udziałem Cezarego Pazury, wreszcie Rob miałby coś śmiesznego do oglądania

  • @AlexNona80
    @AlexNona80 7 місяців тому

    You said youre in Wroclaw but i still see you in your UK home. sus

    • @RobReacts1
      @RobReacts1  7 місяців тому +1

      I'm in Gdańsk but i did a few videos for while I'm away from home

    • @AlexNona80
      @AlexNona80 7 місяців тому

      @@RobReacts1 my bad

  • @zosiafilochowska9406
    @zosiafilochowska9406 7 місяців тому +1

    You must see Kabaret Nowaki:
    - Pani Krystyna, ksiądz i policjant/Mrs. Krystyna, a priest and a policeman
    - Biskup/Bishop
    - Krystyna u lekarza/Krystyna at the doctor
    - Janusz jedzie za granice/Janusz is going abroad

  • @molly2364
    @molly2364 7 місяців тому +4

    the translation is so bad

  • @dlllb9104
    @dlllb9104 Місяць тому

    Seeing your reaction and fac I think you didn’t understand 50% :(

  • @wati7665
    @wati7665 7 місяців тому +1

    without knowing perfect Polish, Polish history and Polish slang, you have 0% chance of understanding (it shouldn't even be translated) best regards

  • @DaivaDarpana
    @DaivaDarpana 6 місяців тому

    Translation is not good enough. *It is very raw.* All this skit is about words play. In English you can also do it but you need to know Polish and English fluently.
    *For instance:* In GB you can call a priest as *reverend* Smith. Here, *the verger distorts everything* so translation could be eg: *revenant* Smith - and this would reflect the spirit of this conversation.

  • @m4ko84
    @m4ko84 7 місяців тому

    No Polish, no understand, sorry gregory 😂

  • @adamusnd1082
    @adamusnd1082 7 місяців тому +5

    Widać u ciebie trochę niezrozumienia,a to dlatego, że część słów zastała tak jakby zapożyczona ze staropolszczyzny.Trzeba bardzo dobrze znać język polski, bo połowę z tego skeczu nie zrozumiesz i nie przetłumaczysz tak dokładnie na Angielski.:)

  • @MBpnxnd
    @MBpnxnd 7 місяців тому

    ua-cam.com/video/ewtuufam0qg/v-deo.htmlsi=CbwKv2pZa5ika5QG i wszystko jasne.

  • @XxXxXXxXxX93-c8b
    @XxXxXXxXxX93-c8b 7 місяців тому

    I prefer stand up 😅