Friend, thank you for your courses in Arpitan, Savoyard, Provençal and Occitan, but it gives a complete, practical, basic, intermediate and advanced course, increase your playlists and thank you for showing the regional languages of France, but show them in full because no one has shown it these languages completely from France, be the first to do it for these 3 languages. Hugs, make these complete playlists I love these 3 languages and spread the regional languages of France around the world so that they never die hugs, happy 2024!
Il y a énormément de faits linguistiques comme celui-ci. Par exemple on peut retrouver des systèmes à base 4 ou 8 où les gens comptent sur leurs doigts en excluant leurs pouces. Ou encore, hors linguistique, le binaire est un système à base 2, le codage en octale est un système à base 8. On a des cas comme ça où la linguistique et les mathématiques se rencontrent.
salut! moi, je suis allemand et en train d'apprendre le français. chez moi, les dialectes régionaux sont bien plus vivants qu'en france, particulièrement au sud, mais ils sont quand même en danger. les diactes ruraux sont pratiquement morts et remplacé par les dialctes urbains ou sinon par le dialecte standard. ça me rend vraiment triste parce que j'aime beaucoup la diversité de notre planète et dans laquelle j'inclus la diversité linguistique. je rêve d'établir un centre où l'on puisse trouver un éventail d'information et des ressources sur les langues et dialectes régionaux dans ce que nous appelons le "deutscher sprachraum" sur l'internet. l'existence de cette vidéo ci et le reste de ta série sur les langues/dialectes régionaux de la france est une grande inspiration. merci pour tes efforts et merci pour m'éduquer sur cet intéressant sujet. pardon, s'il y a quelques fautes dans mon commentaire. j'apprécierais que quelqu'un puisse me corriger^^
Et bien Merci beaucoup ! Ce genre de commentaires fait vraiment chaud au cœur ! J'espère que la défense de vos langues régionales pourra se développer au maximum !
"Salut! Je suis allemand et en train d'apprendre le français. Chez moi, les dialectes régionaux sont bien plus vivants qu'en France, particulièrement au sud, mais ils sont quand même en danger. les dialectes ruraux sont pratiquement morts et remplacés par les dialectes urbains où sinon par le dialecte standard. ça me rend vraiment triste parce que j'aime beaucoup la diversité de notre planète dans laquelle j'inclus la diversité linguistique. Je rêve de d'établir un centre où l'on puisse trouver un éventail d'informations et des ressources sur les langues et dialectes régionaux dans ce que nous appelons le "deutscher sprachraum" sur l'internet. L'existence de cette vidéo ci et le reste de ta série sur les langues/dialectes régionaux de la France est une grande inspiration. Merci pour tes efforts et merci de m'éduquer sur cet intéressant sujet. pardon, s'il y a quelques fautes dans mon commentaire. J'apprécierais que quelqu'un puisse me corriger^^ " Quelques fautes peu importantes, sinon tout restait compréhensible. En tout cas ton français est bien meilleurs que mon Allemand haha !
Catalão, occitano e corso... mais fácil para quem fala português, espanhol, italiano e romeno ! Alsaciano : para quem fala alemão Flamengo: para quem fala holandês Bretão: para quem fala irlandês, escocês, galês etc. Em resumo !! O centralismo de Paris está desmoralizado ! Detalhe ! Já vi parisienses falando inglês em países de idiomas latinos ! Que ironia !
Dj matafan il place plein de mots savoyards dans ses chansons pour gosse il me semble que c'est très rare. Peut-etre juste lire les lyrics si t curieux niveau musique c'est rude 🇨🇭
Après le fleuve du Var ce sont des langues des Si et Sci. Bien que le lobby occitan, aussi centraliste qpue le pouvoir parisien au sud, les inclut abusivement aux langues D'Oc. Ma cura ai dic per esemple cauca ren chi si mangià, e che si segür es buòn, es non OC . 😉
Oui, j'avoue ne pas m'être concentré sur la question. Mais plus le temps passe et plus le sujet m'intéresse. Je pense qu'un de ces quatre je diffuserai quelques sources sur le sujets. C'est toujours un sujet un peu compliqué haha.
Mdrr on te voit De partout toi.Pourquoi quand tu parles en nissart alors ( excepté que tu n utilises pas une graphie mistralienne ) je comprend comme si tu avais écrit en provençal.Le Var c est un petit fleuve côtier, tu penses qu on change de civilisation et de langue avec un cours d eau qui se traverse à gué
@@doume8325 La ressemblance qui nous illustre ne vient pas d'une domination mère du provençal ou de l'occitan mais bien d'une rammifiation de chaque parlé d'une langue mère sur le littoral, on est tous gallo romans. Ceci dit il y a eu, comme c'est une frontière linguistique et par les invasions de la maison d'Anjou, les angevins et la maison D'Aragon ( a divers degrés c'est pareil pour Monaco, Menton, Olivetta ...), Il ya eu des absortions et des termes qui ont changé la langue d' un occitan provençal médiéval, Aragonais et Catalan. Mais avant 1229 je te rappelle qu'on était dans l'axe de Gênes, protégée par elle ( et Pise ) contre les invasions d'outre Var, dans la Liguria Regio IX, avec aussi beaucoup d'échanges avec Monaco. Et le Var est la frontière depuis Auguste pendant plus de 2000 ans, entre la gaule narbonaise, la provence et l'Italie. Le Nissart est une langue romane distinctive, au départ proche de l'Intémélien médiéval ( j'ai des textes de 1075 que je peux te montrer, et on est loin , très loin d'un Guillaume IX ou Arnaut Daniel )ou du piémontais sudiste, assez primitive dans son ensemble, avec des influences provençalo occitanes, aragonaises et catalanes, notamment dans cette période de " forcing " ( tare congénitale, comme l'histoire le démontre encore ) entre 1229-1382. Ceci étant dit le coeur original est toujours là, c'est à dire une civilisation Ligure ( et jamais provençale )et en ajoutant cela, en 1300, via la famille Lascaris, les poèmes de Ludivico Lascaris, famille ancienne ici mais comtes de Ventimiglia et de Briga, la langue italienne commence sont introduction et son interaction avec la langue locale. Et cela va s'accentuer avec les échanges portuaires, les littéraires et dans la population comme l'administration, et ce encore plus avec " le retour " auprès de nos frères à l'est ( là où notre histoire s'est toujours faite ), après 1388, avant même que cela soit officiel ( 1561-1871) . Voilà les 3 éléments de phase principaux de la langue nissarde. Qui justement fait cette transition insensible où votre monde dit au revoir et où le monde dit gallo italien dit bonjour. C'est un peu la même trajectoire qu'à l'ouest, pas de rupture nette, mais déjà autre chose avec ce schéma Gascon, Aranese , Aragonese et Catalan.. En plus notre langue est très bigarrée et hétéroclite selon où tu es dans le comté donc on peut pas faire de classification à la con de " tout provençal ou occitan ". Je n'utilise pas de graphie mistralienne car elle signifie la mutilassion des particularisme d'un idiome dans le sens de l'annexion française au début du 20 eme siècle et qu'elle prête à rire avec une fantaisie loin d'être fidèle à la tradission romane ( que les provençaux ont perdu depuis 1481) et l'évolution naturelle de notre idiome Et surtout qu'il n'a jamais connu le premier mot de notre langue. Aussi, que tu prennes 1075, 1300, 1540 ou 1820, l'affirmative, qui nomme et conditionne les langues d'Oc , Si, Oil, en Nissard, est : Ahì, principalement, à l'origine. Donc CQFD, encore une fois, étant donné ce premier paramètre, en plus de mots de vocabulaire et de systèmes d'accord, on ne peut pas niveler notre langue, sur votre système. Ça marche pas. E la grafia che fai es achella d'avant per secolo. E finda dintre la provensa au levant, aves üna influensa de nautre, ligüre / figun. Perché si sera giust dintre vuòstre sense " ponent levant "?
@@doume8325 Tu m'expliqueras pourquoi en Lombardie on dit " Incoe" et que dans ce même ordre d'idée toute cette partie de la péninsule, jusqua vous on dit " Ancheuj ( Piemunt ), Ancôi / Ancöi ( Tenda, Briga), Ancui ( Mentun ), Ancheu ( Zena ), Ancoe - Ancoei ( Imperia ), Anchoei ( Munegu ), Ancuei ( Nissa ) et Encuei ( vous jusqu'à l'ouest )? Est ce parce qu' on serait tous provençaux sans le savoir, ou parce que aux temps qui précédent l'individualité de chacun, nous étions tous basés dans ce bassin nord méditéranéen sur une langue latine populaire puis romane / romance ? La seconde hypothèse serait plus réaliste . On peut dire pareil qu'avec vous " Arreiveire " mais à Zena ( Genova ) , A reveise.. Putain une lettre quasiment de différente quasiment, phonétiquement. Monaco : A se revede et puis nous un peu le cul entre deux chaises, A si reveire. De Andorre jusqu'à Menton " Tambe, Tanben, Tamben " . Même si nous on dit Finda aussi. Qu'on retrouve nulle part, à part au sud est du Piémont dans certains villages. Du sud ouest à chez vous, on est sur du Jamai, de chez nous à Monaco etc..du Giamai, et dans le vieux Gênois, on reste dans la même optique, Zamai. Comme en Catalan, Frare, Mare, Pare.. Au Piémont c'est exactement la même chose. Et du piémont sud , chez nous, comme à San Remo, Fraire, Maire, Paire. En Gênois ils l'avaient aussi mais ils aiment enlever des lettres, les R sautent Frae, ce genre de trucs, comme pour Bun a seia, Alua etc... En Catalan on dit Aixi, en Gênois aussi pour dire " aussi " ça se prononce pareil. Je peux continuer longtemps et même faire une théorie comme toi, comme les élites françaises occitano mes bonbons mais dans le sens inverse aussi. Et puis pour le reste, j'ai beau essayer de nager, un parlé de Grasse, tout près après le Var, à part quelques trucs aussi des Figun dans leur parlé, en tant que Nissard, je comprends pas un mot sur 3. Et je te parle à l'écrit ! D'ailleurs il y a certains documents historiques de 1906 que je peux te mettre sous le nez où essayant son travail de Sape, Mistral récitant des poèmes provençaux pour l'inauguration de la statue de Rosalindo, aucun Nissard n'a compris. Ce qui a provoqué la moquerie sans pitié des journaux du pouvoir central, pour dire. Connexion Gallo Romane ? Assurément. Nous sommes d'accord. Même langue et peuple ? Quoique fils fu même père ( Pour citer Enrico Sappia ) Absolument pas et nous l'avions jamais été. L'histoire va dans ce sens. D'ailleurs c'est bizarre non tu trouves pas que les Nissard de l'époque, Eugene Emanuel, Garibaldi, Bres, Sappia, Rondelly et Barberis, Ghis et Isnard pour les principaux, furent plus qu'opposés au mouvement félibre ? Même avant, ce refus d'assimilation était déjà bien exprimé par Honoré Drago au début du 16 eme siècle. Le trobador Raimont Feraud de la Tinea, qui bien que faisant des poèmes en provençal, décidait de s'exprimer en ce " Nissart " nordique en 1300, il avait bien prévenu qu'il s'en excuse de ne pas être compris car " Mieu lengua non es del dreg proenzal ". De nouveau, je questionne " Qu'il ya til las dedans que vous arrivez pas à piger ?" Dans le livre Hercolano , Battaglia della lingua Italiana, les linguistes toscans et de Trieste, dont Murzio, qui comme Dante avant, parlaient latin, grec, italien ( fiorentino), arabe et provençal, avaient aussi la connaissance de l'espagnol etc.. dit bien, lorsqu'il a séjourné dans le vieux Nice pendant 15 mois en 1542 " Questa città ha la sua propria favellana, che è nè francesca, nè prouenzal ". Page 98, tu peux trouver ça sur google books, l'original,. Provensau e Nissart sun estat sempre cuma can e cat. Voilà ce que nous disaient nos grand mères et plus. Faut arrêter de se croire le centre du monde gallo roman même si je reconnais et respecte énormément le rôle et la culture et langue occitane et provençale, pour ce qu'elle fut. Mon seul problème ( et pas que moi ) c'est ce nivellement uniforme politico linguistique occitano provençal qui pour les souverains d'autres branches casse les couilles à tout le monde sur 2500 km de côte, mais qui brandit une revendication régionale en faisant exactement l'inverse.
"France created itself by destroying five cultures -- Breton, Occitan, Alsatian, Corsican, and Flemish. We are the only European nation which is the military creation of a non-homogeneous State." Michel Rocard, former Prime Minister of France.
Bonjour le monchu, merci de ton sympathique message. Effectivement, qu'en avons nous à foutre ? Premièrement il y a la poésie, le goût, le terroir. Les langues régionales ne sonnent pas comme le français standard, c'est bien là leur force. Tout comme on affine son palais en goûtant des mets raffinés, en variant les plaisirs, moi et d'autres personnes savourons chaque mot que nos terres ont à nous offrir (en plus, les mots sont gratuits). Secondement, c'est un héritage, l'héritage du peuple, qui dépend de la volonté de tout un chacun pour vivre et exister dans une transmission de valeurs entre les jeunes et les anciens (la pratique du patois est un geste social). Troisièmement, c'est un geste politique. En quoi devons nous attendre que les institutions étatiques formatent nos langues et nos cultures ? Pourquoi y a-t-il autant de poèmes sur Paris et non pas sur la Tarentaise ? Et ça, c'est aux gens de s'en emparer, et je les y enjoins ! Sur ce, en espérant que tu n'aies lu aucun mot, mais que d'autres lirons ce texte, Je te souhaite onha bonha zhornâ lo monchu !
@@jeromeanswald8234 Tu oublies une chose: une langue c'est une façon de voir le monde, donc la diversité de langues c'est aussi une ouverture vers d'autres réalités, la capacité d'appréhender les défis de façon différentes. Les esprits sectaires ne comprendront jamais que langue commune n'implique pas langue unique.
Friend, thank you for your courses in Arpitan, Savoyard, Provençal and Occitan, but it gives a complete, practical, basic, intermediate and advanced course, increase your playlists and thank you for showing the regional languages of France, but show them in full because no one has shown it these languages completely from France, be the first to do it for these 3 languages.
Hugs, make these complete playlists I love these 3 languages and spread the regional languages of France around the world so that they never die hugs, happy 2024!
4:20 😂😂😂
😐...
C'est intéressant et très ludique..👍❤️
6:32 passionnant! Je savais pas!
Il y a énormément de faits linguistiques comme celui-ci. Par exemple on peut retrouver des systèmes à base 4 ou 8 où les gens comptent sur leurs doigts en excluant leurs pouces. Ou encore, hors linguistique, le binaire est un système à base 2, le codage en octale est un système à base 8. On a des cas comme ça où la linguistique et les mathématiques se rencontrent.
salut! moi, je suis allemand et en train d'apprendre le français. chez moi, les dialectes régionaux sont bien plus vivants qu'en france, particulièrement au sud, mais ils sont quand même en danger. les diactes ruraux sont pratiquement morts et remplacé par les dialctes urbains ou sinon par le dialecte standard. ça me rend vraiment triste parce que j'aime beaucoup la diversité de notre planète et dans laquelle j'inclus la diversité linguistique. je rêve d'établir un centre où l'on puisse trouver un éventail d'information et des ressources sur les langues et dialectes régionaux dans ce que nous appelons le "deutscher sprachraum" sur l'internet. l'existence de cette vidéo ci et le reste de ta série sur les langues/dialectes régionaux de la france est une grande inspiration. merci pour tes efforts et merci pour m'éduquer sur cet intéressant sujet.
pardon, s'il y a quelques fautes dans mon commentaire. j'apprécierais que quelqu'un puisse me corriger^^
Et bien Merci beaucoup ! Ce genre de commentaires fait vraiment chaud au cœur ! J'espère que la défense de vos langues régionales pourra se développer au maximum !
"Salut! Je suis allemand et en train d'apprendre le français. Chez moi, les dialectes régionaux sont bien plus vivants qu'en France, particulièrement au sud, mais ils sont quand même en danger. les dialectes ruraux sont pratiquement morts et remplacés par les dialectes urbains où sinon par le dialecte standard. ça me rend vraiment triste parce que j'aime beaucoup la diversité de notre planète dans laquelle j'inclus la diversité linguistique. Je rêve de d'établir un centre où l'on puisse trouver un éventail d'informations et des ressources sur les langues et dialectes régionaux dans ce que nous appelons le "deutscher sprachraum" sur l'internet. L'existence de cette vidéo ci et le reste de ta série sur les langues/dialectes régionaux de la France est une grande inspiration. Merci pour tes efforts et merci de m'éduquer sur cet intéressant sujet.
pardon, s'il y a quelques fautes dans mon commentaire. J'apprécierais que quelqu'un puisse me corriger^^
" Quelques fautes peu importantes, sinon tout restait compréhensible. En tout cas ton français est bien meilleurs que mon Allemand haha !
@@jeromeanswald8234 merci pour tes corrections ! je l'apprécie beaucoup et j'ai modifié mon commentaire. je suis ravi de voir ta prochaine vidéo :>
@@arktrus j'en fait une dès que j'ai le temps ! Ce sera probablement dans 2 à 4 semaines, le temps que je termine mes examens.
@arktrus
Commentaire très intéressant ! Merci à toi
Catalão, occitano e corso... mais fácil para quem fala português, espanhol, italiano e romeno !
Alsaciano : para quem fala alemão Flamengo: para quem fala holandês Bretão: para quem fala irlandês, escocês, galês etc.
Em resumo !! O centralismo de Paris está desmoralizado !
Detalhe ! Já vi parisienses falando inglês em países de idiomas latinos ! Que ironia !
Falo português e entendo bem catalão, occitano e corso. São bem mais fáceis que o francês.
@@stephanobarbosa5805 de segur
Dj matafan il place plein de mots savoyards dans ses chansons pour gosse il me semble que c'est très rare. Peut-etre juste lire les lyrics si t curieux niveau musique c'est rude 🇨🇭
Bien évidemment je connais, j'en parlerai peut-être à l'occasion. Après ses chansons restent en français, il n'applique pas la grammaire savoyarde.
Ahah respect. Qui chante de la grammaire savoyarde ?
@@massimilianopassi1288 Nicolas gey par exemple. Après c'est pas le même registre et le même budget que matafan.
@@jeromeanswald8234 en effet c'est pas le même registre lol.. matafan c'est une c15 et les drônes de ses potes pr les clips.
Après le fleuve du Var ce sont des langues des Si et Sci.
Bien que le lobby occitan, aussi centraliste qpue le pouvoir parisien au sud, les inclut abusivement aux langues D'Oc.
Ma cura ai dic per esemple cauca ren chi si mangià, e che si segür es buòn, es non OC .
😉
Oui, j'avoue ne pas m'être concentré sur la question. Mais plus le temps passe et plus le sujet m'intéresse. Je pense qu'un de ces quatre je diffuserai quelques sources sur le sujets. C'est toujours un sujet un peu compliqué haha.
Mdrr on te voit De partout toi.Pourquoi quand tu parles en nissart alors ( excepté que tu n utilises pas une graphie mistralienne ) je comprend comme si tu avais écrit en provençal.Le Var c est un petit fleuve côtier, tu penses qu on change de civilisation et de langue avec un cours d eau qui se traverse à gué
@@doume8325 La ressemblance qui nous illustre ne vient pas d'une domination mère du provençal ou de l'occitan mais bien d'une rammifiation de chaque parlé d'une langue mère sur le littoral, on est tous gallo romans.
Ceci dit il y a eu, comme c'est une frontière linguistique et par les invasions de la maison d'Anjou, les angevins et la maison D'Aragon ( a divers degrés c'est pareil pour Monaco, Menton, Olivetta ...), Il ya eu des absortions et des termes qui ont changé la langue d' un occitan provençal médiéval, Aragonais et Catalan.
Mais avant 1229 je te rappelle qu'on était dans l'axe de Gênes, protégée par elle ( et Pise ) contre les invasions d'outre Var, dans la Liguria Regio IX, avec aussi beaucoup d'échanges avec Monaco.
Et le Var est la frontière depuis Auguste pendant plus de 2000 ans, entre la gaule narbonaise, la provence et l'Italie.
Le Nissart est une langue romane distinctive, au départ proche de l'Intémélien médiéval ( j'ai des textes de 1075 que je peux te montrer, et on est loin , très loin d'un Guillaume IX ou Arnaut Daniel )ou du piémontais sudiste, assez primitive dans son ensemble, avec des influences provençalo occitanes, aragonaises et catalanes, notamment dans cette période de " forcing " ( tare congénitale, comme l'histoire le démontre encore ) entre 1229-1382.
Ceci étant dit le coeur original est toujours là, c'est à dire une civilisation Ligure ( et jamais provençale )et en ajoutant cela, en 1300, via la famille Lascaris, les poèmes de Ludivico Lascaris, famille ancienne ici mais comtes de Ventimiglia et de Briga, la langue italienne commence sont introduction et son interaction avec la langue locale.
Et cela va s'accentuer avec les échanges portuaires, les littéraires et dans la population comme l'administration, et ce encore plus avec " le retour " auprès de nos frères à l'est ( là où notre histoire s'est toujours faite ), après 1388, avant même que cela soit officiel ( 1561-1871) .
Voilà les 3 éléments de phase principaux de la langue nissarde.
Qui justement fait cette transition insensible où votre monde dit au revoir et où le monde dit gallo italien dit bonjour.
C'est un peu la même trajectoire qu'à l'ouest, pas de rupture nette, mais déjà autre chose avec ce schéma Gascon, Aranese , Aragonese et Catalan..
En plus notre langue est très bigarrée et hétéroclite selon où tu es dans le comté donc on peut pas faire de classification à la con de " tout provençal ou occitan ".
Je n'utilise pas de graphie mistralienne car elle signifie la mutilassion des particularisme d'un idiome dans le sens de l'annexion française au début du 20 eme siècle et qu'elle prête à rire avec une fantaisie loin d'être fidèle à la tradission romane ( que les provençaux ont perdu depuis 1481) et l'évolution naturelle de notre idiome
Et surtout qu'il n'a jamais connu le premier mot de notre langue.
Aussi, que tu prennes 1075, 1300, 1540 ou 1820, l'affirmative, qui nomme et conditionne les langues d'Oc , Si, Oil, en Nissard, est : Ahì, principalement, à l'origine.
Donc CQFD, encore une fois, étant donné ce premier paramètre, en plus de mots de vocabulaire et de systèmes d'accord, on ne peut pas niveler notre langue, sur votre système.
Ça marche pas.
E la grafia che fai es achella d'avant per secolo.
E finda dintre la provensa au levant, aves üna influensa de nautre, ligüre / figun.
Perché si sera giust dintre vuòstre sense " ponent levant "?
@@doume8325 Tu m'expliqueras pourquoi en Lombardie on dit " Incoe" et que dans ce même ordre d'idée toute cette partie de la péninsule, jusqua vous on dit " Ancheuj ( Piemunt ), Ancôi / Ancöi ( Tenda, Briga), Ancui ( Mentun ), Ancheu ( Zena ), Ancoe - Ancoei ( Imperia ), Anchoei ( Munegu ), Ancuei ( Nissa ) et Encuei ( vous jusqu'à l'ouest )?
Est ce parce qu' on serait tous provençaux sans le savoir, ou parce que aux temps qui précédent l'individualité de chacun, nous étions tous basés dans ce bassin nord méditéranéen sur une langue latine populaire puis romane / romance ?
La seconde hypothèse serait plus réaliste .
On peut dire pareil qu'avec vous " Arreiveire " mais à Zena ( Genova ) , A reveise..
Putain une lettre quasiment de différente quasiment, phonétiquement.
Monaco : A se revede et puis nous un peu le cul entre deux chaises, A si reveire.
De Andorre jusqu'à Menton " Tambe, Tanben, Tamben " .
Même si nous on dit Finda aussi.
Qu'on retrouve nulle part, à part au sud est du Piémont dans certains villages.
Du sud ouest à chez vous, on est sur du Jamai, de chez nous à Monaco etc..du Giamai, et dans le vieux Gênois, on reste dans la même optique, Zamai.
Comme en Catalan, Frare, Mare, Pare..
Au Piémont c'est exactement la même chose.
Et du piémont sud , chez nous, comme à San Remo, Fraire, Maire, Paire.
En Gênois ils l'avaient aussi mais ils aiment enlever des lettres, les R sautent
Frae, ce genre de trucs, comme pour Bun a seia, Alua etc...
En Catalan on dit Aixi, en Gênois aussi pour dire " aussi " ça se prononce pareil.
Je peux continuer longtemps et même faire une théorie comme toi, comme les élites françaises occitano mes bonbons mais dans le sens inverse aussi.
Et puis pour le reste, j'ai beau essayer de nager, un parlé de Grasse, tout près après le Var, à part quelques trucs aussi des Figun dans leur parlé, en tant que Nissard, je comprends pas un mot sur 3.
Et je te parle à l'écrit !
D'ailleurs il y a certains documents historiques de 1906 que je peux te mettre sous le nez où essayant son travail de Sape, Mistral récitant des poèmes provençaux pour l'inauguration de la statue de Rosalindo, aucun Nissard n'a compris.
Ce qui a provoqué la moquerie sans pitié des journaux du pouvoir central, pour dire.
Connexion Gallo Romane ? Assurément.
Nous sommes d'accord.
Même langue et peuple ? Quoique fils fu même père ( Pour citer Enrico Sappia ) Absolument pas et nous l'avions jamais été.
L'histoire va dans ce sens.
D'ailleurs c'est bizarre non tu trouves pas que les Nissard de l'époque, Eugene Emanuel, Garibaldi, Bres, Sappia, Rondelly et Barberis, Ghis et Isnard pour les principaux, furent plus qu'opposés au mouvement félibre ?
Même avant, ce refus d'assimilation était déjà bien exprimé par Honoré Drago au début du 16 eme siècle.
Le trobador Raimont Feraud de la Tinea, qui bien que faisant des poèmes en provençal, décidait de s'exprimer en ce " Nissart " nordique en 1300, il avait bien prévenu qu'il s'en excuse de ne pas être compris car " Mieu lengua non es del dreg proenzal ".
De nouveau, je questionne " Qu'il ya til las dedans que vous arrivez pas à piger ?"
Dans le livre Hercolano , Battaglia della lingua Italiana, les linguistes toscans et de Trieste, dont Murzio, qui comme Dante avant, parlaient latin, grec, italien ( fiorentino), arabe et provençal, avaient aussi la connaissance de l'espagnol etc.. dit bien, lorsqu'il a séjourné dans le vieux Nice pendant 15 mois en 1542 " Questa città ha la sua propria favellana, che è nè francesca, nè prouenzal ".
Page 98, tu peux trouver ça sur google books, l'original,.
Provensau e Nissart sun estat sempre cuma can e cat.
Voilà ce que nous disaient nos grand mères et plus.
Faut arrêter de se croire le centre du monde gallo roman même si je reconnais et respecte énormément le rôle et la culture et langue occitane et provençale, pour ce qu'elle fut.
Mon seul problème ( et pas que moi ) c'est ce nivellement uniforme politico linguistique occitano provençal qui pour les souverains d'autres branches casse les couilles à tout le monde sur 2500 km de côte, mais qui brandit une revendication régionale en faisant exactement l'inverse.
"France created itself by destroying five cultures -- Breton, Occitan, Alsatian, Corsican, and Flemish. We are the only European nation which is the military creation of a non-homogeneous State."
Michel Rocard,
former Prime Minister of France.
@@m.e.k.5342 could be true. But it is way more than 5 cultures.
qu'avons nous à foutre de parler des patois en voie de disparition ?
Bonjour le monchu, merci de ton sympathique message. Effectivement, qu'en avons nous à foutre ? Premièrement il y a la poésie, le goût, le terroir. Les langues régionales ne sonnent pas comme le français standard, c'est bien là leur force. Tout comme on affine son palais en goûtant des mets raffinés, en variant les plaisirs, moi et d'autres personnes savourons chaque mot que nos terres ont à nous offrir (en plus, les mots sont gratuits). Secondement, c'est un héritage, l'héritage du peuple, qui dépend de la volonté de tout un chacun pour vivre et exister dans une transmission de valeurs entre les jeunes et les anciens (la pratique du patois est un geste social). Troisièmement, c'est un geste politique. En quoi devons nous attendre que les institutions étatiques formatent nos langues et nos cultures ? Pourquoi y a-t-il autant de poèmes sur Paris et non pas sur la Tarentaise ? Et ça, c'est aux gens de s'en emparer, et je les y enjoins !
Sur ce, en espérant que tu n'aies lu aucun mot, mais que d'autres lirons ce texte,
Je te souhaite onha bonha zhornâ lo monchu !
@@jeromeanswald8234 as jy sê moet jy meg wees maatjie ! ek het dit gesê om te lag !
Quel talent ! Que de mépris et de tristesse d'âme en si peu de mot ! 👏
@@jeromeanswald8234 Tu oublies une chose: une langue c'est une façon de voir le monde, donc la diversité de langues c'est aussi une ouverture vers d'autres réalités, la capacité d'appréhender les défis de façon différentes. Les esprits sectaires ne comprendront jamais que langue commune n'implique pas langue unique.
@@perryroldhan1758 pas facile de discerner, tu sais combien de gens pensent comme ça en France ? Par pure curiosité: c'est du flamand occidental?