Не ну (я лингвист и я не знаю че здесь делаю) говорить-то можно, только всё равно от нейтив спикера это будет выглядеть как расслабленная речь, а от иностранца «моя твоя яма копать», поэтому им, к сожалению, сложнее, чем нам
Самый бесячий вопрос)) Причём тот кто спрашивает бывает и сам не ждёт что ты ответишь что-то кроме "норм". Никто не хочет после этого вопроса выслушивать проблемы)
я вроде русский знаю, но после вопроса "как ты?", я впал в ступор. Да и вообще заметил, что в русском языке это вполне нормально отвечать на вопрос наречием, прилагательным.
@@slatcollins4926 ты носитель? В разговорном языке встречается "у меня хорошо". Стоит компания друзей, подходит ещё один и обращается к конкретному человеку из компании: - как дела? - у меня хорошо, а у тебя? В этом случае "у меня" уточнение что ты обращаешься именно ко мне. Некоторые потерянные люди могут говорить "у меня" даже если никого больше рядом нет и ясень пень что спрашивают именно у них
@@MarkLee1 Если после «я» поставить многоточие и вопросительный знак, то очень даже говорят. Не уверен, что вы знаете все тонкости. Как насчёт сравнительно нового выражение «Я его знает?»? Казалось бы, вообще всему противоречит, всем правилам, но вот так с некоторого времени стали так говорить.
You are the only russian teacher on UA-cam that makes sense. I subscribed and I have notifications on, whenever I get confused on words that I learn on duolingo I just watch your videos for help
@Работаем, брат! That's one way of understanding it, I guess. How about "I have (it) good." "For me, things are good /going well."? Understanding meaning is truly valuable. So many things can be inferred. To me , preciseness from people when they expees themselves, is always very much appreciated.
Спасибо, благодаря вам я заговорил на русском, думаю даже на уровне носителя, да так что разучился говорить на английском, думаю это жизненно для многих
You are so good! Your sessions are like being in college with a cool Russian roommate or a best friend who wants you to learn his language for an upcoming visit! Also, these days, you are one of Russian culture's best ambassadors at a time when the world really needs them. Thanks for hanging in there at a time when it must not be that easy. Спасибо тебе большое, брат! 💪
I finally understand the difference between "я" and "мне" and it makes complete sense. Also, your explanation of the use or "меня " and where in the sentence was so clear. Thank you!
I can tell you're putting a lot of effort into these and making them watchable and funny. One thing in particular I really like about your style is that you explain the logic behind why the words are said, instead of just teaching the translation without context. Some things I've learned I've always wondered why they are that way. Keep it up! 👍🏻
Feodor, Your English is excellent! An assignment for you: learn the difference between "to lay" and "to lie." These are VERY tricky verbs, so they are misused by the vast majority of Americans, so impress everyone by using them correctly. Hint: learn the difference between transitive and intransitive verbs. Examples: "I lay the book on the table" versus "I lie down for a nap." I enjoy your videos very much!
it shouldn't be too hard for a someone speaking language that has almost every verb in two forms, transitive and intransitive (or rather a pair of two verbs)
Разница между "ложить" (to lay) и "лежать" (to lie)? Есть такая. Но "lie" также означает "ложь", или "лгать". И вот тут люди и начинают использовать "lay" вместо "lie".
It's awesome that you explain some of the concepts I struggled with while earning a Russian degree. Several visits to Russia and Ukraine helped me to begin to think in the language. Now, decades later I'm scrambling to get it all back so I can speak with my Ukrainian girlfriend. I do great until I get on a video call with her 😳😬 Lucky for me she's patient, encouraging, and a sweetheart 😄
I would advise you to be careful with such videos. They are like kitchen recipes: being correct ad hoc, they create wrong picture in general. Just be careful, don't follow the recipes, try to get into the principles.
7:14 Actually я changes into меняa, for the same reasons that in English "I" changes into "me": Я люблю тебя = I love you. Ты любишь меня. = You love me.
same as in Mexican Spanish.. I- Yo , Me- Mi Я люблю тебя = Я (ya) люблю тебя(ti v ya) Ты любишь меня. = Ты(ti) любишь меня(me n ya) . Я люблю тебя = I love you = Yo'te quiero (ё'тэ керо) Ты любишь меня. = You love me = Tu'me quires (ту'мэ керес) In MXN spanish you can drop the personal pronoun because ending conjugation of the verb gives away who is the personal pronoun, so you don't have to repeat yourself.. Russian also does this too. You can't do that in English I think in Iberian Spanish, they have to say, te quiero a ti , me quieres a mi < you're repating yourself 3 times> te quiero = тэ керо Me quires=мэ керес люблю тебя = you love(from I) = te quiero = тэ керо любишь меня.= me love(from you) = Me quires=мэ керес
The example with "ты любишь я?" is similar to "do you love I?", oblique case maps to somethings different than nominative, into accusative here Меня не позвали (меня не пригласили) - literally, [they] didn't invite me; I was not invited - я не был приглашён Меня там не будет - literally, there will be no me there; one can say, however, я не буду там [присутствовать] - I will not be there, although it's more common to hear that phrase without negation as a confirmation: я буду там (я там буду) - I will be there У меня есть [что-то] - literally, there is [something] on/with me; I have - literally, я имею, but it is being used less nowdays, usually in phrases like я имею шанс [на что-то] (I have a chance), я имею в виду (I mean)
Magnificent class! You've found a way to tie us to your classes. You surprised me wearing a wig Now I can't wait to see what you're going to wear in your next video. Very good method. It is not easy to forget with this way of learning. Thank you very much.
same goes for another slavic languages, i'm from slovakia and я here sounds exactly as russian (ja), no need to use it everytime, sometimes it's needed but it depends on a context. the following verb is to let you know which person you're talking about
@huh ютуб иногда удаляет коммы, поэтому скажу просто... Отойди от телека, прошу тебя, я видел подобной украинской пропоганды ещё с 2к14, но сейчас же всё ок, но на Украине президент настоящий hацист, для чего он вообще покупает американское сооружение, он что, не верит в мощь своей страны. И нет я вовсе не обсираю страну, я очень хочу попасть в Одессу, но с нынешними ситуациями только так. Я всё сказал, если что-то напишешь, отвечать не буду. Прощай
@@ghebodne2644 прикольно. Вообще в большинстве языков больше одного местоимения первого лица единственного числа. Русский здесь один из беднейших в этом смысле.
@@Hekosa_ , да, знаю, но всё равно это выражения изначально было японским, а потом через аниме, мангу, ранобэ перешло в русский язык ("わたし" переводится как "Я" или теперь по-русски "Ваш покорный слуга", зависит от контекста, я не филолог или переводчик, так что это больше догадки, мог бы объяснить более детально, но слишком много пояснений и текста придётся написать, не люблю это, так что можно сказать, что это "несовершенный синоним")
Very interesting teaching angle. 😄👍 It's the same in English, if asking someone, "how are things?", or "how's it going?", they shouldn't answer, "I'm fine".
What's amazing about this channel is that you're never going to run out of content to make videos on. Lord knows language and slang changes fast enough. Thank you for the videos, I'm excited to learn!
As russian, I have such a problem when speaking english. It feels wrong when you need to say "I", and "I am" for many times, especially in chats. Though in russian there are no needs in many 'Я's, because the verb says about first person.
and the verbs in past tense having gender and number but don't have a person (because in the past it was a special participle using with "быть" forms, like есмь, еси, есть, есмы, есте and суть)
Я тоже понял, я говорю на русском, и после этого видео я стал ещё больше русским, я люблю это видео, оно мотивирует моё "я" учить русский, чтобы я стал ещё больше русским и чтобы я смог говорить "я" настолько хорошо, насколько я могу, и насколько я должен это знать, чтобы говорить "я" лучше среди всех друзей моего "я", а также чтобы я преисполнился в познании этой вселенной и я был доволен
Здравствуйте ! Это забавно) Я учу английский язык и мне в рекомендациях, почему-то появилось это видео - по изучению русского языка. Интересно - сколько здесь ещё, таких как я) Хотя, полезные выражения для меня в этом видео были. Автору спасибо ! Я подпишусь и лайк !
I thought there was going to be some pointers on “Мы с братом”/“Мы с друзьями” situations where English speakers would say “My brother and I”/“My friends and I.” This is another good place to avoid saying “Я”
Смешная подача, спасибо за видео:) Решила начать смотреть, ибо хочу понять тонкости преподавания русского языка для не русскоговорящих(ну, тянет меня на филологию и преподавание, да)
Sorry, but we never say “У меня хорошо/ плохо». Instead we might say “У меня ВСЁ хорошо/ плохо». Most commonly you’d hear “(Да) всё нормально», «Всё отлично», «Всё замечательно», of when things are not so good «Всё потихоньку/ по-старому, Всё так-себе», or very informally “Все супер/ пучком/ зашибись/ класс(но)/ ништяк», and when things are bad, informally, «Всё стрёмно/ отстойно, Хуже нету (не бывает), Полный пипец».
Well, I I've never used "ништяк" "всë по тихоньку" and things like this. On the other hand I usually say "у меня хорошо"(if it's good) "у меня не очень"(if it's bad). So don't speak for all Russians. I think it really depends from place to place and person to person
Боже, какой бред. У меня хорошо, есть в разговорной речи. "У меня" в данном случае уточняет что ты обращаешься именно ко мне из всей компании, которая стоит
The "U menya est' " is oddly similar to how we Hungarians perceive the possessive. Van (nekem) egy almàm. Which is literally translated as "est' (menya) od'in jabluko. Fun fact: Hungarian and Russian are not related languages, but they may share certain "innovations" or perceiving things in the same way. If these innovations breach a certain treshold (by quantity) they would mark a sprachbund. To go further, although unrelated to Russian, I thought many times that certain innovations and shared properties of Finno-Ugric, Turkic, and Mongolic, with possible addition of Koreanic and Japanese languages lived so close together they developed shared features thus forming a sprachbund, hence the similarities between these languages. Maybe Hungarian adopted more slavicism then I initially thought. 👀👀👀 Great Channel, I will certainly check this channel more in the future!
actually, it's the other way round. russian adopted this grammatical structure from finnish, if I'm not mistaken, which then got carried onto ukrainian and belarusian. and knowing that finnish and hungarian are related, it's no wonder it sounds so similar
The ending of the words matter. The word харашо ends in о, so instead of saying Я харашо, you would say Мне харашо. E and O ending is neutral. It is neither feminine or masculine. If the word is feminine which ends in я, а, ю, then you would say Меня when speaking about yourself.
I have always been an advocate of learning basic grammar against those who claim that you do not need to. If you are learning Russian and don’t even know the conjugation of Я into меня, мне and мной and their usages, think again my friend
Haha, for the second one it's the same in german. "Mir ist heiß/kalt" is the exact same thing you'd say in russian. Mir = мне, heiß = жарко, kalt = холодно 😁
That's right. Much of the Russian grammar logic is easy to understand for German speakers. Especially noun declension for different cases and verb conjugation.
So, I'm fluent in Russian and I don't know why I watch this video. It's interesting that I use all this stuff correctly but I didn't know why I have used all these thing exactly this way. Thanks. Also, if you who's reading this comment and how speaks German as a native then pls answer me. I'd like to speak with you and improve my German
i have no idea why this video was recommended to me, i have been speaking russian since my early childhood but i must admit, some of the things i didn't understand about russian have been explained well here. kinda makes it make a bit more sense now :D
Ah , ah, ah! :-) очень смешно, Thanks for this hilarious , helpful lesson , and congratulations on the self- humour. I love your language, Огромное спасибо.
Спасибо. Я просто не знал как ответить на вопрос "Как дела?". Вечно сидел и продумывал план сутками, но увидев твое видео я всё осознал! Буду говорить "Я @бу собак".
Guys, in any inconvenient situation, for "как дела" question, answer "потихонечку" (going slightly), universal answer, it makes person feel and fully understand transcendent and conceptually ununderstadable state of your mind
4:40 This is a very strange explanation and it's wrong. This has nothing to do with being in control of something. For example, мне интересно - something you can control, but you still cannot use it with я. The real reason is that words like жарко, удобно, интересно are adverbs, and in Russian you cannot use an adverb with a pronoun in nominative (я, мы, он, она, оно, они), but only in dative (мне, нам, ему, ей, ему, им), because the pronoun in this case is the object and not the subject (the subject is omitted). In nominative you can only use adjectives (жаркий, удобный, интересный).
Tbf, a beginner wouldn't understand those grammar rules and it's better to use that explanation (even if it's not correct). It's more accommodating for them.
But isn't it related to control? Subjects control, objects don't. Is мне интересно really about something I can control? That must be a separete kind of adverbs which don't really function like adverbs, otherwise they would be able to modify verbs. How can интересно or больно modify a verb? Мне жарко, мне удобно, мне интересно - it's hot to me, it's comfortable to me, it's interesting to me ("it" doesn't refer to any subject there, it maps to a null-subject in Russian); so in general those are equivalents of "it's ... to me", where "to me" is exactly "мне" and they definitely show passiveness.
@@yegor4372 I agree that it's not easy to understand for a beginner, especially if you don't have to deal with declensions in your native language, but the "control theory" is just misleading. It really has only something to do with the grammar and not with semantics. In fact, you can even take the adverbs from Fedor's example, convert them to adjectives and in this case, you have to use я instead of мне: я жаркий, я удобный (these examples may sound weird, but they are grammatically perfectly legit). The simplified explanation without going deep intro grammar could be: if a word describes your perception about something, it's an adverb, and you have to use мне (мне жарко, мне удобно, мне интересно). If a word describes other's perception about you, it's an adjective, so you have to use я (я жаркий, я удобный я интересный).
@@losarpettystrakos7687 you're right but answer is easier. Just it depends on form of "question" in russian and its reply. So How? - adverb with мне,тебе,ему,ей. What's kind of, which? - adjective with я,ты,он,она.
Hello Fedor!! этот видео просто огонь!!! You put so much energy in your work. That is remarkable. You are also very entertaining. I just love it!!! Thank you for your work!
Я тебя малость поправлю, "ЭТО видео просто огонь!", а вообще, ты крутой раз решил учить наш очень сложный и порою нелогичный, но очень богатый и красивый язык. Удачи!!!
@@fantikpapicha Здравствуй. Вместо слова "начинал" надо вставить слово "начал", т.к ты его изучаешь до сих пор. На вашем языке это как "Present Perfect Continuous". Всё остальное правильно, ты тоже молодец👍
Hi! It's not a perfect solution, but just under the video where there are 3 dots beside 'save', you have the option to open the whole transcript. It's not perfect (there are usually some mistakes), but that might help you??
серый волк в глухом лесу встретил рыжую лису: лисавета, здравствуй!.. - как дела, зубастый? - ничего, идут дела: голова пока цела... - где ты был? - на рынке... - что купил? - свининки... - сколько взяли? - шерсти клок, ободрали правый бок, хвост отгрызли в драке... - кто отгрыз? - собаки! - сыт ли, милый куманек? - еле ноги уволок!
It's a very confusing explanation about "being in control" and all that. The rule is just that when you talk about your emotional state or your physical condition you should use the pronoun in dative, "мне". Мне грустно, мне плохо, мне жарко и т.д. You use adverbs in such cases, not adjectives. Using "Я" you are making a chsaracteristic of yourself, not speaking about how you feel. You can say "я нормально", "я плохо", "я хорошо", these are kind of set expressions.
Помнится, китаяночка Монсюэ в одном из своих видео так говорила: главное - болтать с уверенным видом, даже если делаешь ошибки :-) "Я хорошо" - тоже можно говорить, все поймут.
3:20 saing я хорошо is also kinda strange. Its better to say я в норме/я в порядке, but if you realy want to say хорошо, you can say чувствую себя хорошо
@@Roxzer так их можно использовать, просто в другой ситуации. - Как дела у Лёши? - Не очень. - А у тебя? - У меня хорошо. Вот так звучит норм, т.к. противопоставление появилось. Или можно ещё, типа не расслышал: - Как у тебя дела? - У меня? Хорошо.
Каждый урок иностранного языка учитывает что легчайший способ обучения в чуть более позднем возрасте это ассоциации. Именно поэтому, на их уроках и на твоих уроках иностранного языка, обучаются корректные с точки зрения грамматики и построения и логично обоснованные для иностранца формулировки. И да, они не всегда являются самые основные для носителей но оно структурно корректно
For your information - I put a number of your phrases into Google and they came up with Я . . . but when I used Yandex they came up with мне . . . Is мне used for describing age because we are not in control even of our own age? Am I right in thinking that basically меня is used when "me" would be used in English? English would say "do you love me?" not "do you love I?"
Я уже настолько приисполнился в английском что же учу свой родной на нём
Или своей дорогой, сталкер
А я смотрю субтитры с автопереводом на русский
@Daяк lover :)
Понимаю тебя, чел. У меня также)
@@elazargoldmann2183 Проходи, не задерживайся
Легенды гласят, что если сказать "Я", то в ответ можно услышать "Головка от _".
ЧЕГО!!! Мне с с страшно услышать ответку
@Nsgsd Lhsdsd 2 доллара?
@@Мойгосподин-д9в вообще-то 6
@@FRAZOToriginal курс так быстро меняется, что за 6 часов поменлся с двух до шести
@@orange_head191 ахахахах за 6 часов? ничего, что доллар уже месяц назад 63 рубля стоил?
This is the first time I have ever seen a russian guy acting a russian guy 🤣
Lol
Bro ikr
This is totally hilarious! As it is spoken in Russian, "Shtowtow yah owroo!"
:D
the phone number resembles France or the Netherlands
As Russian I don't know why this video is in my recommendations but as a linguist I want to say that it's pretty good and informative😄🖖
хах)
я тоже не понимаю почему
Multilingual struggles.
тож самое лол
Точно смотрел витубиров и тут это видео
да на русском можно говорить как хочешь, всё равно понятно будет. гибкий и пластичный язык, обожаю его.
Можно понимать смысл слов которые никогда раньше не слышал,
@@shaxov95 хаха
@@shaxov95 да, это приколдесно
Ваша правда, кайфую с того, что мы можем придумывать новые слова каждый день и нас все равно поймут. No rules dude
Не ну (я лингвист и я не знаю че здесь делаю) говорить-то можно, только всё равно от нейтив спикера это будет выглядеть как расслабленная речь, а от иностранца «моя твоя яма копать», поэтому им, к сожалению, сложнее, чем нам
Всю жизнь на этот вопрос "Как дела?" отвечал "Нормально" или "Ниче, жить можно"
Я всегда говорю нормально)
Самый бесячий вопрос)) Причём тот кто спрашивает бывает и сам не ждёт что ты ответишь что-то кроме "норм". Никто не хочет после этого вопроса выслушивать проблемы)
@@pinqmenn5 я всегда говорю «ну вроде… норм..?»
@@popi5051 ну вроде... норм?
Пока не родила
я вроде русский знаю, но после вопроса "как ты?", я впал в ступор. Да и вообще заметил, что в русском языке это вполне нормально отвечать на вопрос наречием, прилагательным.
Да, так и есть.
Баобаб
меня смутил ответ "у меня хорошо". звучит как-то очень неполноценно, мне кажется лучше сказать "у меня всё хорошо" или не говорить "у меня" вообще
@@slatcollins4926 ты носитель? В разговорном языке встречается "у меня хорошо". Стоит компания друзей, подходит ещё один и обращается к конкретному человеку из компании:
- как дела?
- у меня хорошо, а у тебя?
В этом случае "у меня" уточнение что ты обращаешься именно ко мне. Некоторые потерянные люди могут говорить "у меня" даже если никого больше рядом нет и ясень пень что спрашивают именно у них
как сам?
Теперь я знаю, как ответить на "как дела?", хотя я и так знал русский
как сам?
дела хорошо
Не очень
@@gojotigan92 я хорошо
Хз почему нельзя сказать "Я хорошо"
Я так иногда говорю и бывает тоже слышу...
В полночь сижу и смотрю как русский мужик объясняет мне на английском почему нельзя часто употреблять "Я" в русском языке.
Да. Это то, что мне надо😍
So true
Так он кажись всё же не русский...
"Я хорошо" может и неправильно, но вот "я збс" уже под пивко сойдет.
Ну всё равно говорят «все збс», а не «я збс». Ты хотел сойти за своего, но мы тебя раскрыли, шпион!
@@MarkLee1 как раскрыли, так и закройте. Дует.
@@MarkLee1 Если после «я» поставить многоточие и вопросительный знак, то очень даже говорят. Не уверен, что вы знаете все тонкости. Как насчёт сравнительно нового выражение «Я его знает?»? Казалось бы, вообще всему противоречит, всем правилам, но вот так с некоторого времени стали так говорить.
Хаха, сам и спалился😂😂😂 Я збс часто говорят... @@MarkLee1
@@altmoabit7258 - Ты как?
- Все збс.
Никто не отвечает «я збс». Вернее, не только лишь все. Опять мне приходится учить очередного шпиёна. 🙄
You are the only russian teacher on UA-cam that makes sense. I subscribed and I have notifications on, whenever I get confused on words that I learn on duolingo I just watch your videos for help
Я согласен..
@Работаем, брат!
That's one way of understanding it, I guess.
How about "I have (it) good." "For me, things are good /going well."?
Understanding meaning is truly valuable.
So many things can be inferred.
To me , preciseness from people when they expees themselves, is always very much appreciated.
Привет как настроение
There is "I have" ("я имею"), but it usually sounds unnatural for Russians.
"Если б я имел коня..."
молодец,продолжац в том же духе(keep it up)
Спасибо, благодаря вам я заговорил на русском, думаю даже на уровне носителя, да так что разучился говорить на английском, думаю это жизненно для многих
хорош
Неплох
Заслуживаешь наивысочайшей похвалы
ахаха, лол
Из как4ой страны?
Я буду изучать английский язык через видео по изучению русского:3
Настоящий гигачад
смотрю дашу путешественницу 🇹🇩
Teach me Russian 😭
@@LifeTimeMic хорошо, если научите английскому:3
You are so good! Your sessions are like being in college with a cool Russian roommate or a best friend who wants you to learn his language for an upcoming visit! Also, these days, you are one of Russian culture's best ambassadors at a time when the world really needs them.
Thanks for hanging in there at a time when it must not be that easy. Спасибо тебе большое, брат! 💪
Я настолько преисполнился, что начал изучать свой же язык, на английском языке
I finally understand the difference between "я" and "мне" and it makes complete sense. Also, your explanation of the use or "меня " and where in the sentence was so clear. Thank you!
Your production value has increased and your teaching is funny and useful, thanks!
На вопрос "Как дела" нужно начать рассказывать про все свои дела, чтобы человек больше не задавал этот глупый, рядовой вопрос
Вы забыли посоветовать, что при этом собеседника нужно удерживать за пуговицу, иначе убежит. 🙂
You have to really get into their personal space and not let them get a word in for maximum effect
Your content is sooooo engaging. Thanks teacher fedor
I can tell you're putting a lot of effort into these and making them watchable and funny. One thing in particular I really like about your style is that you explain the logic behind why the words are said, instead of just teaching the translation without context. Some things I've learned I've always wondered why they are that way. Keep it up! 👍🏻
Feodor, Your English is excellent! An assignment for you: learn the difference between "to lay" and "to lie." These are VERY tricky verbs, so they are misused by the vast majority of Americans, so impress everyone by using them correctly. Hint: learn the difference between transitive and intransitive verbs. Examples: "I lay the book on the table" versus "I lie down for a nap."
I enjoy your videos very much!
it shouldn't be too hard for a someone speaking language that has almost every verb in two forms, transitive and intransitive (or rather a pair of two verbs)
Разница между "ложить" (to lay) и "лежать" (to lie)? Есть такая. Но "lie" также означает "ложь", или "лгать". И вот тут люди и начинают использовать "lay" вместо "lie".
It's awesome that you explain some of the concepts I struggled with while earning a Russian degree. Several visits to Russia and Ukraine helped me to begin to think in the language. Now, decades later I'm scrambling to get it all back so I can speak with my Ukrainian girlfriend. I do great until I get on a video call with her 😳😬
Lucky for me she's patient, encouraging, and a sweetheart 😄
I would advise you to be careful with such videos. They are like kitchen recipes: being correct ad hoc, they create wrong picture in general. Just be careful, don't follow the recipes, try to get into the principles.
7:14 Actually я changes into меняa, for the same reasons that in English "I" changes into "me":
Я люблю тебя = I love you.
Ты любишь меня. = You love me.
same as in Mexican Spanish.. I- Yo , Me- Mi
Я люблю тебя = Я (ya) люблю тебя(ti v ya)
Ты любишь меня. = Ты(ti) любишь меня(me n ya) .
Я люблю тебя = I love you = Yo'te quiero (ё'тэ керо)
Ты любишь меня. = You love me = Tu'me quires (ту'мэ керес)
In MXN spanish you can drop the personal pronoun because ending conjugation of the verb gives away who is the personal pronoun, so you don't have to repeat yourself.. Russian also does this too. You can't do that in English
I think in Iberian Spanish, they have to say, te quiero a ti , me quieres a mi < you're repating yourself 3 times>
te quiero = тэ керо
Me quires=мэ керес
люблю тебя = you love(from I) = te quiero = тэ керо
любишь меня.= me love(from you) = Me quires=мэ керес
The example with "ты любишь я?" is similar to "do you love I?", oblique case maps to somethings different than nominative, into accusative here
Меня не позвали (меня не пригласили) - literally, [they] didn't invite me; I was not invited - я не был приглашён
Меня там не будет - literally, there will be no me there; one can say, however, я не буду там [присутствовать] - I will not be there, although it's more common to hear that phrase without negation as a confirmation: я буду там (я там буду) - I will be there
У меня есть [что-то] - literally, there is [something] on/with me; I have - literally, я имею, but it is being used less nowdays, usually in phrases like я имею шанс [на что-то] (I have a chance), я имею в виду (I mean)
Mister correctov is hilariously relatable💯😂
Yo! I'm watching you from Brazil and I want to thank you for all the content available here. Everything here is top tier quality!! Well done!
2:21 YOUR MOM is good
I didn't know you would talk about my mother like that
😂😂
Magnificent class! You've found a way to tie us to your classes. You surprised me wearing a wig Now I can't wait to see what you're going to wear in your next video. Very good method. It is not easy to forget with this way of learning. Thank you very much.
Говорю как коренной москвич, всю жизнь живущий в России, спасибо за урок русского, совсем не устал от них за прошедший учебный год))
Кстати, если ты хочешь устроиться на работу или понравиться девушке, скажи работадателю или ей эти слова: Сак май дик
@@ktoProchitalTotLoh11 охуенный совет,обязательно попробую эту фразу на паспортном контроле когда прилечу куда-нибудь заграницу.
@@ktoProchitalTotLoh11 думаю, что сюда по рекоммендациям попадают только те, кто знают английский хотя бы на столь ничтожном уровнем
You’re a very sympathetic and good teacher! Спасибо!
same goes for another slavic languages, i'm from slovakia and я here sounds exactly as russian (ja), no need to use it everytime, sometimes it's needed but it depends on a context. the following verb is to let you know which person you're talking about
You are the best teacher ever....lots of love .
😂😂😂 honestly this was your best video ever!! You had me in stitches and a learned at the same time. You my friend are a legend!!🎉🎉
i am your new subscriber from Indonesia.
it's fun to learn Russian from your videos.
Молодец, что учишь русскому языку иностранцев, удачи тебе
@huh ну да, его же все знают
@huh имеешь что-то против языка?
@huh ютуб иногда удаляет коммы, поэтому скажу просто...
Отойди от телека, прошу тебя, я видел подобной украинской пропоганды ещё с 2к14, но сейчас же всё ок, но на Украине президент настоящий hацист, для чего он вообще покупает американское сооружение, он что, не верит в мощь своей страны.
И нет я вовсе не обсираю страну, я очень хочу попасть в Одессу, но с нынешними ситуациями только так. Я всё сказал, если что-то напишешь, отвечать не буду. Прощай
чел умудряется в одном предложении говорить про пропаганду и нациста-еврея, тебе тоже стоит отойти от телека лол
@@DARON121 Евреи, по отношению к арабам, и не только, нацисты и расисты. Что тут нового в том, что Зеленский расист и нацист?
Я всегда использую слово я. Ведь я не могу говорить о том, что я делаю без слова Я). Кстати в русском языке есть синоним слова Я: "Ваш покорный слуга"
Это перевод с японского: "Ваш покорный слуга = わたし"
@@ghebodne2644 прикольно. Вообще в большинстве языков больше одного местоимения первого лица единственного числа. Русский здесь один из беднейших в этом смысле.
@@ghebodne2644 わたし??? это просто watashi же
@@Hekosa_ , да, знаю, но всё равно это выражения изначально было японским, а потом через аниме, мангу, ранобэ перешло в русский язык ("わたし" переводится как "Я" или теперь по-русски "Ваш покорный слуга", зависит от контекста, я не филолог или переводчик, так что это больше догадки, мог бы объяснить более детально, но слишком много пояснений и текста придётся написать, не люблю это, так что можно сказать, что это "несовершенный синоним")
@@ghebodne2644 ладно
Very interesting teaching angle. 😄👍 It's the same in English, if asking someone, "how are things?", or "how's it going?", they shouldn't answer, "I'm fine".
Doesn't it really matter?
What's amazing about this channel is that you're never going to run out of content to make videos on. Lord knows language and slang changes fast enough. Thank you for the videos, I'm excited to learn!
Dude!! I have been looking for exactly this for months. спасибо
As russian, I have such a problem when speaking english. It feels wrong when you need to say "I", and "I am" for many times, especially in chats.
Though in russian there are no needs in many 'Я's, because the verb says about first person.
Yeah, it's so weird to use "I" so much. I always have a temptation to skip "I", so my messages will look better :)
and the verbs in past tense having gender and number but don't have a person (because in the past it was a special participle using with "быть" forms, like есмь, еси, есть, есмы, есте and суть)
I love these new characters Fedor! Thanks for another great lesson
"Kak dela?" is a dangerous question. Russians don't do small talk. If you aren't prepared to hear an honest answer, don't ask.
This is great comedy ! AND this is great pedagogy ! Nice work sir.
спасибо за это видео, оно было очень интересным :)
Я понял, я теперь буду говорить "я" правильно, хотя я и так говорил "я" правильно потому что я русский.
Я тоже понял, я говорю на русском, и после этого видео я стал ещё больше русским, я люблю это видео, оно мотивирует моё "я" учить русский, чтобы я стал ещё больше русским и чтобы я смог говорить "я" настолько хорошо, насколько я могу, и насколько я должен это знать, чтобы говорить "я" лучше среди всех друзей моего "я", а также чтобы я преисполнился в познании этой вселенной и я был доволен
АХАХЫХЫХХА
Я буду использовать букву я, пока я не устану. И какой-то странный мужчина с другом-мафиози не переубедит меня!
Гениально, маэстро вам стоит идти в квн
I appreciate how you explain the control concept to know when to use я/мне
This is the best explanation I have heard for the difference between я and мне verbs! Thank you!
Так Я - это I am, а Мне - это me.
Fine, I will say Ussian.
No the Rs are different
Здравствуйте ! Это забавно) Я учу английский язык и мне в рекомендациях, почему-то появилось это видео - по изучению русского языка. Интересно - сколько здесь ещё, таких как я)
Хотя, полезные выражения для меня в этом видео были. Автору спасибо ! Я подпишусь и лайк !
Так же
@@shaxov95 Как продвигается процесс обучения ?
@@Привет-ж8м Сложно и долго)
@@shaxov95 Это точно) Хотя, я не засекал сколько. я учу английский язык, А стоило бы.
Так же))))
These videos have gotten so much better ... I love it. You are very funny & creative and a great teacher, thank you so much!!
I thought there was going to be some pointers on “Мы с братом”/“Мы с друзьями” situations where English speakers would say “My brother and I”/“My friends and I.” This is another good place to avoid saying “Я”
8:11 lol in polish "pazvali" is almost the same as "pozwali" and it's pronounced the same. The word means "they sued"
Excellent explanations of accusative and dative cases, by talking about the right use of Я. Thank you!
In Soviet Russia we don't say "я", only "мы".
lolll
Смешная подача, спасибо за видео:) Решила начать смотреть, ибо хочу понять тонкости преподавания русского языка для не русскоговорящих(ну, тянет меня на филологию и преподавание, да)
Sorry, but we never say “У меня хорошо/ плохо». Instead we might say “У меня ВСЁ хорошо/ плохо». Most commonly you’d hear “(Да) всё нормально», «Всё отлично», «Всё замечательно», of when things are not so good «Всё потихоньку/ по-старому, Всё так-себе», or very informally “Все супер/ пучком/ зашибись/ класс(но)/ ништяк», and when things are bad, informally, «Всё стрёмно/ отстойно, Хуже нету (не бывает), Полный пипец».
Well, I I've never used "ништяк" "всë по тихоньку" and things like this. On the other hand I usually say "у меня хорошо"(if it's good) "у меня не очень"(if it's bad). So don't speak for all Russians. I think it really depends from place to place and person to person
Можно сказать «у меня хорошо, а у тебя?» то есть когда есть намек на ответную реакцию, можно добавить «у меня»
Никогда не говорю "ВСЕ хорошо/плохо", наоборот просто "хорошо/плохо"
@@Marymationnn Вот именно. Если ты пытаешься подчеркнуть, что именно у _тебя_ хорошо, тогда можно и так.
Боже, какой бред. У меня хорошо, есть в разговорной речи. "У меня" в данном случае уточняет что ты обращаешься именно ко мне из всей компании, которая стоит
Useful class with eloquent pronunciation may you be happy, healthy and successful always.
this character need to come back in future videos
Excellent explanations. Greetings from New Zealand.
-как ты?
-я плохо.
The "U menya est' " is oddly similar to how we Hungarians perceive the possessive.
Van (nekem) egy almàm. Which is literally translated as "est' (menya) od'in jabluko.
Fun fact: Hungarian and Russian are not related languages, but they may share certain "innovations" or perceiving things in the same way. If these innovations breach a certain treshold (by quantity) they would mark a sprachbund.
To go further, although unrelated to Russian, I thought many times that certain innovations and shared properties of Finno-Ugric, Turkic, and Mongolic, with possible addition of Koreanic and Japanese languages lived so close together they developed shared features thus forming a sprachbund, hence the similarities between these languages.
Maybe Hungarian adopted more slavicism then I initially thought. 👀👀👀
Great Channel, I will certainly check this channel more in the future!
actually, it's the other way round. russian adopted this grammatical structure from finnish, if I'm not mistaken, which then got carried onto ukrainian and belarusian. and knowing that finnish and hungarian are related, it's no wonder it sounds so similar
@@kajwbidonajdowlem5013 is it really from Finnish? :o i dont speak any of the slavic languages unfortunately, so I dont know...
Сразу видно настоящий русский.
-Как ты?
-Я хорошо
Товарищи, вы все так отвечаете?)
Спасибо, у меня хорошо.
Я? Хорошо
-Как ты ?
-норм...
Ахуенно
The ending of the words matter. The word харашо ends in о, so instead of saying Я харашо, you would say Мне харашо. E and O ending is neutral. It is neither feminine or masculine. If the word is feminine which ends in я, а, ю, then you would say Меня when speaking about yourself.
This is the first video I've seen where you do characters, and it's excellent 👍
I have always been an advocate of learning basic grammar against those who claim that you do not need to. If you are learning Russian and don’t even know the conjugation of Я into меня, мне and мной and their usages, think again my friend
Haha, for the second one it's the same in german. "Mir ist heiß/kalt" is the exact same thing you'd say in russian. Mir = мне, heiß = жарко, kalt = холодно 😁
That's right. Much of the Russian grammar logic is easy to understand for German speakers.
Especially noun declension for different cases and verb conjugation.
German and Russian have four cases in common. Nominative, Genitive, Dative, Accusative.
Now Russian has two more cases; Instrumental and prepositional
@@CaioFran I know... For my part, the instrumental case feels to be the most tricky one 🤣
@@광동아재廣東大叔
How we do it, and how we are; tricky, tricky.
Good point. I learned german and never noticed the similarity
-как ты/твои дела?
-потихоньку
So, I'm fluent in Russian and I don't know why I watch this video. It's interesting that I use all this stuff correctly but I didn't know why I have used all these thing exactly this way. Thanks.
Also, if you who's reading this comment and how speaks German as a native then pls answer me. I'd like to speak with you and improve my German
Very good lesson.....clearly explained points! Thanks! 👍❤
i have no idea why this video was recommended to me, i have been speaking russian since my early childhood but i must admit, some of the things i didn't understand about russian have been explained well here. kinda makes it make a bit more sense now :D
Tusen takk for den video🙏
Ah , ah, ah! :-) очень смешно, Thanks for this hilarious , helpful lesson , and congratulations on the self- humour. I love your language, Огромное спасибо.
Wow, you make learning for me so much fun! Спасибо 🙏
Спасибо.
Я просто не знал как ответить на вопрос "Как дела?".
Вечно сидел и продумывал план сутками, но увидев твое видео я всё осознал! Буду говорить "Я @бу собак".
Guys, in any inconvenient situation, for "как дела" question, answer "потихонечку" (going slightly), universal answer, it makes person feel and fully understand transcendent and conceptually ununderstadable state of your mind
4:40 This is a very strange explanation and it's wrong. This has nothing to do with being in control of something. For example, мне интересно - something you can control, but you still cannot use it with я. The real reason is that words like жарко, удобно, интересно are adverbs, and in Russian you cannot use an adverb with a pronoun in nominative (я, мы, он, она, оно, они), but only in dative (мне, нам, ему, ей, ему, им), because the pronoun in this case is the object and not the subject (the subject is omitted). In nominative you can only use adjectives (жаркий, удобный, интересный).
Tbf, a beginner wouldn't understand those grammar rules and it's better to use that explanation (even if it's not correct). It's more accommodating for them.
But isn't it related to control? Subjects control, objects don't.
Is мне интересно really about something I can control?
That must be a separete kind of adverbs which don't really function like adverbs, otherwise they would be able to modify verbs. How can интересно or больно modify a verb?
Мне жарко, мне удобно, мне интересно - it's hot to me, it's comfortable to me, it's interesting to me ("it" doesn't refer to any subject there, it maps to a null-subject in Russian); so in general those are equivalents of "it's ... to me", where "to me" is exactly "мне" and they definitely show passiveness.
@@yegor4372 I agree that it's not easy to understand for a beginner, especially if you don't have to deal with declensions in your native language, but the "control theory" is just misleading. It really has only something to do with the grammar and not with semantics. In fact, you can even take the adverbs from Fedor's example, convert them to adjectives and in this case, you have to use я instead of мне: я жаркий, я удобный (these examples may sound weird, but they are grammatically perfectly legit). The simplified explanation without going deep intro grammar could be: if a word describes your perception about something, it's an adverb, and you have to use мне (мне жарко, мне удобно, мне интересно). If a word describes other's perception about you, it's an adjective, so you have to use я (я жаркий, я удобный я интересный).
@@losarpettystrakos7687 you're right but answer is easier. Just it depends on form of "question" in russian and its reply. So
How? - adverb with мне,тебе,ему,ей.
What's kind of, which? - adjective with я,ты,он,она.
You're the best! Thanks a lot!
Hello Fedor!! этот видео просто огонь!!! You put so much energy in your work. That is remarkable. You are also very entertaining. I just love it!!! Thank you for your work!
Я тебя малость поправлю, "ЭТО видео просто огонь!", а вообще, ты крутой раз решил учить наш очень сложный и порою нелогичный, но очень богатый и красивый язык. Удачи!!!
@@shaxov95 привет я уже русский изучать начинал 4 месяца назад помоги мне сказать ошибки в словах или предложений
Привет! Слово "видео" является средним родом, поэтому вместо слова "этот" надо написать слово "это". А так всё верно, ты молодец
@@fantikpapicha Здравствуй. Вместо слова "начинал" надо вставить слово "начал", т.к ты его изучаешь до сих пор. На вашем языке это как "Present Perfect Continuous".
Всё остальное правильно, ты тоже молодец👍
@@nickmacprokop4316ну вообще, "начинал" не является ошибкой.
Nicely explained as always
I wish he had a blog or something where he just has the entire script posted so I can write it down in my note book easier
Hi! It's not a perfect solution, but just under the video where there are 3 dots beside 'save', you have the option to open the whole transcript. It's not perfect (there are usually some mistakes), but that might help you??
THE BEST TEACHER SO INTERESTING I LOVE💋💋
Кстати, Сири идеально учит отвечать на вопрос "как дела": "голова пока цела"
серый волк в глухом лесу встретил рыжую лису: лисавета, здравствуй!.. - как дела, зубастый? - ничего, идут дела: голова пока цела... - где ты был? - на рынке... - что купил? - свининки... - сколько взяли? - шерсти клок, ободрали правый бок, хвост отгрызли в драке... - кто отгрыз? - собаки! - сыт ли, милый куманек? - еле ноги уволок!
Fedor's videos are not only educational and informative,,,,,, They are super entertaining as well !!!!!
Mr. Correct looks very familiar to someone I know. Probably someone who walks around. Barefoot. In.The. Snow. Amazing video!
Lol I got caught haha
@@BeFluentinRussian I'm calling animal control to put those dogs away!
Where were you forty years ago when I was taking Russian in college? Not being born yet is no excuse!
Love your videos!
It's a very confusing explanation about "being in control" and all that. The rule is just that when you talk about your emotional state or your physical condition you should use the pronoun in dative, "мне". Мне грустно, мне плохо, мне жарко и т.д. You use adverbs in such cases, not adjectives. Using "Я" you are making a chsaracteristic of yourself, not speaking about how you feel. You can say "я нормально", "я плохо", "я хорошо", these are kind of set expressions.
Никаких
Я плохо!
Я хорошо!
Мне хорошо!
Native Russian
1970
Помнится, китаяночка Монсюэ в одном из своих видео так говорила: главное - болтать с уверенным видом, даже если делаешь ошибки :-)
"Я хорошо" - тоже можно говорить, все поймут.
Russian me watching Russian as a second language education videos: как интересно
I’m Russian :) I love the way you explain logic of my language ❤️ this is very entertaining and interesting
Even if I don't fully know russian yet, I can say the explanations are quite accurate :)
lets study together?
Brilliant! Thank you!
If I could master this, my Russian learning would be improved soooo much
Интересно ты правда думаешь что в России есть медведь шапка ушанка и балалайка?
Если поставить запятую, то "Я, хорошо." вполне норм ответ.
The switch to Mr corrector 😃😃😃
3:20 saing я хорошо is also kinda strange. Its better to say я в норме/я в порядке, but if you realy want to say хорошо, you can say чувствую себя хорошо
Если вы хотите ответить на вопрос "как дела?", как настоящий носитель языка, скажите: охрененно
Если вы хотите ответить на вопрос "как дела?", как настоящий носитель языка, скажите: ох*енно
@@bananacase зае"ись!))))
"лучше всех"
"Потихоньку-потихоньку"
"как-то"
That is actually important cause when u say "ya" someone can respond "golovka ot huya" which is a really bad situation
@@eil0-221 oh you mean the famous "pizda" and "pidora otvet". Yes, very fundamental ones!
- Как дела?
- У меня хорошо/нормально/плохо.
Так никто не говорит, звучит не менее странно, чем "Я хорошо".
Я, который использую все эти варианты
@@Roxzer так их можно использовать, просто в другой ситуации.
- Как дела у Лёши?
- Не очень.
- А у тебя?
- У меня хорошо.
Вот так звучит норм, т.к. противопоставление появилось. Или можно ещё, типа не расслышал:
- Как у тебя дела?
- У меня? Хорошо.
Каждый урок иностранного языка учитывает что легчайший способ обучения в чуть более позднем возрасте это ассоциации. Именно поэтому, на их уроках и на твоих уроках иностранного языка, обучаются корректные с точки зрения грамматики и построения и логично обоснованные для иностранца формулировки. И да, они не всегда являются самые основные для носителей но оно структурно корректно
For your information - I put a number of your phrases into Google and they came up with Я . . . but when I used Yandex they came up with мне . . .
Is мне used for describing age because we are not in control even of our own age?
Am I right in thinking that basically меня is used when "me" would be used in English? English would say "do you love me?" not "do you love I?"
Me can be мне or меня as well. Depends on cases or prepositions before them. In general you're right.
@@olegpetrov2617 Thanks. I should have remembered that мне and меня would also be case / preposition dependent. Cheers!
@@aussiebloke51 That's right. Changings by cases.