when i watched tha dub version for tha first time years ago, i legit almost passed out from laughin at tha looping of leos moms dialogue 🤣😂🤣😂🤣 i cant een comprehend WHY it so fuckin funny
Momoko in Japanese: Help me...... Ugh...... I can't breathe...... Father...... Mother...... Momoko in English: Can you just get the hell out of here and let me die peacefully? I love heaven!
I watched the sub and I actually found it entertaining! I’m not the biggest fan of comedy anime’s so the dub was okay to me, but if you prefer something that actually followed the story to the exact point then the sub will be much better for you. Obviously everyone has there preferences, so you could like either one.
@@omalleycaboose5937 the sub was actually popular in Japan. It had reruns and everything. I tried finding sources where the dub was translated back to Japanese but there were none so I don't think that's true, probably somebody lied on UA-cam and everyone went with it.
@@a.m4520 You are one of the few people on the internet that knows the facts. One of the dub voice actors said at some anime convention Q & A that the show was a complete failure in Japan & everyone took it as gospel. It wasn't a failure at all.
@@a.m4520 the dub cast themselves said that the sub was a total failure in Japan , which is why they let they make it a parody because of how bad it was so that they can make back some of the money that was lost from production So I have no idea where you heard it was popular ua-cam.com/video/ulKN8CAVw5k/v-deo.html
It isn't bad, just bland from what I've heard. Generic characters, generic music score, and really unfitting intro and credits themes. It's like waking up to the shows they air at 4:00am on Adult Swim; you start to wonder if what you watched was real or if your brain just made it up.
I love the Dub, but the females’ voices are sooo pretty in the original Edit: STFU IDEK WHY I COMMENTED THIS AND IDK WHY I SAID FEMALES 😭😭😭 I’m a female 😈
These edgy dubs of old were the pioneers of the abridged series of today. One of Ghost Stories' panels, they even admitted so long as the plot and character names were kept intact, they weren't given much direction so they just screwed around, fully-aware they'd piss a lot of people off. Like, I'm gay and lucky enough to have a good support system in my life that I can laugh off the pretty pointed gay jokes in the dub, but I imagine there are marginalized people who get enough ridicule IRL to be bothered by the slurs and stereotypes. It's all in the eye of the beholder I suppose.
Well, the dub was made in the mid 2000s, so the jokes they used weren't considered as offensive back then. And apparently there are a lot of jokes about Christian Slater. Whoever that is. I want to buy the dvd, but it's pretty expensive on ebay. Or rather, the shipping is. It's stupid crack humor, but I think it's funny. It's just that nowadays almost everything is considered offensive. I hope you have a good day however and are happy. I'll try to get the dvd with my single pocket money income.
It's definitely dark and often offensive humor, so you have to be the kind of person that can accept that it IS dark humor. Dark humor definitely isn't everyone's cup of tea.
As far as the gay jokes in particular are concerned, they had Privilege. At least two of the cast (possibly more) were/are gay. It was NOT easy to be gay in Texas in 2005. Or left-wing anti-Bush. So Foster and the voice cast just went for it. TL;DR - This dub was a product of its time, and kids who get offended are idiots.
I think if people are actually offended by a silly show like this, they probably have a whole other issue they need to deal with, even for today's standards of political correctness.
People not understanding that they were literally taking the piss make me laugh the most. Purely from their offended and confused attitude. Get over it, its hilarious. 🤣
so if i remember right ( i could be wrong correct me if i am) they got the rights for the english dub and where basically told to do whatever so they took that literally and decided to fuck around and have a blast. and apprantly the creator for the ghost stories and the VA for the japanese version have heard this and loved it
The original flopped in Japan so they gave the rights to the dubbing company (with the condition that the characters or plot didn't change). The dubbing company had to do whatever they could to make it sell so they just did what they wanted
I don't know if you really don't know the reason, but anyway. The anime really was passed to them and they were told they could do whatever they wanted with the dub, just go wild, and that's what they did. Most people say that this happened cause the anime didn't do well in Japan already, so they just kicked the bucket
IIRC: As long as the dubbing studio didn't change the names of the characters or the central plot of each episode, they were allowed to go as buck wild as they wanted.
They were given pretty much free rein what to do as long as they keep the names or the central plot. Anything goes to just make it sell. Seeing comparison vids just made me realize how meh the original was.
They make fun of everyone in this dub, literally, every type of person I'm a Christian and that Christian stereotype girl is my honest favorite character because of how over the top she is XD
Because the original one was a failure in Japanese , and they asking for dub team do whatever they want to but don't change the name of characters and monster so this master piece was born
"LEO LEO LEO LEO LEO GODDAMIT GODAMIT GODAMIT"
Love that they just looped it. The delivery was *chef's kiss*
Before knowing the japanese version, I thought it was some kind of parrot lol
@@CJXalax chefs kiss cringe
@@cloudnein8114 replying to a 6-month-old comment cringe
when i watched tha dub version for tha first time years ago, i legit almost passed out from laughin at tha looping of leos moms dialogue 🤣😂🤣😂🤣 i cant een comprehend WHY it so fuckin funny
Momoko in Japanese: Help me...... Ugh...... I can't breathe...... Father...... Mother......
Momoko in English: Can you just get the hell out of here and let me die peacefully? I love heaven!
no replies?
@@varunkumar1587 Dos replies
Tres replies
Cuatro replies
@@fall-from-grace1008 Cinco replies
I wish all dubs could be as funny as this
With today’s political bs, nothing like this can ever exist again. Everyone’s always looking for a reason to be offended
The dub for Kaguya-sama: Love Is War and KonoSuba are very good as well in my opinion.
@@DreamHachi maybe one day people will grow up
@@endm_ I was gonna say that lmao the dub is amazing
A lot of dubs are doing this but there are still sub people who get a angry at the dubs for not copying straight from the source word for word
“I know that your gay” has to be the funniest line ive ever heard
How tf am I supposed to watch the sub after watching the crack dub?? I can't take it seriously at all.
Why would you watch the sub? It was so boring and disliked when the dub came out they apparently had the dub lines translated back into Japanese
I watched the sub and I actually found it entertaining! I’m not the biggest fan of comedy anime’s so the dub was okay to me, but if you prefer something that actually followed the story to the exact point then the sub will be much better for you. Obviously everyone has there preferences, so you could like either one.
@@omalleycaboose5937 the sub was actually popular in Japan. It had reruns and everything. I tried finding sources where the dub was translated back to Japanese but there were none so I don't think that's true, probably somebody lied on UA-cam and everyone went with it.
@@a.m4520 You are one of the few people on the internet that knows the facts. One of the dub voice actors said at some anime convention Q & A that the show was a complete failure in Japan & everyone took it as gospel. It wasn't a failure at all.
@@a.m4520 the dub cast themselves said that the sub was a total failure in Japan , which is why they let they make it a parody because of how bad it was so that they can make back some of the money that was lost from production
So I have no idea where you heard it was popular
ua-cam.com/video/ulKN8CAVw5k/v-deo.html
If I were a ghost 100% I would say WEEEEEEEE as I flew up those stairs XD
9:03
5:26 that whole part sounded like they were spamming a soundboard lmao
i loved that part though always makes me laugh lol
Thats the joke lmao
LEO LEO LEO LEO LEO
GOD DAMMIT GOD DAMMIT GOD DAMMIT GOD DAMMIT
"SHE'S A GHOST AND A BITCH"
relatable
Holy shit the doctors scene was gold, gold i say, i had to catch a breath laughed too much
"mmh mh mfhumumu!"
"This girl's going to die."
Gold, Jerry, GOLD!
Lol same
nobody:
demon chasing me up stairs while levitating: wheeeeeeeeeee
8:16 the whole scene is so underrated
Especially cause it ties in to a joke from earlier, where he goes “whoever did this is either a ghost or a bitch”
It’s not even an abridged version this whole dub is just crack
These dubs just hit different
Shit, the sub is the original while the dub is the .... better version.
"Harold, I'm leaving you ..." hahahaha!
I don't why but that part with the two gay guy's made me laugh
8:30 Don't you look at me with those hepatitis eyes....
Run! Shes a ghost AND a b****
Wow I didn’t realize how much they changed up the words. Like it’s hard to be scared during the dub and take it seriously with lines like that
Uhm it's hard to do the same in Japanese too. That's why it was a flop.
6:51 when team rocket gets married 🤣🤣
I'm fully convinced that's jessie and james now
Help, I can't unsee that now 🤣🤣
WEEEEEEEEEEEEE
Run she’s a ghost and a bitch 😂
I cackled
“Do you have any books written by black people” is possibly the greatest line in all of history
they really looked at the script and said nah we aren’t doing this we got our own plans
The director literally said "do whatever"
So that's exactly what it is
It’s even funnier watching the dub with the subs turned on if you have the option.
"Run! She's dangerous!"
"Run! She's a ghost _and_ a bitch!"
Why does Momoko’s dub father sound like Hisoka
NOO HE KINDA DOES
PLS I CANT UNHEAR IT NOW
“I know that your gay”
Had me dying
To be honest, the original doesn’t seem that bad to me, but the dub is _really_ funny
It isn't bad, just bland from what I've heard. Generic characters, generic music score, and really unfitting intro and credits themes. It's like waking up to the shows they air at 4:00am on Adult Swim; you start to wonder if what you watched was real or if your brain just made it up.
@@newguy371 fair enough
The dub actors must have fun
Ryūsei Nakao as Amanojaku is probably the one thing I like about the subbed version
*Panicked gasps*
Cut
~wheeeeeeeee~
Original: Definitely a serious show about ghosts and stuff
English dub: Nah this is comedy
I love the Dub, but the females’ voices are sooo pretty in the original
Edit: STFU IDEK WHY I COMMENTED THIS AND IDK WHY I SAID FEMALES 😭😭😭 I’m a female 😈
I like the female voices in the dub better than the original, they sound bitchy af, especially the mother😂
females...? you good fam?
What?
@@archienoyce2453 average weeb behavior
Dayum is that your standard for good voice acting? The voice sounds pretty? Lmao
7:14 the thumbnail if people were wondering
I don't know why but I fully forgot about and subsequently lost my shit at the last "WHEEEEEEEE!" like KSDHJFKSJDFHS-
Weeeeeeeeeee
Now that I see the sub I feel like I'm watching an anime that's been abridged.
8:48 i’m fucking dead😂
“RUN SHES A GHOST AND A BITCH”
These edgy dubs of old were the pioneers of the abridged series of today. One of Ghost Stories' panels, they even admitted so long as the plot and character names were kept intact, they weren't given much direction so they just screwed around, fully-aware they'd piss a lot of people off. Like, I'm gay and lucky enough to have a good support system in my life that I can laugh off the pretty pointed gay jokes in the dub, but I imagine there are marginalized people who get enough ridicule IRL to be bothered by the slurs and stereotypes. It's all in the eye of the beholder I suppose.
Well, the dub was made in the mid 2000s, so the jokes they used weren't considered as offensive back then. And apparently there are a lot of jokes about Christian Slater. Whoever that is. I want to buy the dvd, but it's pretty expensive on ebay. Or rather, the shipping is. It's stupid crack humor, but I think it's funny. It's just that nowadays almost everything is considered offensive. I hope you have a good day however and are happy. I'll try to get the dvd with my single pocket money income.
It's definitely dark and often offensive humor, so you have to be the kind of person that can accept that it IS dark humor. Dark humor definitely isn't everyone's cup of tea.
It's also from a different era, at this point. Like I get the pop culture references, but I'm almost 40.
As far as the gay jokes in particular are concerned, they had Privilege. At least two of the cast (possibly more) were/are gay. It was NOT easy to be gay in Texas in 2005. Or left-wing anti-Bush. So Foster and the voice cast just went for it. TL;DR - This dub was a product of its time, and kids who get offended are idiots.
I think if people are actually offended by a silly show like this, they probably have a whole other issue they need to deal with, even for today's standards of political correctness.
It's just me, or the dub makes more sense than the original dialogue in most instances?
0:20 dib from invader zim
People not understanding that they were literally taking the piss make me laugh the most.
Purely from their offended and confused attitude.
Get over it, its hilarious. 🤣
All I can hear is oikawa and noyas voice
2:35 WTF
I watched tye hole anime and im still duyign form these 😭😭
The first one had me like wtf
the best thing about the first clip is in the credits they were labeled as 'gay dink 1' and 'gay dink 2'
Ok i gotta give it to the sub
The shinobu scene was actually pretty scary especially with the bgm
so if i remember right ( i could be wrong correct me if i am) they got the rights for the english dub and where basically told to do whatever so they took that literally and decided to fuck around and have a blast. and apprantly the creator for the ghost stories and the VA for the japanese version have heard this and loved it
LEO LEO LEO LEO LEO GOD DAMN IT GOD DAMN IT GOD DAMN IT
LEO LEO LEO LEO
GODDAMN IT GODDAMN IT GODDAMN IT
Theve really done it I love it so much XD
weeeee
ahahaha soup
9:04 WEEEEEEEEE
4:08 why did you not put when she said that the purple hair girl was always on her knees
5:33
Is this real or did some people dub this, it's beautiful
It's real. The Japanese version flopped so they said the dub team could do anything
THAT DUB TAKE IT TOO FAR JOKES but its really a crack
This is too far???
the one at 5:24 💀💀💀💀💀💀💀💀💀💀💀💀
Fucking "weeeee"
I like it ..
Why does the cats voice in Japanese kinda remind me of orochimaru
Funnily enough it’s the VA of another famous anime villain,his VA voices Frieza from DBZ.
WOAH I DONT REMEMBER THEM BEING THIS BAD.
WHEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
7:28 Freeza's voice?
That’s right
Leo's mum is Na'vi!
Why did they make that girl’s dad so much worse in the dub what
wait... did they purposefully parodied they whole show or was it abridged ?
The original flopped in Japan so they gave the rights to the dubbing company (with the condition that the characters or plot didn't change). The dubbing company had to do whatever they could to make it sell so they just did what they wanted
_Dahling_
I thought this was an abridged series'
Lmao they have NO personality in the original
i think its sub vs funny dub, the sub isn't that funny.
The only 2 anime where duba are better than subs is saiki and this lmao
No way is Saiki better in English. Hate the voices.
This is leagues better (It brought more intrest and is genuinely funny)
And Saikis Dub
Is average honestly
I'm a dub watcher so I think all dubs are better. Time for me to get roasted
@@fweefindings5569 Nobody cares
@@TheClintonio Well nobody cares about you hating Saiki's dub either yet you voiced your opinion.
Never thought I'd say this, but I prefer the sub over the dub
Half of the time the English doesn’t even make sense compared to the sub
Why is that so messed up? Seems like the translators themselves couldn't even really understand Japanese. That's sad
I don't know if you really don't know the reason, but anyway. The anime really was passed to them and they were told they could do whatever they wanted with the dub, just go wild, and that's what they did.
Most people say that this happened cause the anime didn't do well in Japan already, so they just kicked the bucket
@@chicobretes Damn, what is this shit. That's no real reason in my opinion. And yeah I have never really watched the anime
IIRC: As long as the dubbing studio didn't change the names of the characters or the central plot of each episode, they were allowed to go as buck wild as they wanted.
They were given pretty much free rein what to do as long as they keep the names or the central plot. Anything goes to just make it sell. Seeing comparison vids just made me realize how meh the original was.
Why they gotta make fun of Christians?
They make fun of everyone in this dub, literally, every type of person
I'm a Christian and that Christian stereotype girl is my honest favorite character because of how over the top she is XD
What the hell is this?! The dub literally leaves the storyline. The eng dub literally changes everything
Because the original one was a failure in Japanese , and they asking for dub team do whatever they want to but don't change the name of characters and monster so this master piece was born
Very very bad english dubb, as usual.
you spelled amazing wrong
@@peepeepoopoo7182 Are you angry that I criticized the disgusting Yankee dubbing? Poor baby!!
Eh, at least it's not boring like the original lmao
At least the dub made me laugh
@@nadaalfaiza7899 me too! Is funny 😅