Це відео не доступне.
Перепрошуємо.

MANGLISH & Popular Malaysian Slang/Phrases (English in Malaysia) // Bahasa MALAYSIA (MCO 2.0 VLOG)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 18 сер 2024
  • Do Malaysians speak English?
    The answer is YES! But most speak "Manglish" (Malaysian English) which incorporate some popular slangs such as "can can can", "ok lah", "aiyoyo", and more!
    Manglish itself was born due to the multicultural aspect in Malaysia where most people are trilingual. Most people can speak one or more of the main languages: bahasa Malaysia (bahasa Melayu or Malay), English, Mandarin/Cantonese/Hokkien, and Tamil.
    This is why we love Malaysia! I mean, Malaysia has its own version of the English language...how unique! On the vlog we also compare some of the popular slangs to some Canadian and Indonesian slangs. Check out our vlog to see some words we picked up after living in Malaysia for one year!
    Join this channel to get access to perks:
    / @jetlagwarriors
    To browse some of our AWESOME MERCH, check out:
    www.jetlagwarriors.com/shop
    Thanks for watching!
    Stay tuned for more Malaysia travel vlogs, Malaysia travel guides, Malaysia food vlog, Malaysia street food, Malaysian food tour, Malaysia vlogs, Malaysia drone shots, Kuala Lumpur street food, KL night market, Kuala Lumpur vlog, Malaysia travel 2020, Malaysia tourist attractions, and much more!
    Plan your cuti-cuti Malaysia now and visit tempat menarik di Malaysia.
    TIMESTAMPS:
    00:00 - Malaysian lah vs Canadian eh
    2:38 - Can, also can!
    4:11 - Got, where got?
    7:23 - Malaysian Aiyoyo vs Canadian Ayayay
    8:42 - Is it?
    9:36 - Like that...
    11:46 - Pointing with the thumb
    13:05 - Boss
    13:54 - Welcome
    ▶︎SUBSCRIBE! (please!!)
    bit.ly/2rO5tNC
    New vlog every few days!
    ▶︎INSTAGRAM: @jetlagwarriors
    / jetlagwarriors
    ▶︎Get CAD$25 OFF Booking.com: www.booking.co...
    ▶︎Get USD$40OFF airbnb: www.airbnb.ca/...
    --------------------------------------------------------------------------------------------------
    JetLagWarriors is a Canadian couple - Steve and Ivana. After travelling here and there for a few years, mostly during Canadian winter, we fully caught the travel bug and decided to travel INDEFINITELY! Subscribe to keep up with our journey. We will be budget travelling- hostels and air BnB's and street food and the whole bit. Thanks!

КОМЕНТАРІ • 1,1 тис.

  • @AbuAdam-xk6ze
    @AbuAdam-xk6ze 3 роки тому +206

    When we abroad, we speak 'proper' English. But whenever we met fellow Malaysian, automatically changed to 'Malaysian' English hahahaha

  • @kesidang70
    @kesidang70 3 роки тому +107

    Lah is from bahasa melayu, example janganlah, pergilah, tolonglah, it is one of particle word in Malay to stress or to highlight certain word. When translate to english it is a habit for Malaysian to add "lah".

  • @amirulazharomar7483
    @amirulazharomar7483 3 роки тому +55

    Lah soften the sentence. It converts an instruction into an imploration. E.g. 'Don't do that' sounds like an instruction or an order. But attach a lah, and suddenly the speaker sounds like he is imploring.
    In Malaysian society, power and authority is kept hidden. A boss does not instruct his subordinate. He implores. He will use 'tolong' followed by the instruction. Tolong = help. But everybody knows it is an instruction. He is not asking for help.
    In malaysia, leaders are pemimpin.In Indonesia, they are pemerintah. Pimpin is to lead. Perintah is to command. In malaysia you lead by imploring.
    Calling somebody who should serve you 'boss' is another way of hiding the power/authority relationship.
    But 'boss' is also used to address your boss. Boss is used here in order to avoid the very formal 'tuan'. Tuan is almost like lord. (Tuanku = my lord is reserved for royalty.) By using boss instead of tuan you are lowering your superior's status a notch. And therefore a more casual conversation is permitted.
    If we want to be direct with our superiors in Malaysia, we speak in english. Only in english you can be direct without sounding rude. And lah helps.

    • @shahrg
      @shahrg 3 роки тому +1

      Excellent explanation. Very insightful.

  • @yjlee8115
    @yjlee8115 3 роки тому +116

    Almost everybody can converse a little bit in English because we kinda like “simplify” it it. So now everybody can say: can laaaaa, gotttttt, where gotttt? Ya Mehhh (is it) Ya laaaa (Exactly), like that Loooooo( to emphasize the things is like how it is suppose to be). Walaooo ehhhh (oh my god). 🤣🤣🤣 we like to be dramatic to emphasize things with the last word, the more dramatic it is the more serious the thing is haha

    • @JetLagWarriors
      @JetLagWarriors  3 роки тому +11

      Hahaha love learning about it. We find it interesting!

    • @lyners1
      @lyners1 3 роки тому

      lol

    • @siewfoo2253
      @siewfoo2253 3 роки тому +2

      I found the one that sounds funniest is Walaooo ehhhh 🤣

    • @Y-user01
      @Y-user01 3 роки тому +2

      "ken or not" is quite common too. Instead of " can it be done?"

    • @utixgranules4351
      @utixgranules4351 3 роки тому +1

      @@Y-user01 Very true. My teacher always ask us can or cannot? And we automatically answer cannnnn even if we did not know what is all about hehe

  • @RaisorbladeJoe
    @RaisorbladeJoe 3 роки тому +36

    As a Belgian, I am lah-ing a lot when I speak English, thanks to my Malaysian wife. By the way, the “ai ai ai” thing ... we use in Belgium as well. I think it is coming from the French

  • @KenAbroad
    @KenAbroad 3 роки тому +116

    50k subscribers until you leave Malaysia, very close 💪

    • @kimtan95
      @kimtan95 3 роки тому +8

      50K Can do, lah mate!

    • @nikzulkhairi4039
      @nikzulkhairi4039 3 роки тому +10

      50k? Can can can 😁😁

    • @kimtan95
      @kimtan95 3 роки тому +4

      @@nikzulkhairi4039 boleh!

    • @JetLagWarriors
      @JetLagWarriors  3 роки тому +42

      Ken ken ken😂😂😂

    • @chaw294
      @chaw294 3 роки тому +3

      @@JetLagWarriors 😂😂😂

  • @enricoaldisuhanto4046
    @enricoaldisuhanto4046 3 роки тому +21

    When I was a child, I only ever heard about Singlish, then when i was a Teenager, I Start to know About Malaysia 🇲🇾 , I become attracted to Manglish , and from my very honest opinion it is very unique Language that Mix English and Malaysian Local Dialects.

  • @piocmmalaysia4358
    @piocmmalaysia4358 3 роки тому +70

    maaan...u just reminded me about 'where are you going' direct translation of 'kau nak pegi mana?' it become shorter and shorter till no sound at all...
    nursery level : kau nak pergi mana?
    primary school level : nak pergi mana?
    secondary school level : pergi mana?
    college level : mana?
    university level : ne?
    NASA level : only use gesture...hand or head or eyebrow...

    • @syafiqwazer7903
      @syafiqwazer7903 3 роки тому +8

      FACTS!!! i just can raised my eyebrows and nod my head to my friends and they will understand it.

    • @faizjoe
      @faizjoe 3 роки тому +5

      Depends on what situation Sometimes we use that nasa level to say hi 😂

    • @mykat78
      @mykat78 3 роки тому +1

      Hahahaha..... Very very tu!!!!
      Sometimes I just raise my eyebrow!!!

    • @halaluasian7491
      @halaluasian7491 3 роки тому +2

      Siap ade ejaan baru lagi "manoi"

    • @kylek2623
      @kylek2623 3 роки тому +1

      Hahaha..
      Actually "nak kemana?" is a kind of greetings for close friends.. rather than saying "How are you? /apa khabar?" they use "nak go ner?" "go ner?" "Nak gi mana?", and the answer should be polite " jalan2/ just a walk?", "Mamak" or "going to the bathroom" 🤣..

  • @officialphobia7755
    @officialphobia7755 3 роки тому +29

    "Lah" was based from the Malay Language..The other like Leh,Lor,Meh from Chinese..But we love it cause it's MANGLISH..
    WE ARE STILL AND FOREVER MALAYSIANS!🇲🇾❤️💪🔥🐅✨
    Love from Sarawak,Malaysia🇲🇾❤️🇮🇩❤️🇨🇦
    SEMANGAT!🌻✨(FIGHTING)

  • @bearybear66
    @bearybear66 3 роки тому +13

    In Malaysia, everyone that is old is "uncle" & "auntie".. For younger older we call "abang=older brother" & "kakak=older sister"..

  • @FoodandFootprints
    @FoodandFootprints 3 роки тому +164

    We love “can can can”

    • @PatMunang
      @PatMunang 3 роки тому +1

      or for more emphasis - cannnnnnnnnn

    • @hushy9695
      @hushy9695 3 роки тому +1

      Of course lah

    • @joycetan4684
      @joycetan4684 3 роки тому +3

      Come let's go Urut lah! Cannnn 😅 Do they accept credit card? Cannnn ... You sure or not? Can lahhh 🤭

    • @joycetan4684
      @joycetan4684 3 роки тому

      Ken ah Ken! You don't like durian ahh? Ayoyoo ... Wasted lahh! Or Can or not Kent? 😂

    • @johanmat2405
      @johanmat2405 3 роки тому +2

      Can Greg😁

  • @chinhanlow1145
    @chinhanlow1145 3 роки тому +20

    “Lah” is a very versatile expression. Saying it in different tones carries different insinuation. Lah is very commonly used whereas “can”, “got”, “is it” are less frequently used as they may be perceived as bad English. Glad that you are enjoying the local colloquialism.

  • @OvDevilz
    @OvDevilz 3 роки тому +47

    Manglish two-words vocabulary are more that like that, where got, is it?
    In question form, we sometimes make the statement first and add two-words to make it a question like "is it?"
    Tonight we eat roti canai or what?
    We eat roti canai at mamak or where?
    We go mamak by car or how?
    Also besides "where got", we also have "see first", "see how" and others. Mostly its just the way we Malaysian construct the sentences and simplify it in English. Its not much different in context but its simplified like when you say "let's first see how its going", in Malay its much simple as "tengok dulu lah" = see first lah.. or in context of "tengok lah macam mana" = see how lah.

    • @JetLagWarriors
      @JetLagWarriors  3 роки тому +3

      ah thanks for introducing us to more Manglish!

    • @joycetan4684
      @joycetan4684 3 роки тому +2

      @@JetLagWarriors You haven't heard Singlish yet! 🤣🤣

  • @KenAbroad
    @KenAbroad 3 роки тому +83

    First 💪

  • @ireneong6248
    @ireneong6248 3 роки тому +105

    Got lah, got ah, got eh, got loh, got leh, got meh...each has a different meaning 😆

    • @brandonlopez8947
      @brandonlopez8947 3 роки тому +12

      Ya lor... hahaha exactly

    • @JetLagWarriors
      @JetLagWarriors  3 роки тому +12

      Really? LOL wow!!!! hahaha how can I tell lol.

    • @haizulyadianwar118
      @haizulyadianwar118 3 роки тому +7

      True...being in a majority chinese friends in class, i learned those...hahaha

    • @manafanuar8985
      @manafanuar8985 3 роки тому +1

      Hai meh?
      🤔

    • @faizjoe
      @faizjoe 3 роки тому +2

      @@manafanuar8985 not like that 😂 like this. Really meh ? 🤔

  • @stanian2
    @stanian2 3 роки тому +6

    My wife from Sarawak is a Hainan Chinese decendant, living in the UK and speaks like I do in English around my family and English friends, but a soon as she speaks to other Malaysian freinds, or in restaurants, she immediately switches back to a Malaysian accent. I know straight away if she is talking to a Malaysian friend or family member on the phone.

  • @notorioushkm97
    @notorioushkm97 3 роки тому +9

    Just for ur information guys these English slangs in Malaysia derive from a direct translation from Malay.
    For example: (English to Malay Translations)
    Lah: (Has no direct English translation but its can be used at the end of any word/sentence to emphasis any word/sentence/statement/opinion that someone has)
    Can = Boleh (Which means exactly what you think)
    Can 3x = Boleh 3x (Which emphasises that that its not a problem & you can go ahead)
    Also Can = Pun Boleh (Used when describing an available option like "You can take a car to KL but you "lso Can take a train to KL)
    Can Also = Boleh Jugak (Used in similar context as "Also Can" but its usually used when you agree/have an alternate option like
    "Steve: Why don't we tale a bus to KLCC, Ivana: How bout we take the train instead to KLCC, Steve: Can Also)
    Got = Ada (A single word to confirm if you have something)
    Got 3x = Ada 3x (To emphasises that you really have something)
    Where Got = Mana Ada (Its usually used to refute with someone's opinion/statement like "Steve: Hey Ivana, is my car key with you? Ivana: Where Got! I only have the house key"
    As for the rest you got the general idea of it

    • @gitamura
      @gitamura Рік тому

      Love ur explanation.... So true...

  • @SsHhXx
    @SsHhXx 3 роки тому +40

    Manglish is so interesting😊👍
    thanks for your good video❤ Love from Korea🇰🇷

  • @Yasin_Affandi
    @Yasin_Affandi 3 роки тому +13

    Manglish, Singlish, they have their own dictionary. One thing in common, break every grammatical rules n pronunciation.

    • @Yasin_Affandi
      @Yasin_Affandi 3 роки тому +1

      If u wonder what is Singlish, it's Singaporean English.

  • @izaqhafezkhalid8601
    @izaqhafezkhalid8601 3 роки тому +29

    So after a year in Malaysia, you both have mastered Manglish! 😆

  • @nasiryahya7548
    @nasiryahya7548 3 роки тому +4

    Most of the slangs such as "ok lah", "can can can", "haiya", "can also", "got, where got", "like that", "see first" are as a result of direct translation or influenced by our local languages. I would normally avoid using them when I speak to non-locals. Anyway, you and Ivana has covered the subject very well and I love the contents very much. Awesome discussions and a proof you two understand and communicated immensely with the locals. Well done steve and ivana...we love you.

  • @rohansugunathas
    @rohansugunathas 3 роки тому +68

    Where Got is best used for denying an accusation... EG: Steve said that you took my sunglasses.... Ans: Where Goooooot OR: Nooooooooo Where Got

    • @JetLagWarriors
      @JetLagWarriors  3 роки тому +7

      ahhh got it! Thanks for the explanation.

    • @haizulyadianwar118
      @haizulyadianwar118 3 роки тому +7

      A: Teacher said tomorrow got class, right?
      B: Where gottt....
      🤭🤭🤭

    • @PatMunang
      @PatMunang 3 роки тому +1

      spot on!

    • @pegaga1618
      @pegaga1618 3 роки тому +3

      @@azlirazli7500 yeaa..Where Got is a direct translation from "Mana ada"... a phrase use to deny a statement.
      where = mana
      got/have = ada

    • @user-vt4np1xo3r
      @user-vt4np1xo3r 3 роки тому

      It's like "No, I/he/she/they/we don't "

  • @yeeletan851
    @yeeletan851 3 роки тому +67

    Wow, today topic is really interesting. Steve has really gone in depth in understanding of the local linguistic cultures. Gd job.

  • @rozanamohdyatim
    @rozanamohdyatim 3 роки тому +10

    PROUD TO BE BORN AND RAISED AS MALAYSIAN

  • @norulhaidar
    @norulhaidar 3 роки тому +8

    Need to pause and comment.. this is..by far.. MY MOST FAVOURITE talk-sesh vid by you guys..

  • @aminkh81
    @aminkh81 3 роки тому +14

    I'm Malaysian living abroad, my experience the first few month is very hard to avoid using that words. It's like I have to think before I talk. Now I'm not using those word anymore, but If I meet with my fellow Malaysian its like automatic the word come out from my mouth..😅😅😅

    • @NA-lo7nz
      @NA-lo7nz 3 роки тому +1

      Ibarat masuk kndg hrimau mengaum, masuk kndg kmbing mngembek

  • @RudyNasrulChannel
    @RudyNasrulChannel 3 роки тому +15

    I really smile n giggle when watching this video...fun to hear the cross culture that you find out after a year in Malaysia

  • @timothycheng7765
    @timothycheng7765 3 роки тому +3

    Every English spoken in the world is unique. It depends on who and where it is spoken. Appreciate its uniqueness.

  • @khairulikhwanm.9537
    @khairulikhwanm.9537 3 роки тому +20

    We dont usually say "Welcome", its gonna "Thank you" and replied by "Thank you" haahha.
    Seller : Thank you
    Customer : Thank you

  • @ChronoAlex
    @ChronoAlex 3 роки тому +71

    Ken Abroad must be happy when they were talking about "can" 😂

    • @atmosensei3352
      @atmosensei3352 3 роки тому +2

      Watame wa,warukunai yo ne?

    • @ChronoAlex
      @ChronoAlex 3 роки тому +1

      @@atmosensei3352 ah, a fellow rabbit hole dweller

    • @atmosensei3352
      @atmosensei3352 3 роки тому +2

      @@ChronoAlex AH↓ HA↑ HA↑ HA↑

  • @kman3800
    @kman3800 3 роки тому +2

    Its been a long way from last year when you guys arrived in Malaysia. I find the vlogs have become more interesting especially now towards the end of your Malaysia adventure. You guys know how to make your vlogs so interesting and natural. Like this vlog is something totally different. It takes us to think about our culture values and everyday things we do. Like me living in UK, still have the Malaysian slang and accent.
    Unlike others, your vlogs make viewers dive into the subject like today's. Its quite amazing how you guys come out with subjects that make vlog interesting to watch. Well done.

  • @megatazwan
    @megatazwan 3 роки тому +4

    the bosku / boskur one is damn funny, great job for picking that up! it was a term that our last Prime Minister Najib Razak uses and it getting traction in youngster/mid age crowds. friendlier than boss. direct translation is my boss.
    btw, enjoy your channel! you're now Malaysians at heart ❤️💯

  • @missJJ_onYT
    @missJJ_onYT 3 роки тому +21

    -"where got" actually used to deny something like an accusation.
    -Some malaysians actually say ayayayay. there's really a lot of variations for this word. some would say aiyoyoyo, haiyaaa, haiyooo.
    -For the "is it?", I used it interchangeably with "right?". If in the middle of conversation with someone I realized I keep ending questions with "right?", I would change things up with "is it?" or "ya?" But I only use "ya?" exclusively for text only. I don't really use it in face-to-face conversation.
    -For pointing, some would just point with their palm pointing sideways.
    -About the "thank you-welcome", there's actually a joke that malaysians reply "thank you" with a "thank you". I'm totally guilty of that. hahahaha. for example, at a cashier of a restaurant, the cashier would say "thank you" to me and I always reply with "thank you" because I'm grateful of their great service or because the food is good or because I'm thankful that their food filled up my tummy lol
    -Calling other people "boss" is just an alternative of addressing people respectfully....just like calling older people as "kakak", "abang", "makcik", "pakcik" or younger people as "adik". I think addressing other people as "boss" is only widely used these few years. Before this, it isn't really something widely used.

    • @marinaadlan8274
      @marinaadlan8274 3 роки тому +1

      So true with respect to when the term 'where got' is used - it's to deny an accusation. Eg A accuses B: 'you ate my roti canai'. B replies 'where got?'

    • @nuklearboysymbiote
      @nuklearboysymbiote 3 роки тому

      Also when threatening someone: you want to get stabbed is it?!

  • @anashassan1
    @anashassan1 3 роки тому +8

    steve can take phd in linguistic! can make this as the field of study/research.
    btw, regarding the thumb/finger pointing, we do use our index finger to point, especially among friends. we also use thumb to politely show something or in a formal conversation.
    oiyoyo is quite rare and i haven't heard it that much, even when i am back to my hometownn. fuiyoo and haiyaa is much more familiar to me. i guess it was popularized by chinese and adopted by others.

    • @JetLagWarriors
      @JetLagWarriors  3 роки тому

      Hahaha this is an interesting topic for us!

  • @kimtan95
    @kimtan95 3 роки тому +26

    Was a Malaysian, been living in Australia. Instead of "lah", now say "mate"

    • @JetLagWarriors
      @JetLagWarriors  3 роки тому +4

      Haha "mate" is uniquely Australian!

    • @Your.Uncle.AngMoh
      @Your.Uncle.AngMoh 3 роки тому +1

      @@JetLagWarriors And it can be used as a sign of friendship or its exact opposite.

    • @rafaieamin1
      @rafaieamin1 3 роки тому +4

      Cannot lahhh like that 🤣🤣

    • @siewfoo2253
      @siewfoo2253 3 роки тому +5

      I also live in Australia. Very happy whenever I bump into someone who speaks Manglish to me. Feels like home.

  • @sogekingable
    @sogekingable 3 роки тому +26

    We do high five when we want to answer in class.

  • @mrjourney5940
    @mrjourney5940 3 роки тому +50

    Kind like british, they always put isn't / innit in they sentences too. 'Pretty good innit' 😄

    • @Your.Uncle.AngMoh
      @Your.Uncle.AngMoh 3 роки тому +1

      "Innit" is Cockney. you can almost hear Del Boy Trotter talker to Trigger or Rodney.

    • @mrjourney5940
      @mrjourney5940 3 роки тому +2

      @@Your.Uncle.AngMoh haha old china plate with lovely twist and twirl! Yeah maybe came from east ends. But u hear it everywhere tho lol✌

    • @foziahramli3001
      @foziahramli3001 3 роки тому +2

      So you didn't pick up "alamak".....

    • @Your.Uncle.AngMoh
      @Your.Uncle.AngMoh 3 роки тому

      @@foziahramli3001 Possible insult to the Almighty, and all that.

    • @chkng5232
      @chkng5232 3 роки тому +1

      British slang :u know what I mean

  • @yeeletan851
    @yeeletan851 3 роки тому +5

    The word la is common amongst Malaysian who are less proficient in English. For those who are well educated from overseas or English education background with good command of English, they are les likely to use lah. However, people will find those who speak proper English to be less approachable with a barrier. So lah has a magical effect to make people feel conformable and bring people closer together easily.

    • @JetLagWarriors
      @JetLagWarriors  3 роки тому +1

      Yes, you are so right! We love it when we hear it lol.

    • @preciousstone6878
      @preciousstone6878 3 роки тому

      @@JetLagWarriors it actually depends on who we communicate with. If it is a formal meet or when there is a foreigner, I withold the 'lah'. I will speak proper English without adding lah. But when I speak casually, I loosen up and say lah a lot!.Steve and Ivana are such easy -going people that I am so relax to speak casually without having to arrange my proper English grammar. LOL...

  • @portner85
    @portner85 Місяць тому +1

    HELLO FROM BRUNEI. WE HAVE TWO VERY USEFUL WORDS.
    1) ALANG ALANG. WHICH MEANS ROUND IT OFF. EXAMPLE : THE FOOD LEFT A BIT CAN'T FINISH. JUST FINISH IT ALANG ALANG.
    2) ANDANG. MEANS OBVIOUSLY-ISH. EXAMPLE : FOR SURE, ANDANG LIKE THAT

  • @sarahfoo4359
    @sarahfoo4359 3 роки тому +6

    Considering your 1 year here, you guys have done well with your Manglish! 5 stars! ⭐⭐⭐⭐⭐
    6 Stars for effort! ⭐⭐⭐⭐⭐⭐🤣

  • @hazimrahim2188
    @hazimrahim2188 3 роки тому +44

    For chinese they always say lah or lhor, for malay they say lah, ah, eh, ek.

    • @mohdhadzrul9698
      @mohdhadzrul9698 3 роки тому +1

      Haah
      iye ler
      Ek eee
      Tah ler
      ikut je ler
      Lorr dah abiss
      Laaa dah abis
      Lerrr dah abis
      ish ish ish sambil geleng kepala
      Jangan la jangan le
      Boleh la boleh le
      Caya lah
      Boleh blah tak boleh blah l
      and so on

    • @nonienoraini7204
      @nonienoraini7204 3 роки тому +1

      @@mohdhadzrul9698
      Simplelah
      Simple jer
      Not school

  • @dianegreig4627
    @dianegreig4627 3 роки тому +5

    Another great video eh! Keep safe, healthy and happy.

  • @rafikiar
    @rafikiar 3 роки тому +1

    Yup the lah completes the sentence for most Msians. The thumb is a polite way of refering people. We raise hands to call or ask questions. Will miss you guys lah !

  • @susancoffee6152
    @susancoffee6152 3 роки тому +27

    Actually malaysian use "where got" like this....."did you just ate my fish ball?" then the other will answer "where got...." Direct translate will be "mana ada" from bahasa.

    • @siewfoo2253
      @siewfoo2253 3 роки тому +6

      Can what

    • @weeeee8232
      @weeeee8232 3 роки тому +7

      with a certain tone, it is used to deny something. 🤣

    • @JetLagWarriors
      @JetLagWarriors  3 роки тому +3

      ah ok. Interesting...

    • @rafaieamin1
      @rafaieamin1 3 роки тому +1

      More or less like that lahh🤣🤣

    • @wenlynn83
      @wenlynn83 3 роки тому +3

      Yea, I think it is direct translated from mana ada.. 😅 and usually used to deny something.. like someone says that you are always late.. and then you go, "where got" or "where got lah" in defense mode..

  • @idamie8067
    @idamie8067 3 роки тому +7

    The best video guys. Five star! Best giler. I watch this video several times. I love the conversation. Congratulation! From kuantan pahang.

  • @ezharbakar8732
    @ezharbakar8732 3 роки тому +17

    we also use uncle and aunty to everyone older to us

    • @Your.Uncle.AngMoh
      @Your.Uncle.AngMoh 3 роки тому +3

      Or the equivalent of "grandma" and "grandpa" if auntie or uncle are a lot older than you- i.e. old enough to be your grandparents, not just your aunt or uncle. A society that still regards age with respect is damn shiok!

  • @theviolentone
    @theviolentone 3 роки тому +4

    12:14 we do ✋🏻in class..also for stopping cars for crossing roads , hello,respect we called power of hand

  • @fedi1811
    @fedi1811 3 роки тому +6

    Love the way Steve said - oh yo yo.... Ivana’s .... Haiiyaahh is so malaysian . Best lah..

  • @cheelee2251
    @cheelee2251 3 роки тому +12

    This topic very interesting. I think your next video still can continue with it. I remember when I was primary school time , if I want teacher pick me answer question, I raise my hand with 1 finger point up. When I was secondary or university , I will raise my hand with 5 finger point up. Not sure anyone same same like me?

    • @mrjourney5940
      @mrjourney5940 3 роки тому +2

      Hahaha its been a while since i raise my hand with 1 finger! Nice sharing!

    • @JetLagWarriors
      @JetLagWarriors  3 роки тому +2

      Glad you enjoy this topic!
      Interesting about the pointing finger...

    • @preciousstone6878
      @preciousstone6878 3 роки тому +1

      Chee Lee, I like your name. It's so catchy , and always Chilli. Fantastic name , and can rembr forever.

    • @cheelee2251
      @cheelee2251 3 роки тому +1

      @@preciousstone6878 hahaha I never realised this till you mentioned this. Haha Actually it is my real name. Chee is surname and lee is my last name

    • @aurafumemalaysia6790
      @aurafumemalaysia6790 3 роки тому +1

      So true....

  • @mrjourney5940
    @mrjourney5940 3 роки тому +29

    I think the pidgin english malaysian is probably the literal translation from malay/chinese/indian to english. Where got = mana ade 😅😅

  • @norazizah5596
    @norazizah5596 3 роки тому +4

    Congrats guys you adapted and understand well our Manglish and the customs you guys very observant and genius 😄😆salute and terima kasihhhhh...

  • @AzzrudinJamil
    @AzzrudinJamil 3 роки тому +41

    When she said bossku, I was like. dead. 🤣

  • @user-np1gd2jx7y
    @user-np1gd2jx7y 3 роки тому +23

    Indian-Ayoyo, Chinese-Hayyaaaa,Hybrid-Hayyoooo

    • @lendmioNoai
      @lendmioNoai 3 роки тому +2

      U 4got Malay.. Alaamaak !! .. 😂

    • @user-np1gd2jx7y
      @user-np1gd2jx7y 3 роки тому

      @@lendmioNoai tu la pasal...nak include Ate’ sebab im Perakian

    • @aurafumemalaysia6790
      @aurafumemalaysia6790 3 роки тому +1

      One more.... Adoiiiiii......

    • @lendmioNoai
      @lendmioNoai 3 роки тому

      @@aurafumemalaysia6790
      betoi.. betoi.. betoi.. 😂🤣

    • @Xeras10
      @Xeras10 3 роки тому

      Kelantanese 'Huk Aloh' 😁

  • @sound0271
    @sound0271 3 роки тому +5

    cuba try test tengok

  • @izaqhafezkhalid8601
    @izaqhafezkhalid8601 3 роки тому +5

    Bossku word basically is referring to Malaysia ex-PM Najib Razak, but now widely used to address someone that we have so much respect informal way

    • @hafizhabibuddin
      @hafizhabibuddin 3 роки тому +1

      It is the opposite actually

    • @YusufDjuly
      @YusufDjuly 3 роки тому +1

      Datang dari slang di Sabah, dimana kita guna bos, tapi di sana bosku

    • @haizulyadianwar118
      @haizulyadianwar118 3 роки тому

      @@YusufDjuly actually bossku has been "alive" even before najib was d pm, coz my sabah friends always use thay during my uni time in early 2000s

    • @abglang7376
      @abglang7376 3 роки тому

      Bosku mmg slang Sabah...
      Terutamanya di Pantai Timur Sabah.

  • @atirmessi
    @atirmessi 3 роки тому +15

    Hello Bro, where are you now.
    Wait Wait
    On the way
    Wait aaa

  • @norasikinishak237
    @norasikinishak237 3 роки тому +3

    I used to hear the oldest people in my kampung that work as farmer..said "pelanting.." I thought they said javanese slang ( there are malay people that have javanese blood), I asked them , indeed pelanting means "menanam".the word "pelanting" derived from the word planting, it might be the influence of british colonial era..

    • @deluded3789
      @deluded3789 3 роки тому

      Pelanting means fall down or tergolek. I speak hokkien n somehow it’s in my vocabulary tho it’s not hokkien.

  • @ammardanial9501
    @ammardanial9501 3 роки тому +31

    To answer your question, in class if we want to answer the question we usually just raised our hand without putting any finger down.

    • @narmie6za821
      @narmie6za821 3 роки тому +10

      Yaaa, we raise our hand with open palm...

    • @user-vt4np1xo3r
      @user-vt4np1xo3r 3 роки тому +5

      Yup, we just raise our hand like this ✋

  • @XCQT_Official
    @XCQT_Official 3 роки тому +15

    Really hope you can make another video about manglish🤩 there's a lot more slang we use in Malaysia.

    • @JetLagWarriors
      @JetLagWarriors  3 роки тому +2

      oh tell us more!!

    • @zaccezra
      @zaccezra 3 роки тому

      @@JetLagWarriors en.wikipedia.org/wiki/Manglish

    • @XCQT_Official
      @XCQT_Official 3 роки тому

      @@JetLagWarriors one thing we malaysians love to say are 'oooiih' . it we use it before we start conversation this word has used for something that rare or something cool. Example a lorry crashed and magically land on the top of a pineapple tree, so people will say "oooiih, that car crashed but it stays and the pineapple tree. How".
      We also use the word 'ha' we use it at the beginning and the end of a sentences mostly malay people use these word. We use this word for something that shocking and want to point at something. Example in English we would say "there it is the criminal running and carriying the stolen back pack" but for the malays they'll say "ha tu dia"! And "ha ah lah betul cakap you" for manglish TEACHER="amir what's 1+1?"
      AMIR="2 teacher
      TEACHER="ha correct"
      There's a lot more manglish and slang we use widely in Malaysia but I've sent you the link about manglish its more diverse. We malaysians love mixing languages but this is for normal conversation only, if theres a people who use manglish in speaking test, zero mark will hug you😂

  • @ryantan777
    @ryantan777 3 роки тому +1

    The word 'Can' + expression can have various meaning. E.g
    Can lah - Yes
    Can leh - persuasive to agree/acknowledge to agreement
    Can lor - it possible
    Can meh? - you sure?
    Can Bo? - to ask if yes or no
    Can Liao - it done
    Can Liao la - it's enough
    Can wor - discovered that it's possible
    Enjoy.

  • @shahak4327
    @shahak4327 3 роки тому +27

    You should print a t-shirt show those phrases on country you have traveled.

  • @darkentity94
    @darkentity94 3 роки тому +5

    13:50 bossku is same meaning with Indo too.. It's a new trendy word after our 6th P.Minister fall, and then he mixed a lot with youngster & got the title 😂

  • @mic4305
    @mic4305 3 роки тому +5

    Some other common slang words in Malaysia:
    - Alamak ! (Exclamation used when u r surprised/shocked or you can also use it when you drop something /blunders)
    - Fuyyyyooooooo ( exclamation of amazenent). Eg your bff came out of the room lookin all pretty / dressed up to the nines and you go "Fuyooooooo!!"
    - chewaaaahhh (another exclamation of amazement)
    - Kaw-kaw (when you want something a lil extra or experience a bad situation ) . Eg " Mamak! Saya mahu teh tarik kaw satu!" Or " Teh tarik satu! Kaw kaw!" ( meaning you want the teh tarik to be extra thick). Another eg. "Woi, mamat tu kena tumbuk kaw-kawlah!" ( Yo! That dude got beaten so badly")
    -Lek ah (chill bruv)

  • @akmalaziq3420
    @akmalaziq3420 3 роки тому +3

    Interesting fact, some part of Malaysia do use “ea”. Especially the state of Johor but only in Malay language la. English sometimes.

    • @NA-lo7nz
      @NA-lo7nz 3 роки тому +1

      Yes, the Johorian use ea.. or sometime eek he3

  • @jctraveltherapy3641
    @jctraveltherapy3641 3 роки тому +24

    “Are you lying to me?”
    “Where gotttt”
    “Eh they got sell burger right?”
    “Where gotttt”
    It’s almost like “Don’t Have” or “Not true” or “Not available” anything that is saying no but in a way where you’re very certain about it not being available.. that’s what it loosely means..
    Anyway really awesome video I was laughing all the way haha..

    • @user-oi6br3og4v
      @user-oi6br3og4v 3 роки тому +2

      its a direct translation from mana ada 😂

    • @muhammada2445
      @muhammada2445 3 роки тому

      Where got one😂

    • @msmagnolia1627
      @msmagnolia1627 3 роки тому

      Yes. `Where got’ is like denying something.. more beautiful is when u trail the sound gotttt....
      Like u cheekily trying to lie😂

  • @MiraArian
    @MiraArian 3 роки тому +10

    "Where got" is direct translation to "Mana ada" , meaning "No lahhhh" or "Impossible lahhhhh" ... haha 😄

  • @lees7340
    @lees7340 3 роки тому +2

    “Where got” is from Malay “mana ada”, is a question.
    If someone compliments you “ You are so clever.” Being modest, you say “where got?”
    If someone accuse you of being selfish, you want to deny it, so you say “Where got?”
    Got meh is the about the same as where got.

  • @mluqmanhaqeem9372
    @mluqmanhaqeem9372 3 роки тому

    -We put 'lah' at the end of the sentence. (eg, I'm not sure 'lah'/cannot lah).
    -where got means 'mana ada' in malay. It's to 'not'. (a: did u see my pen? B: 'where got🤷‍♂️')
    -boss. We put whether in front of the sentence / question or at the end of the sentence / question. (eg; boss, is this ur new car?, or Teh tarik satu(one), boss! Minum! (drink). By using a 'boss' word is actually to respect others ppl. Sometimes, we using, bossku / uncle / auntie.
    -Malaysian love to say 'macam itu' or like that --> (mcm tu /liddat) in short form. Tht's why, they said liddat one.
    -Malaysia ppl also like to short the sentences, but they will say 2 or 3 times. (eg; a: can I borrow ur phone? B: ouh can can. a: also ur pencil n book! b: also can.
    ==============
    -other words tht u can to change the 'Lah' word is sia, seyh, siak, siol, siut ah, eh, oh, eh, ek, leh, lhor, liao, woo, ma, meh. (malay slang / Chinese slang).
    Eg; u shock me liao!, wtf seyh!
    -u can put the words like dey, hey, oi woi, weyh (malay, Chinese, Indian slang) before u start to ask.
    -u also can use Alamak!, Aiyoyo, Haiyah!, if the situation like surprise /shocked.
    -another words tht Malaysian ppl love to use is 'kena', means should or need. (eg, u kena do this, or must kena pay the compensate) / they use 'kena' in bad situation too. Like 'I kena scammed, who else kena?'.
    -Msian also say 'or not' at the end of the question. Short form --> 'anot'. (eg; u hungry anot?, u finish ur homework anot?)
    -Msian ppl also put the word 'Already' at d end of the sentence / question. The pronounce like oredi (eg; I told u oredi!,.. makan oredi?)
    -Last but not least, there's a lot of manglish words tht u can use like tapau (take away), barai or rabak (extremely tired / exhausted), Macha (friend), tackle (flirt), action /eksyen (arrogant), potong stim (spoil).
    Pss// there's similar slang words between Malaysian English (manglish 🇲🇾) and Singaporean English (singlish🇸🇬). But both of em r really unique fr me! Thx fr making this video 💪🏻!

  • @shlim5398
    @shlim5398 3 роки тому +9

    Hi Steve & Ivana, I can't stop laughing out loudly......... while watching your video this evening. The words eg 'lah', 'can, can', 'got got', 'is it?', 'aiyoyo', & etc are widely spoken & understood by the locals here. The reasons could be probably they mixed up with English language, Bahasa Melayu & Chinese dialects - all in. Its funny and sound rather strange especially to English speaking foreigners who may wonders what it meant? I can imagined, how you reacted. You must be puzzled & trying to figure out why our vocabulary here are so different! Lol!

  • @szehoong
    @szehoong 3 роки тому +8

    wah so fast already got comment hahaha.....yea we do have lots of slang and all mixed with so many languages!

  • @Hisham-ix8kf
    @Hisham-ix8kf 3 роки тому +1

    Good job Steve...your findings really correct lah...

  • @zabra6340
    @zabra6340 3 роки тому +2

    Canlah. . . . this is interesting glad you two brought it up. . . . Oklah

  • @sya1964
    @sya1964 3 роки тому +3

    Where got - means denying something. If ppl say "did u take it?" "where got?" means u deny that u took it. Its literally a Malay sentence to say "mana ada?", its not easy to explain but its what u use to deny an accusation made towards u or someone else

  • @dainlowwwww
    @dainlowwwww 3 роки тому +41

    in sabah is "bah" every word hahahaha

    • @deathlovenote6867
      @deathlovenote6867 3 роки тому

      Lah ganti dengan bah kan 😅😅

    • @suigeneris1170
      @suigeneris1170 3 роки тому +6

      You don't put "bah" in every word. That would sound annoying/unnatural.

    • @aurafumemalaysia6790
      @aurafumemalaysia6790 3 роки тому +2

      Johor got 'ek'....

    • @deathlovenote6867
      @deathlovenote6867 3 роки тому

      @@aurafumemalaysia6790 kat Perak juga
      Naa...laaa...erk...ka....
      Ada lagi tapi dah lupa....

    • @haizulyadianwar118
      @haizulyadianwar118 3 роки тому

      @@suigeneris1170 yup...it's too annoying

  • @bubbabudan
    @bubbabudan 3 роки тому +2

    Ahaha.. Even bossku also within your radar.
    That overuse term, but head down to Sabah, where they been using it long before and sound just about right with the slang.

    • @JetLagWarriors
      @JetLagWarriors  3 роки тому +1

      Is it basically the same meaning as "boss"?

    • @bubbabudan
      @bubbabudan 3 роки тому

      @@JetLagWarriors yeah about same 'like that' (haha another term used) but bossku more dearie; literally means my boss.

  • @enizahafiz2039
    @enizahafiz2039 3 роки тому +2

    Where got? = nope 😂
    "Did you eat my ice cream?"
    "Where got?"😂
    Like that = around that
    "Lah" is a Malay word, but in Johor, it's "Ek" behind every question.
    "Hujan ek?"
    "Is it raining?"
    "Is it?" = Really? 😂
    "I heard they had a fight"
    "Is it?"
    Thank you in Malaysia normally replied with another thank you or welcome 😁
    "Can lah, can lah" = yeah sure
    Also can = sure, why not.
    "Anneh, tapau satu Milo ais"
    "Bro, I would like to takeaway an iced Milo" 🤣
    Anneh = Bro in Tamil
    Tapau = takeaway in Chinese Mandarin
    Satu = one in Malay
    Jom = come along
    (can also say repeatedly similar like "can")
    Got meh? = Really? there's such thing? 😂
    "Eh, now the uncle shop got sell chicken rice-ball ler"
    " Got meh? Didn't know wor."
    "The restaurant is now selling chicken rice-ball"
    "Really? Didn't know about it."
    That's why... / tulah = I told you so 😂

  • @preciousstone6878
    @preciousstone6878 3 роки тому +4

    In Canada, I did pick up "eh". , "Is that right, eh?" or Is that so? Recently I caught myself saying..."aduh-sei"(expressing tiredness- especially when feeling exhausted and going to sit on a chair, or when getting up after sitting on the floor for long time, needing to use energy to get up. Probably like an old lady sighing...LOL! Should have used that while Steven and Ivana were here. But JLW never look tired, so "aduh -sei" would not be in their expression/slang. LOL !

    • @adamsabri6299
      @adamsabri6299 3 роки тому

      indonesian = aku mau mandi dulu ya, canadian = i'm taking a show aye. malay = 'aku mandi dulu tau' or 'aku mandi jap tau' or 'aku mandi jap' or 'aku mandi dulu eh' . quote a few ways to go

  • @achik68
    @achik68 3 роки тому +8

    We speak such words among us Malaysian n only in Malaysia. Not when we travel oversea or in our English lesson. We definitely will fail our English paper.... hahahaha

  • @chrobb99
    @chrobb99 3 роки тому +1

    Another word: Right
    Use for confirmation. Eg:
    Tomorrow lunch at KLCC right?
    Need 5 eggs in the recipe right?
    But could be confusing for directions..
    Turn left right?
    Right
    --- means, confirm turn left? affirmative..
    Turn left right?
    No, right!
    --- means turn to the other direction
    Turn left right?
    Also can
    --- means both way is fine
    Turn left right?
    Where got
    --- means you're lost and your passenger is annoyed

  • @zafreeViv
    @zafreeViv 3 роки тому +1

    We use boss as a gesture to show respect and usually use that for vendors like waiters, taxi drivers, guards or even cleaners. For example.
    "Hi boss, boleh order makan? " when u ordering food at mamak stall or simply greeting cleaner after u use toilet like... "hey boss, apa khabar?"

  • @mrjourney5940
    @mrjourney5940 3 роки тому +7

    In Malay I think we use more 'ek'/'noh'? Especially johorean/kedahan? Example, ' nak gi mana ek?' / 'macam tu noh' 😅 'La' is more prevalent amongst chinese malaysian although even malay and india also uses it too more often haha😃

    • @yukinawa84
      @yukinawa84 3 роки тому +1

      Usually Johorean that always use 'ek'. Other states don't use it.

    • @ecankbileish2159
      @ecankbileish2159 3 роки тому +1

      Kelantanese used word lah quite frequently.

    • @mrjourney5940
      @mrjourney5940 3 роки тому +1

      @@yukinawa84 true fact!

    • @deathlovenote6867
      @deathlovenote6867 3 роки тому +1

      Perak also using erk too....

    • @mrjourney5940
      @mrjourney5940 3 роки тому +1

      @@deathlovenote6867 i think thats Southern part of perak? Maybe northern part closer to utara style with 'noh'😀

  • @mnh849
    @mnh849 3 роки тому +3

    Steve/Ivana, during mco2.0 lockdown ,try to watch video only in Malaysia video, see whether both of u hv encountered/experienced it or not..

  • @jrabfa
    @jrabfa 3 роки тому

    Come on lah!....nice video lah...kudos for both of you...

  • @syazmansyah6262
    @syazmansyah6262 2 роки тому

    we use thumb normally for official occasion or when we talk with elders and more polite. but with friends or colleague, we will use index finger instead of thumb...

  • @crafty_prop
    @crafty_prop 3 роки тому +3

    The OK lah at the end is ON POINT!

  • @mrjourney5940
    @mrjourney5940 3 роки тому +23

    'Also can', or 'can also' 😅😅

  • @sanzogenzo76
    @sanzogenzo76 2 роки тому

    Laa also used to start a sentence too...
    Like the common one you heard is at the end of the sentence like "im driving the car laa''
    But the one im trying to highlight is also like "laa, you drive that car?"...here laa morph into more like quitionare opening.
    Another example is 'laa, i thought we makan nasi lemak for today" or ''laa, you didn't know?"

  • @seliparemas
    @seliparemas 3 роки тому +2

    Love this topic so much lah. Thank you bosskuuu..

  • @eddycs
    @eddycs 3 роки тому +19

    Well .... that makes M’sia special ... lah ! 👍💕
    - lah
    - Can
    - Got
    - Hai yah
    - Is it
    - like that
    - yes Boss
    - welcome
    You Missed this .... ALAMAK !!!
    Heard it before ?

    • @deathlovenote6867
      @deathlovenote6867 3 роки тому

      word 'tau' 'kan' 'erk' for last sentences...

    • @lendmioNoai
      @lendmioNoai 3 роки тому +1

      @Easy E
      Last but not least.. "walaa wee".. 😅😅

  • @littlenewthings2662
    @littlenewthings2662 3 роки тому +5

    Good observation Steve!
    One more thing for Malaysians is that when you hear repeated same word, there's usually an emphasis on the word itself "
    " Caaaaan, can can can can... = Definitely no doubt about it.
    "Cannot, cannot cannot cannot"... = I really don't think it's possible.
    "Where where where?" = Where is this happening / extreme denial
    "No no no no..." = very much disagree
    "yes yes yes" = strong confirmation
    "here here here!" / "there there there" = signaling someone the location.
    And then there's the long tone single words.
    "Caaaaan"... = ok laaaaah / sometimes signal (slight) unwillingness but will still agree to the request.
    "Canoooooooot" = thou shall not 😂

  • @fadman8623
    @fadman8623 3 роки тому +2

    HAHA interesting content lah.. you both.. Thanks.. From Malaysian Subscribers 🇲🇾

  • @deerandrew
    @deerandrew 3 роки тому +1

    to correct you, “where got” is colloquially different from “got”, as it’s used when one tries to deny something (or at least when implying denialism), like:
    - youre pretty tall and handsome!
    - ....where got? (shy)
    and secondly, yes. university professors and even experts would use “can” and “got” as part of their vernacular. it runs in our blood 😂

  • @ecankbileish2159
    @ecankbileish2159 3 роки тому +3

    12:15 we don't used fingers or thumb we used palm.

  • @AnasSuhaimi
    @AnasSuhaimi 3 роки тому +3

    All those slangs are actually from the Malay language. With some explanation i think your wife would realize it's somehow used in Indonesian too.
    1) Lah - obviously Malay, no need explanation.
    2) Can - "boleh", in Malay, you can just reply "boleh" like "yes" in English. No need for "Yes, you can."
    3) Can, can, can - Another language habit of colloquial Malay, repeating a word a few words to stress the meaning. Indonesian may be familiar with Malaysian cartoon Upin Ipin and it's famous punchline "Betul, betul, betul".(Correct, correct, correct)
    4) Got - Direct translation of "Ada". Where got? = Mana ada?, "There got" = "Di situ ada", "must got one" = "mesti ada punya" (it's definitely there)
    5) Is it? - Manglish counterpart for Malay "kan?" short of "bukan?" It's your shirt, is it? = Itu baju kamu, bukan?, like no in "it's your shirt, no?"
    6) Like that = direct translation of "Macam itu" or "begitu.

  • @kellie88
    @kellie88 3 роки тому

    fuiyoh! So funny la!
    Wa lao eh! One of the best 👍👍👍 and hilarious video! 🤣🤣🤣

  • @anasazmi8554
    @anasazmi8554 3 роки тому +2

    IMO, "is it?" is used the same way "Really?" is used in English. So an example is:
    A: "I'm getting married next month."
    B: "Is it? Congrats!"

  • @shahesfelazi8549
    @shahesfelazi8549 3 роки тому +8

    Where got usually means don't have right? got we use a lot, it means we have? Where got means don't have. Did you read about the news about covid19 in this apartment? Go ahhh, where got. I comes from the Malay - mana (where) got (have/ada)

  • @masturaahmadkamil8619
    @masturaahmadkamil8619 3 роки тому +5

    hehe ... so sweet lah!.. anyway "WHERE GOT" is with ""?" like WHERE GOT? is an answer with a question.... does that make sense to you?

    • @JetLagWarriors
      @JetLagWarriors  3 роки тому

      haha funny.

    • @faizjoe
      @faizjoe 3 роки тому

      Ya. WHERE GOT? Is a direct translation from MANA ADA?
      Ben : bro you take my phone? where you hide it?
      Jerry : where got ? I didn’t take lah

  • @dominicchanwenshun
    @dominicchanwenshun 3 роки тому

    A lot of the colloquialisms derived from the Chinese Hokkien and Cantonese dialects. When I was in school, kids would talk in Manglish. Of course, during my time there were still Western missionaries from Ireland and Australia and they would hound our slangs or colloquialisms. However, when I lived in Singapore and have Singapore friends, the slangs and colloquialisms somehow become even more in depth. That said, this language is unprofessional and professionals don't use them especially in the offices. However, I had a colleague and he was from Troy, Michigan, and whenever we cocked up in our work, he used to say, "there must something wrong with the water here." And if you know what happened in Detroit about the water and pipes. His saying is synonymous with the events back then.

  • @limitfire6153
    @limitfire6153 3 роки тому

    11:50 Aku mandi dulu lah ye..
    Aku mandi dulu deh..
    12:20 we raise up like this ' ✋'
    13:05 we have song for this one.."bosku" the meaning like friend.. and also can use for some situation " dia lah bosku" which mean he is my bos ( manager or employees)