すいません!の「sorry」と「excuse me」を使い分けるライン!【Q&A】

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 22 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 90

  • @nanana7426
    @nanana7426 Рік тому +8

    3:35 まずこのジェスチャーしないです、が不意打ちすぎた😂 やっちゃうよ笑

  • @mainhayato6209
    @mainhayato6209 Рік тому +24

    【お礼】矢作さん、アイクさん、スタッフさん
    質問を取り上げていただき、ありがとうございます。
    勉強になりましたっ!
    次回以降の動画も楽しみにさせていだきます!

  • @listentome5208
    @listentome5208 Рік тому +66

    聞いたことあるのは、謝る対象が自分が既に「した」ことについては I'm sorry で、これから「する」ことについては excuse me になるってやつですね

    • @Aih1616
      @Aih1616 Рік тому +2

      わかりやすい解説サンキューです

    • @user-oe3wn2oj2q
      @user-oe3wn2oj2q Рік тому +2

      @@Aih1616 でも下のコメのくしゃみの話を見る限り当てはまらないことも多そうよね

    • @Hvvjsfu
      @Hvvjsfu Рік тому +2

      その使い分け間違ってるよ。単純に謝罪の意味が強いのがSorryで、失礼みたいな軽いニュアンスがexcuse me.
      上にある通りくしゃみの後はExcuse meが適切だしね

  • @hiis1273
    @hiis1273 Рік тому +12

    セカンドに超新塾が出てたの嬉しかったな

  • @たーぼーくん
    @たーぼーくん Рік тому +31

    "しこたま"で下ネタですか? が第一声なアイクはもう日本人🤣

  • @あたらんな
    @あたらんな Рік тому +5

    excuse me って言われるとちょっといいですか?って訪ねられてるような感覚でした!そういうことか〜

  • @kk-ky1cj
    @kk-ky1cj Рік тому +7

    番組見てたけど、超新塾のネタは面白かったです、めっちゃ笑いました😆
    アイク、元気出して頑張ってね✨

  • @romeo_7236
    @romeo_7236 Рік тому +3

    アイク元気だして😢

  • @プーさんの友達
    @プーさんの友達 10 місяців тому +2

    アメリカとフランス行った時にexcuse meってめっちゃ言ってた。
    電車で間通る時、人混みの時とか
    日本だと無言で通るけど、アメリカは声をかけるのが文化になってる

  • @WARASUBOFACTORY
    @WARASUBOFACTORY Рік тому +18

    06:45 それ良く言われますが、現在では法改正されて通称「アイムソーリー法 (sorry law/apology act)」と呼ばれる「事件事故の当事者が公判中に謝罪、或いは謝罪を行ったとしても、それを根拠に被疑者が罪を自認した証拠と見做さない」という法律が、1986年にマサチューセッツ州で初めて施行され。それ以降も各州でこれに同調する法改正が行われ、2023年の現在では38の州でこれに類似する法改正が行われて施行されています。
    このため今では普通に事故の現場でとっさに相手に "im sorry..." と言っても、それを理由に即有罪になる様な事はなくなりました。この「米国では謝ったらダメ」というのは都市伝説化して尾ヒレが付いて広まっており、米国人ですら今だに本気でそう信じていて、涙をこらえながら絶対に人前では謝れない人を数多く生み出しています。それって文明国としておかしいでしょう?という、ごくごく当たり前の疑問から法改正の動きが始まり現在に至っています。
    ただし残りの12州では未だに「謝ったら負け」なので注意が必要です(アラバマ、アーカンソ、イリノイ、カンザス、ケンタッキ、ミネソタ、ミシシッピ、ニュージャージ、ネバダ、ニューメキシコ、ニューヨーク、ロードアイランド)。

    • @YAMAATTOKYO
      @YAMAATTOKYO Рік тому +1

      謝ったら負けの州、西部劇の舞台になった州が多いですね!

  • @tomomome5712
    @tomomome5712 Рік тому

    すみませんが万能すぎるよね
    日常生活ですみませんを使う時に、失礼、や、失礼します に言い換えても違和感ないシーンはExcuse meで良さそうですね

  • @ふくちゃん-t3f4j
    @ふくちゃん-t3f4j Рік тому

    いつも楽しくおかしく英会話をありがとうございます。

  • @No_jun
    @No_jun Рік тому +12

    お二人が口にした英語を字幕で出してほしいです!
    挨拶なども。

  • @らんこ-i1g
    @らんこ-i1g Рік тому +16

    えシモネタ?っていう反応が面白すぎて繰り返し見ちゃう😂
    スラングみたいな言葉なのに分かるのほんとすごい!めっちゃ勉強してるんだろうな。。

  • @NAKAOCHI-IKRA
    @NAKAOCHI-IKRA Рік тому +1

    アイクのえくぼほんとかわいい

  • @tsu5668
    @tsu5668 Рік тому +7

    しこたまはオジサンが言っているイメージだな。笑

  • @ムナンチョヘペトナスpd

    前を通る時の手の動きやっちゃうw
    日本特有なのか😂

  • @はたはた-n1d
    @はたはた-n1d Рік тому +4

    すみません、にも謝る時のすみませんと失礼するよ〜みたいな意味のすみませんがあると思ってて、前者ならsorry、後者ならexcuse meって思ってた

  • @ぼる-u4x
    @ぼる-u4x Рік тому +12

    ザ・セカンドは優勝ならなかったけど、きっと仕事増えるよアイク!有吉の壁出られるといいなぁ

    • @bibi0411
      @bibi0411 Рік тому

      深夜時代に佐藤栞里に全裸を見せつけてたなあ😂

  • @pradosouma7177
    @pradosouma7177 Рік тому +2

    下ネタww
    さすがアイクww

  • @まむ-i3v
    @まむ-i3v Рік тому +2

    いつも楽しく拝見させて頂いております!
    私は飲食店に勤めてまして以前海外の方がかなり陽気な感じでスタンディングで飲まれてて(居酒屋です)他の方の妨げになってしまってたのでsit down please.(一応笑顔)と伝えました。
    調べたらHave a seat .が、失礼もなくスタンダードな言語と知りました。
    何か他に日本人が普段使っていて、ネイティブとのギャップがあった言語があれば教え欲しいです!

  • @navitimer54
    @navitimer54 Рік тому +2

    アイク頑張れ!

  • @sumomo918
    @sumomo918 Рік тому +1

    アイクが青山のCM出ててびっくりした笑

  • @sabamaguro666
    @sabamaguro666 Рік тому +2

    語源的な話ではないですが、「しこたま」を使うときはうんざりするほど、っていう感じがしますねぇ

  • @NT-zf8dx
    @NT-zf8dx Рік тому +1

    個人的には「沢山」呑んだだとギリギリ吐かないけど、「しこたま」呑んだだとゲロゲロしてそう。
    あと「(頭等を)しこたま打ち付ける」って言うイメージ

  • @ajc-ragio
    @ajc-ragio Рік тому

    後学のため質問です。
    旅行に行った記念で、髪型を変えたい時、
    アメリカの美容室では、どのように注文したらいいですか?
    「前髪は、眉毛が見えるくらい」とか、
    「ツーブロックで」とか、
    「この写真と同じ髪型にして」とか、
    日本と注文形式は変わらないのでしょうか?
    それと、日本とアメリカの美容室の違いも知りたいです。

  • @Hot_springs_and_Cat
    @Hot_springs_and_Cat Рік тому +1

    個人的な「しこたま飲んだ」のイメージは「気が済むまでさんざん大量に飲み過ぎなくらい飲んだ」です。
    たくさん飲むのが限界量の80%なら、100~120%くらい飲んだ。かなあ

  • @randy9434
    @randy9434 Рік тому +1

    矢作さん、アイクさん。
    いつも楽しく拝見させて頂いております。
    アメリカは広くて、海外からも多くの人が来るので、色んな英語が使われていると聞きます。
    アイクさんは、相手が話した英語を聞くと、例えばテキサス訛りだな、とか、外国ならオーストラリアやイギリス訛りだなっと分かるのでしょうか?
    もし分かるのであれば、どういった部分が違うのか、ぜひ教えて頂きたいです。
    よろしくお願いします。

  • @volrath1241
    @volrath1241 Рік тому

    やっぱアイクさんの日本語理解度高いなぁ。
    しこたまは……「限界まで」とかそういうイメージでしょうか。

  • @あや-d9h5g
    @あや-d9h5g Рік тому

    しこたまかぁ〜😂他にもあるやろっ😆👍

  • @jawa0821
    @jawa0821 Рік тому +2

    質問させてください。
    先日ニューヨーク旅行しました。買い物で店員さんの声かけ=May(Can) I help you?と思ってたのですが実際は、everything ok?のような声かけで(正確に聞き取れませんでした。。)、最初はなに言われてるのかさっぱりわからなくて焦りました。カジュアルなお店では後者の方が一般的なんでしょうか?
    最終的にok,thank you.と返すようにしてたのですがそんな感じでよかったのでしょうか?

  • @kasumin109
    @kasumin109 Рік тому +1

    「丸く収める」っていうの、アイクさんわかりますか? アイクさんへの新しい日本語候補に…!

  • @生きるのが苦手
    @生きるのが苦手 Рік тому +2

    excuse meは声掛け、sorryは謝罪って感覚だった

  • @ericalucy0802
    @ericalucy0802 Рік тому +1

    excuse meって自分が何かしたいときに、私の何かする事すいませんって感じ、meをexcuse してくれって事で、sorryはごめんなさいですよね…日本語に訳してしまって文字見ないと一向に違いわからないですよね

  • @R-mitsuyamaru
    @R-mitsuyamaru Рік тому

    え?下ネタ?
    で今までの会話ふっとんじゃった😂

  • @ikura2723
    @ikura2723 Рік тому

    前に出ていたらすみません。
    面倒くさいって英語でどう言いますか?
    いろんなシチュエーションがあると思いますが、「行くのが面倒くさい」、「やるのが面倒」、「あいつ面倒くさい(面倒くさいヤツ)」など言いたい時にどう言えば一番しっくりくるでしょうか?

  • @Hvvjsfu
    @Hvvjsfu Рік тому

    謝罪の意味が強いのがSorryで、それ以外の軽いすいませんがExcuse meだと覚えたら完璧だよ。

  • @うつせみ-v3b
    @うつせみ-v3b Рік тому +1

    しこたまはやらかして後悔してる雰囲気は入ってそうw ~~怒られたとかも使うし。

  • @kintamajp
    @kintamajp Рік тому

    矢作の言い方とアクションだと「しこたま」って"Deadly"っぽい領域にみえるなw

  • @ピラノニア
    @ピラノニア Рік тому +1

    excuse meは日本でいう失礼します!って感じぽいよね。仕事場とかで誰かの後ろ通る時とかは 後ろ失礼します!通ります!失礼しますってよく言うし

  • @カマ-r5c
    @カマ-r5c Рік тому +3

    いつも楽しく拝見しております。
    昔、大学の授業でネイティブの先生がくしゃみをした時にexcuse meと言って
    「I'm sorryじゃないんだ」と思ったのを思い出しました。

  • @usakoritan
    @usakoritan Рік тому

    お二人に質問なのですが、海外の方は謝ることを滅多にしない。と聞いたことがあります。日本人はまず謝ってから話を進めることがよくありますが、どうしても相入れない所があると思うのですが、理解できない時の落とし所はどうしたらいいのでしょうかね?

  • @scipio99
    @scipio99 Рік тому +4

    人混みでぶつかった時などにI'm sorryと言われた際の返し方が微妙に難しいです。
    「いえいえ。混んでいるからお互い様ですよ」というニュアンスを伝えたい時には、
    That’s okay.
    Don’t worry about it.
    No problem.
    などでは本意が伝わらない気がします。
    英語で「お互い様」ってどう言うのでしょうか?

    • @kca_uhj
      @kca_uhj Рік тому

      簡単なものだとIt's give-and-takeと言います。しかし言い方には14もあるので自分でも調べてみるのもありですね。

    • @scipio99
      @scipio99 Рік тому +2

      @@kca_uhj さん
      14種類……たぶん以前に私が調べた同じサイトだと思います。
      そのサイトでは相手に共感を示して励ましたり、相手の一方的な主張を非難する用途の例文の「お互い様」でした。
      give and takeはニュアンスとして、かなり近いのですが、これはお互いにとって良くない事が起きているシチュエーションで使うには、ニュアンスが微妙に違う気がします。
      乱暴な解釈をすると「あなたが私にぶつかるなら、私もあなたにぶつかるよ」という不穏当な意味にも受け取れない事はありません。
      英国人の友人が教えてくれた
      “It's no one's fault so don't worry about it.”
      「これ(混雑している状況)は誰の責任でもないのだから、気にしないで」
      が、かなり近いかなと思いますが、少しだけ理屈っぽい気もします。
      逆に英語を日本語に訳す場合にも難しいのは同じですが、言葉は記号ではなく各国の文化そのものに根ざしているのだと改めて認識しました。

  • @LINE-qu1yi
    @LINE-qu1yi Рік тому +1

    しこたまはいいけど、シコシコたまたまはNGなの日本語って難しいね(笑)

  • @ゆうゆう-l9j
    @ゆうゆう-l9j Рік тому

    質問です。
    ear耳とyear年の発音が完全に一緒に聞こえます。
    発音のコツはありますか?
    宜しくお願いします🙇🙇🙇

  • @舛田祐子-m9s
    @舛田祐子-m9s Рік тому

    いつも楽しく見てます!
    以前カナダにホームステイしてた時にHoly cow!と驚いた時によく発言してるのを聞きました。別バージョンで"Holy monkey!"も聞いた事があります。意味合いは分かるのですがアメリカでも使う表現ですか?私のいた所が田舎だから使う表現だったのか、、10年以上前の事ですが気になってます。

  • @超科学男子
    @超科学男子 Рік тому

    質問です。
    会話の中で否定してないのに口癖のように「いや、」から入る人が嫌いです。
    ひどい人は「いや、」から入って「俺も〜」とか同調してくる人がいます。
    英語でもそのような嫌われる口癖のようなフレーズはありますか?

  • @hirohiro6540
    @hirohiro6540 Рік тому

    質問です。
    なぞかけは英語でできるんでしょうか?
    日本語は同音異義語があるので出来ると思うのですが、アイクは初めてなぞかけを聞いた時理解できましたか?

  • @ファなた
    @ファなた Рік тому

    マジでラインが難しいですね。
    ぶつかった時の例にしても、どっちがメインの衝突の原因になったか微妙なケースもありますし。

  • @ben.123
    @ben.123 Рік тому

    個人的ニュアンスとしては「しこたま」は、単なる多い少ないという量の単位だけじゃ無く、どっさり、ムチャクチャ多い、という結果を作るのに、「体を張った」というか疲れを伴う感じかなぁ。
    「どっさり稼いだ」だと、とにかく儲けたみたいな感じで、「しこたま稼いだ」だと、寝ずに働いて金をかき集めたみたいな、どことなく、もうクタクタ見たいなニュアンスが混じっている気がする。
    なので、沢山飲むと寝不足とか二日酔いとか体力を奪われるので、疲れを伴わない「どっさり呑んだ」はちょっと違和感があって、「しこたま呑んだ」は、もう体がヘロヘロ、感があってしっくりくる。
    日本語的に本当にそうかどうかは定かでは無い。

  • @RIEfromJAPAN
    @RIEfromJAPAN Рік тому

    相手が言ったことが聞き取れなかったときに、Sorry? も Excuse me? も使いますよね?Sorry? は「聞き取れなくて申し訳ない」っていう意味が含まれてるんですかね?

  • @icestick-e7n
    @icestick-e7n Рік тому +1

    いつも動画楽しく拝見しております。
    素朴な疑問ですが、このチャンネルの発足理由(というか起源)が気になっております。
    いつか動画のネタにしていただければ幸いです(すでに投稿されていたらすみません)

  • @河本沙里
    @河本沙里 Рік тому

    アイクさん、なんか元気なかったなぁ。面白かったよ!!

  • @maywednesday
    @maywednesday Рік тому

    「しこたま」は英語だとpretty hard とかpretty much とかになるんじゃない?

  • @バナナ太郎-j4x
    @バナナ太郎-j4x Рік тому +3

    アイクさん、THE SECONDお疲れ様でした😄
    質問です。日本には『しんぶんし』『たけやぶやけた』など前から読んでも後ろから読んでも同じ文章になる"回文"というものがあります。海外にもそういった不思議な文章はあるのでしょうか??

  • @mf9041
    @mf9041 Рік тому

    定番の表現をアレンジすることはあるんでしょうか。例えばShe was as cool as a cucumber.とかで、その女性をキュウリに例えたくないと思って、代わりにシャンパンにするとか有りでしょうか?

  • @opagyu
    @opagyu Рік тому

    私はばきばきの日本人ですが、
    「〜のやつ」「〜するやつ」って便利すぎやしませんか!?
    例えば、ペンの説明してみてよって聞かれた時に、
    「これ、字書いたりするやつ」
    って答えるとか。

  • @atsukojiro6469
    @atsukojiro6469 Рік тому

    わからないですが、しこたまは、動詞に対して使うんじゃないでしょうか。ひたすらに似てますよね、運用の仕方としては。

  • @ザクラッソ
    @ザクラッソ Рік тому

    I drank so much last night.のdrankが何回聞き直してもdrinkに聞こえるのはdrinkって言っているからなの?それともネイティブはdrinkもdrankも同じ発音?教えてネイティブスピーカーの人

  • @オリオン-r3x
    @オリオン-r3x Рік тому

    同じ日本語でも沖縄や東北のキツい方言だと日本人も何を言ってるか分からないことがありますが、英語も地域や州によって聞き取れない方言ってありますか?

  • @hk-ne2zj
    @hk-ne2zj Рік тому +1

    しこたまなんて使った事ない笑
    多分おじさん語w

  • @uret8089
    @uret8089 Рік тому +2

    アメリカ人は全員ゴルゴ13だと思いこんだあとで言葉を学んでください。手刀は即詰みです。

  • @uffinm8378
    @uffinm8378 Рік тому

    人生でしこたまって言葉使ったことないんだけど笑笑

  • @ezpg9099
    @ezpg9099 Рік тому

    いつも楽しい動画ありがとうございます!
    アイクさんには是非とも「べらぼう」覚えてほしいですね

  • @カフェオレ-q7w3n
    @カフェオレ-q7w3n Рік тому

    sorry警察増えたよね。

  • @somewaylab
    @somewaylab Рік тому

    too much

  • @punyaki1116
    @punyaki1116 Рік тому

    だいじろーさんとコラボしたら面白そう

  • @yui-e2t
    @yui-e2t Рік тому

    自分が悪かったらsorry
    万能単語はexcuse me

  • @無印良心
    @無印良心 Рік тому

    日本人も別に謝ってるつもりはないしね。根幹は同じな気がする

  • @eltonpolna3279
    @eltonpolna3279 Рік тому

    「しこたま=とことん/徹底的に」なんてどうでしょう?

  • @farrstc
    @farrstc Рік тому +1

    一緒ではないだろ😂

  • @家主たぬすけ
    @家主たぬすけ Рік тому

    ネットの「海外の反応」で「英語(特に発音)がヘタ=日本人」みたいな意見をしょっちゅう見かけます。確かにネイティブからみたらヘタというか、クセがあるとは思いますが、他のアジアやアフリカなどの人達の英語もかなりクセが強いのに、なぜ日本だけがとりたててそう言われるのでしょうか。欧米の人達にはそういう典型的なイメージがあるのですか?

    • @無印良心
      @無印良心 8 місяців тому

      仮にウズベキスタンやタンザニアが日本人より英語下手でもネタとして面白くないからだろ

  • @koussiebeef6751
    @koussiebeef6751 6 місяців тому

    せめて excuse meだよな…

  • @manjuuuneko
    @manjuuuneko Рік тому

    しこたまのたまは「たんまり」って意味らしいです。
    しこは下ネタです。嘘だけど

  • @and612and
    @and612and Рік тому +1

    セカンドのあとか。さすがに今回はテンション低いっぽい

  • @馬馬そ
    @馬馬そ Рік тому

    「今日しこたま運動した」とか「しこたま勉強した」とかめっちゃ使う😂

  • @サンタクロース-z2f
    @サンタクロース-z2f 9 місяців тому

    しこしこたまたま

  • @nicecalorie
    @nicecalorie Рік тому

    私は父が死んでアメリカの口座閉じるためにアメリカに電話しまくったのですが、「I am sorry to hear your father is dead」を言われまくりました。
    Sorry はええからはよ手続き教えろよと思った…てコメントを前にもしたような気がします😅

  • @ぼる-u4x
    @ぼる-u4x Рік тому +3

    しこたまはだいたい酒飲んだ時にしか聞かないし、ニュアンス的にちょっと自慢が入ってる気がする

    • @hsayuri5152
      @hsayuri5152 Рік тому +2

      しこたまは、アイクしこたま貯め込んでるよねって時にも使うと思う。

    • @mountain-riv
      @mountain-riv Рік тому +1

      「しこたま怒られた」みたいな使い方しない?

  • @デシャンボー-p3q
    @デシャンボー-p3q Рік тому +2

    アイク元気ないな