From Blust (2013): "That man is a sorcerer" "While I slept my child died" "He killed the mosquito with a slipper" "As for me, my desire is to eat you all" "Why did you shoot that monkey?" "When did you shoot this monkey?"
@Sundrobrocc Non specific: "I just shot a dog" Specific: "i just shot the dog" Reflexive: "I just shot myself" you can see it for yourself here: en.m.wikipedia.org/wiki/Inuit_grammar
@@Sundrobrocc actually I should give you the original. I happen to speak Russian after all: у неё трёх телят зарезано As a native speaker I don't see this as entirely grammatical, but I do think that this type of structure is useable in some cases. For instance, I would totally say "у меня всё сделано" (I have everything done) and it follows the same grammatical pattern. My prof called this the impersonal passive.
2:20 why is the second verb individually translated as 'he-eat' while translated in context as copulates? it seems to me that the sentence makes more sense if it was directly translated with the first definition
This is a constant issue I have with looking up words in language. They tend to give a single word translation ... lie, hard, rest, left, letter, ... and they can mean multiple things in English, but probably not in the other languages.
The “I accidentally ate” and “I apparently drank the whole bottle” reminds me of a construction in the Hokkaido dialect of Japanese called “spontaneous _-saru_ conjugation”, used for things that happen on its own. ペンで 書いてる のに 書かさらない。 pen-de ka-iter-u noni kak-asar-anai pen-[instr.] write-[prog.]-[pres.] even.though write-[combining]-[spontaneous]-[neg.] = I’m writing with the pen, but it won’t write. You can also use it on “eat” to mean you can’t stop eating it. ポテトチップス は 食べらさる。 potetochippusu wa taber-asar-u potato.chips [←topic] eat-[spontaneous]-[pos.] Potato chips are hard to stop snacking on once you start eating.
'Being strong, why can you be closed by the shaman? (to a hole)' (Nikolaeva&Tolskaya 2001, p. 539) i have NO IDEA what thats supposed to mean WHY is someone talking to a hole
I dont know DISC, but the others probably: MIR - Mirative, expresses surprise INCH - Inchoative, expresses the beginning of an action SEQ - Sequential? Would be better to guess if see the context
Ur right! It's linguist Zaira Khalilova's grammar of Khwarshi, a Caucasian language spoken in several districts of Dagestan. This is also where "Book, be bought!" and lots of the ones about wolves going to hajjes and stuff is from lol. Link - www.lotpublications.nl/Documents/234_fulltext.pdf
wish i could tell you 😭 it's of course a discourse analysis (analysis of a conversation so including little things like "hmm" and stuff but the straight up "m" was really funny)
"I drank the whole bottle (apparently, without even realising)"
Story of my life fr
linguists have it so hard, is it gonna be cannibalism or just regular violence?
1:08 “I slipped and a piece of shawrma fell into my mouth with some extra tahini, and a slice of apple and three liters of water”
YES
I would give this person a present.
Thanks. 😅😅
are you filipino
i would study english with this person
@@aliabassi8045 lol no but good guess
From Blust (2013):
"That man is a sorcerer"
"While I slept my child died"
"He killed the mosquito with a slipper"
"As for me, my desire is to eat you all"
"Why did you shoot that monkey?"
"When did you shoot this monkey?"
WHAT
these are amazing
I am still traumatised by the Inuit reflexive and Specific/Non specific verb examples on wiki
the poor dog! (and the man, doggy more important)
ONO what are some things you saw
@Sundrobrocc
Non specific:
"I just shot a dog"
Specific:
"i just shot the dog"
Reflexive:
"I just shot myself"
you can see it for yourself here:
en.m.wikipedia.org/wiki/Inuit_grammar
OHH i think i've seen this but i thought it would be a bit dark 😭
why do i feel like you would be called tuko
And here I was thinking those Duolingo examples on Reddit sound weird. Ich bin mir nicht sicher, frag die Eule...
there's so much worse on dutch duolingo 😭 literally "er zit veel water in mijn lichaam, zou je het willen drinken?"
crazy
@Sundrobrocc 🤣 ok, that wins weirdest sentence I've ever seen. I can read some Dutch, so I definitely understood it.
Great video. I would've liked to see a little explanation of what the sentences are an example of, but maybe that would've killed the joke haha.
I don't think it would've! There's so many more of these out there, maybe I'll explain some more the next time I compile them 👀
hell yeah #subscribed
Peter shot the dog in the kitchen through the door
wouldn't be surprised if that was real lol
my syntax prof once had "she has three cut up calves" T_T (as in, baby cows)
WHAT
@@Sundrobrocc actually I should give you the original. I happen to speak Russian after all:
у неё трёх телят зарезано
As a native speaker I don't see this as entirely grammatical, but I do think that this type of structure is useable in some cases. For instance, I would totally say "у меня всё сделано" (I have everything done) and it follows the same grammatical pattern.
My prof called this the impersonal passive.
that's actually really cool; conlang inspo lol
absolutely peak video as always
And I thought duolingo sentences were weird
Also welcome back
i've always used article 1 of the UHDR for example sentences, but I feel like i've been inspired by dogs catching chickens nows
YES (though maybe without the copulating part)
1:31 Cantonese slay (Hi from HK)
2:20 why is the second verb individually translated as 'he-eat' while translated in context as copulates? it seems to me that the sentence makes more sense if it was directly translated with the first definition
2:32 based (Yip and) Matthews chapter from Serial Verb Constructions reader
Book, be bought!
If only I knew three fourths of these languages...
At 1:42, the Navajo example béégashii sitį́ just means the cow is laying, not that it is telling falsehoods.
i see, thanks lol
This is a constant issue I have with looking up words in language. They tend to give a single word translation ... lie, hard, rest, left, letter, ... and they can mean multiple things in English, but probably not in the other languages.
now i know where duolingo gets it from.
Whats the language 2:52?
this is khwarshi, a caucasian language spoken in dagestan :)
The “I accidentally ate” and “I apparently drank the whole bottle” reminds me of a construction in the Hokkaido dialect of Japanese called “spontaneous _-saru_ conjugation”, used for things that happen on its own.
ペンで 書いてる のに 書かさらない。
pen-de ka-iter-u noni kak-asar-anai
pen-[instr.] write-[prog.]-[pres.] even.though write-[combining]-[spontaneous]-[neg.]
= I’m writing with the pen, but it won’t write.
You can also use it on “eat” to mean you can’t stop eating it.
ポテトチップス は 食べらさる。
potetochippusu wa taber-asar-u
potato.chips [←topic] eat-[spontaneous]-[pos.]
Potato chips are hard to stop snacking on once you start eating.
You should have put in the langauge in which the sentence is written
totally true, i already made a mental note to do it next time!
'Being strong, why can you be closed by the shaman? (to a hole)' (Nikolaeva&Tolskaya 2001, p. 539)
i have NO IDEA what thats supposed to mean WHY is someone talking to a hole
LMAOOO
What language is that at 0:53 ?
Galo/Gallong
indeed
Who dislike bombed your video 😭😭😭
lol no one wdym?
106 likes to 66 dislikes feels intense 🥲
@@cherrypanda887 It must've been a glitch, now it says 3 dislikes
must've been bots or something, youtube studio shows 99% like to dislike ratio
2:31 Habitual??? Oh hell nah
LMAO i didn't even notice that
2:46 nah bruh 💀
2:22 is that Afrikaans? (Because it looks close to Dutch, but also very off in some places)
it is indeed!
Haluun että kuusi palaa
SUNDRO HA VUELTO‼️‼️
EN FIN !!!!!! 🦅
Bütün videoyu izlemişim.
what does abbreviation MIR, DISC, INCH, SEQ mean?
I dont know DISC, but the others probably:
MIR - Mirative, expresses surprise
INCH - Inchoative, expresses the beginning of an action
SEQ - Sequential? Would be better to guess if see the context
what are the hajj ones, something northeast caucasian ?
yup, a language called khwarshi spoken in dagestan
@@Sundrobrocc neat
hey! mw and my friends have a question :3 what language is the horse meat one from
my bet is a caucasian language but wiktionary is no help :(
Ur right! It's linguist Zaira Khalilova's grammar of Khwarshi, a Caucasian language spoken in several districts of Dagestan. This is also where "Book, be bought!" and lots of the ones about wolves going to hajjes and stuff is from lol.
Link - www.lotpublications.nl/Documents/234_fulltext.pdf
@@Sundrobrocc thanks! that makes a whole lot of sense. looking forward to whatever you do next :)
Damn, I got my wisdom teeth removed the same time you did, my fellow colleague
hope that went well dude!
@Sundrobrocc perfectly! Hope that's the same for you
YOU CANT HIDE THAT YEKE SENTENCE ALEX how many of these are your conlangs 🥝
HAHA JUST THAT ONE OMG THO
CANT BELIEVE U RECOGNIZED IT
but yes only 1 easter egg. every single other one is real which is insane
quack
@@aliabassi8045 bro think he a duck. lil bro is using a computer
@@nathanannabell-hansen5627 im on a phone. quack
OMG YOU
What is even going on in 2:32
i want to know too
wish i could tell you 😭 it's of course a discourse analysis (analysis of a conversation so including little things like "hmm" and stuff but the straight up "m" was really funny)
duolingo ahh sentences