I would say that the meaning of ”ju” is something like ”as you already know” or ”as we all know”. For instance, saying ”Vi ska repa på torsdag” is like you’re telling a person something he/she didn’t know, while ”Vi ska ju repa på torsdag” means that you’re presupposing the other person is aware of this. It’s like stating the obvious. It’s a really handy word which I actually miss in the English language.
After I saw your comment I fully understood the meaning. In Russian we have somewhat similar to this little word, "же" ("zhe"), which is used just like that, to state something as a known fact. :) For example, to remind smb smth, or in case if we suddenly remember smth and like "Aaah, we (же) have done it already, so we can go for a walk in the evening!". Actually, explanation "means nothing and everything" fits those "ju" and "zhe" really well :))
Like adding ", you know" at the end of a sentence, I guess? In other cases it can mean "at least" . It's a very handy word for a Swede. I think it's in the adverb clause word family.
"Ju" has another meaning when paired up with "desto". Again, it does not translate well word by word, but "ju ..., desto ..." works like "the ..., the ..." as in: Ju förr, desto bättre The sooner, the better
There are actually 3 different way to pronounce "kanske". There are dialect-variants that pronounce the ch-sound somewhere between those two you mentioned. I have heard this way of pronouncing ch-sound around middle-west side of Sweden around Värmland.
I think a Russian equivalent to ju could be 'же'. Pronunciation of this Russian word is something like 'zhe'. (Like the French 'je'.) I wonder if there could potentially be a common etymological ancestor? Hmmm.
Phrases like "Vad får det lov att vara" or "Får det lov att bjudas" are a holdover from a period in Swedish (from say 1800-1940 or so) when everybody were obsessed with titles, to the point that it would be horribly rude to address someone directly without using their title. Thus this passive phrasing was developed so that you could ask people questions without addressing them directly.
I thought it came to be when we were actually moving AWAY from titles in the du-reform in 1960's. Waiters obviously couldn't know beforehand if someone wanted to be adressed with "ni" or "du" or their title I suppose so they came up with this convoluted way of asking while not using any pronouns.
@@simpanlimpan8063 This was before the choice between "du" and "ni" - back then either would be rude since you were supposed to use peoples title (like doctor, major etc) every time you addressed them. So waiters shopkeepers and just people living in cities had to figure out a way to speak to people without using any form of second person (you) just to be able to function.
"ju" stresses that you share or should share a common ground (as a linguistic term): Det regnar ju imorgon så vi stannar hemma. -> You assume the other person knows or should know it is going to rain. Det är ju inte bra att röka -> You assume the other person knows it is not good to smoke (widely spread common ground) Det var ju roligt (your example) -> You assume the other person shares your view of that fun activity/event. That is the core principle of [ju] vs [ja]. [Ja] is affirmation/confirmation
Great idea to encourage “likes” to encourage people to l”like” it-so that we can see a Part 2!! It always amazes me that people go from video to video enjoying what they see -but they completely forget to check the “like button”-and it’s so important !!
You are so good at explaining... I couldn't figure out how to explain the use of "ju/nog" to someone, so I clicked on this video, and you made it really clear and easy to understand... wow, good job :)
Thanks for this video! Can you maybe also explain the word 'kvar'? I know what it means, but it comes in so many different constructions that it really confuses me. Like it can't always be literally translated the same way.
Hi fun swedish, I’ve been studying Swedish on my own for a month and a half and I was looking for some tips to get fluent in the “speaking part”. I really appreciate your videos and I’d love to get advice from you. Greetings from Italy
Hi Alessandro, Depends a bit what you are struggling with 🤔. I am taking one interpretation here: If you already have a base knowledge of Swedish, and you feel like you can write your own sentences but are struggling with the "real time" aspect of speaking. I have to say the only way out of that one is practice 😅. Since it is a bit like muscle memory. But you could practice even talking to yourself (even if it sounds a bit crazy). If you force yourself to have the internal conversations in the shower... in Swedish. It helps a lot. PS: Also, dont be afraid to make mistakes. Communiation is the most important thing. Even if your grammar is not 100% correct, if people get what you mean, then it is a sucess 😊.
@@FunSwedish thank you very much for the suggestions, I will follow them as much as I can. The problem is that it is very difficult for me to find Swedish speaking people (I don’t even know if there are any in the city where I live😂), and, as you told me, practising is the best way to learn and memorize; so it would be great if we could get in contact and maybe also start a brief online meeting, obviously just once, and talk for a few minutes. It would be the best “Christmas present” ever. Thank you very much in advance, whatever your answer will be.☺️ I hope I hear from you soon.😊
Thanks for this, really useful. I'd love to know how to use the word "kvar". It seems to be another versatile word which I couldn't really explain myself how to use and when.
Tack så mycket, det var ju mycket intressant! I had been wondering about how to put emphasis in Swedish because word order is rather strict, so some of the English ways (like changed word order) may be unavailable. Kanske... I have been saying "shan-ske" for some reason, the exact opposite! 😂
All these can be close to "probably", "(most) likely": NOG is the least "factual" or strict and a bit special TROLIGTVIS & TROLIGEN near "in all likelyhood" (trolig="[most] likely") FÖRMODLIGEN (förmoda="suppose") ANTAGLIGEN (antagande="assumption", "hypothesis") SANNOLIKT most strict or technical (sann= "true", sannolikhet="probability", sannolik="probable") GISSNINGSVIS - honorable mention - , "if I was to guess"
All but NOG can start a sentence meaning ~ prabably. But "Nog ... men" is like "It is true that ... but" and "Nog vet du väl att..." is like "Surely you know that...".
I would appreciate a video on the Swedish versions of the word 'even' - to me it's one of the most mysterious words with so many translations in Swedish
I guess it must be strange when learning Swedish remotely. You could say I learnt halländska whilst living in Sweden so the usage just sort of came naturally too me. I never really thought about the use of nöt or biff and have always just accepted it as it is . The use of "ju" really translates to the English use of "indeed" and which can also be used in both a positive or negative sense.
Relating to "lov" meaning permission. This is present in archaic/Old English (not an expert) in the phrase "by your leave" meaning "with your permission?".
I grew up, frequently visiting family in Sweden. Never thought about "nöt" as confusing. But today I thought, what about a nut based burger, that could be confusing if you just say just "nut burger". While the specific nut, like "walnut burger" would remove the ambiguity. Then I suddenly thought: what about beef allergy (aka red meat allergy), that's very different from nut allergy.
"Till och med" can be confusing because it can have 2 uses. 1- "Until and with" which is used as... until a point and including that point. Example: I was sick from the 1st of February until the 3rd of February. Where you sick also the 3rd of feb? If you are ALSO sick the 3rd, then here is when you use “till och med”. 2- Even. (A bit more informal) I was sick... I "even" had a fever. (that kind of even)
If someone tells you ou of something positive that has happened to him ( or her) and you want to say something like 'That's nice. I'm happy for you" or
I like to think of a Dutch equivalent since I think Dutch is much closer to Swedish than English. To me it's like the Dutch "hoor", which is used for emphasis. "Do you want to go with me to eat at that new restaurant?" 'Ja, hoor!"
Ok, I would not say that "nöt" primarily means "beef", "cattle" is more precise. It is assumed that the customer understands that there is not a complete animal. So , yes , it is used also to mean "beef". And here is a third meaning also, meaning "idiot" :)
I would interpret "Det var ju roligt" as the person didn't expect it to be fun, but it really was. Depending on the intonation, it could also be sarcastic. And btw, it is definitely pronounced KEX, not SHEX 😉
Ett synonymt begrepp kan vara "faktiskt". Det roliga är att vi ofta säger "Det var ju faktiskt så", där "faktiskt" blir en upprepning av "ju". Ett exempel på hyperenfacitering.
The word "nog", is as confusing (or more?) as all context dependent words. Consider the following: -Det är nog _nu_ . -Det är _nog_ nu! The former should(could) be translated to: It's probably now. Refering for example to the time of an event/meeting/train-schedule, likely being in the present. The latter should(could) be transleted to: That's enough now! The emphasis on the word "nog", and the exclamation mark, makes it something that could be loudly directed by a bouncer at a soon to be a former guest of the nightclub. Or something a tired parent would tell a child who's being "kinkig". (difficult) Without the exclamation mark, it could be something a patient parent tells a child wanting another cookie. Or consider this: -Det är nog med salt i soppan. -Det är _nog_ med salt i soppan! The former just informs that the soup has been salted enough. The latter exclaims that there is more than enough salt, or (even more confusingly) that next time, there should be no salt at all in the soup. Enjoy... :-)
You cant say "jag hittade en nöt i köttet" and mean beef. First of all we say nöt only when talking specificly about meet and also the "en" meaning one nut tells you its a nut.
If adding ju means it’s extra fun, then you should have emphasized fun not was. When I hear was emphasized it makes most English speakers think your implying that it used to be fun.
I would say that the meaning of ”ju” is something like ”as you already know” or ”as we all know”. For instance, saying ”Vi ska repa på torsdag” is like you’re telling a person something he/she didn’t know, while ”Vi ska ju repa på torsdag” means that you’re presupposing the other person is aware of this. It’s like stating the obvious. It’s a really handy word which I actually miss in the English language.
After I saw your comment I fully understood the meaning. In Russian we have somewhat similar to this little word, "же" ("zhe"), which is used just like that, to state something as a known fact. :) For example, to remind smb smth, or in case if we suddenly remember smth and like "Aaah, we (же) have done it already, so we can go for a walk in the evening!". Actually, explanation "means nothing and everything" fits those "ju" and "zhe" really well :))
What if "ju" was used in "ju mer desto..."? 😅
Yes, that's another way of using it, with another meaning. "Ju fler desto bättre" = "The more, the merrier", for instance. @@trosveli9085
Yes, that's another way of using it, with a different meaning. "Ju fler, desto bättre" = "The more, the merrier", for instance. @@trosveli9085
Like adding ", you know" at the end of a sentence, I guess?
In other cases it can mean "at least" .
It's a very handy word for a Swede. I think it's in the adverb clause word family.
In Estonian language we also have the "ju" word. It's written the same way and means the same thing as the Swedish "ju".
You know what they say, imitation is the sincerest form of flattery.
Astonishing. The languages are not related. Who copied it?
"Ju" has another meaning when paired up with "desto". Again, it does not translate well word by word, but "ju ..., desto ..." works like "the ..., the ..." as in:
Ju förr, desto bättre
The sooner, the better
This is the same as "je" in German like: Je früher, desto besser. Same meaning "The sooner, the better."
Tack så mycket.
There are actually 3 different way to pronounce "kanske". There are dialect-variants that pronounce the ch-sound somewhere between those two you mentioned. I have heard this way of pronouncing ch-sound around middle-west side of Sweden around Värmland.
Many Finlandssvenskar will say it with a hard K sound. I suspect this is an older pronunciation that survived in those communities.
I think a Russian equivalent to ju could be 'же'. Pronunciation of this Russian word is something like 'zhe'. (Like the French 'je'.) I wonder if there could potentially be a common etymological ancestor? Hmmm.
Interesting! Maybe :)
Spatsiba! I believe you are right! Etymologi is super interesting 👌🏼
Phrases like "Vad får det lov att vara" or "Får det lov att bjudas" are a holdover from a period in Swedish (from say 1800-1940 or so) when everybody were obsessed with titles, to the point that it would be horribly rude to address someone directly without using their title. Thus this passive phrasing was developed so that you could ask people questions without addressing them directly.
I thought it came to be when we were actually moving AWAY from titles in the du-reform in 1960's.
Waiters obviously couldn't know beforehand if someone wanted to be adressed with "ni" or "du" or their title I suppose so they came up with this convoluted way of asking while not using any pronouns.
@@simpanlimpan8063 This was before the choice between "du" and "ni" - back then either would be rude since you were supposed to use peoples title (like doctor, major etc) every time you addressed them. So waiters shopkeepers and just people living in cities had to figure out a way to speak to people without using any form of second person (you) just to be able to function.
"ju" stresses that you share or should share a common ground (as a linguistic term):
Det regnar ju imorgon så vi stannar hemma. -> You assume the other person knows or should know it is going to rain.
Det är ju inte bra att röka -> You assume the other person knows it is not good to smoke (widely spread common ground)
Det var ju roligt (your example) -> You assume the other person shares your view of that fun activity/event.
That is the core principle of [ju] vs [ja]. [Ja] is affirmation/confirmation
Great idea to encourage “likes” to encourage people to l”like” it-so that we can see a Part 2!!
It always amazes me that people go from video to video enjoying what they see -but they completely forget to check the “like button”-and it’s so important !!
You are so good at explaining... I couldn't figure out how to explain the use of "ju/nog" to someone, so I clicked on this video, and you made it really clear and easy to understand... wow, good job :)
Tack! 😊😍
Hope it helps a lot of people
Thank you for this video! I'd like to know about the word "väl" also😌
Thanks for this video! Can you maybe also explain the word 'kvar'? I know what it means, but it comes in so many different constructions that it really confuses me. Like it can't always be literally translated the same way.
Great suggestion!
Hey, I appreciate you guys! I'm not skipping the ads :) Thanks for your content!
You're the best!
In Finland Swedish 'nog' means enough. And it could be used that way in standard Swedish too. "I've had enough" - jag har fått nog.
Thank you for making these courses. The quality of your work is fantastic, please keep it up.
Glad you like them!
Very helpful and my favorite Swedish learning Chanel ❤
Aw, thank you ❤
Hi fun swedish,
I’ve been studying Swedish on my own for a month and a half and I was looking for some tips to get fluent in the “speaking part”. I really appreciate your videos and I’d love to get advice from you.
Greetings from Italy
Hi Alessandro,
Depends a bit what you are struggling with 🤔.
I am taking one interpretation here: If you already have a base knowledge of Swedish, and you feel like you can write your own sentences but are struggling with the "real time" aspect of speaking.
I have to say the only way out of that one is practice 😅. Since it is a bit like muscle memory.
But you could practice even talking to yourself (even if it sounds a bit crazy). If you force yourself to have the internal conversations in the shower... in Swedish. It helps a lot.
PS: Also, dont be afraid to make mistakes. Communiation is the most important thing. Even if your grammar is not 100% correct, if people get what you mean, then it is a sucess 😊.
@@FunSwedish thank you very much for the suggestions, I will follow them as much as I can. The problem is that it is very difficult for me to find Swedish speaking people (I don’t even know if there are any in the city where I live😂), and, as you told me, practising is the best way to learn and memorize; so it would be great if we could get in contact and maybe also start a brief online meeting, obviously just once, and talk for a few minutes.
It would be the best “Christmas present” ever.
Thank you very much in advance, whatever your answer will be.☺️
I hope I hear from you soon.😊
@@alessandroverde6252 Sing along with Swedish music😊
Alhamdulillah, tack och lov!
Thanks for this, really useful. I'd love to know how to use the word "kvar". It seems to be another versatile word which I couldn't really explain myself how to use and when.
Tack så mycket, det var ju mycket intressant!
I had been wondering about how to put emphasis in Swedish because word order is rather strict, so some of the English ways (like changed word order) may be unavailable.
Kanske... I have been saying "shan-ske" for some reason, the exact opposite! 😂
Hello! Thank you! What is the difference between NOG and TROLIGTVIS?
All these can be close to "probably", "(most) likely":
NOG is the least "factual" or strict and a bit special
TROLIGTVIS & TROLIGEN near "in all likelyhood" (trolig="[most] likely")
FÖRMODLIGEN (förmoda="suppose")
ANTAGLIGEN (antagande="assumption", "hypothesis")
SANNOLIKT most strict or technical (sann= "true", sannolikhet="probability", sannolik="probable")
GISSNINGSVIS - honorable mention - , "if I was to guess"
All but NOG can start a sentence meaning ~ prabably. But "Nog ... men" is like "It is true that ... but" and "Nog vet du väl att..." is like "Surely you know that...".
NOG can also mean enough: "Nu får det vara nog!" "Enough, already!". "Fått nog" = "Had enough" (in the sense actually more than enough).
I would appreciate a video on the Swedish versions of the word 'even' - to me it's one of the most mysterious words with so many translations in Swedish
I guess it must be strange when learning Swedish remotely. You could say I learnt halländska whilst living in Sweden so the usage just sort of came naturally too me. I never really thought about the use of nöt or biff and have always just accepted it as it is . The use of "ju" really translates to the English use of "indeed" and which can also be used in both a positive or negative sense.
I was waiting for liksom haha
Maybe for part 2 then 😁
Jag har länge undrat vad ordet ”lov” egentligen betyder.
Tack så jättemycket 🙏
😊😊
Tack så mycket för videon!
Grazie tante per il video :)
😍😍
Svenska är ett svårt språk men du förklarar allt bra👍🙏
Hello from Stockholm! This is the best video that I have ever watched! Do you host any språk kaffe sessions?
No, but we have real Swedish courses. You can find them here :) elansutbildning.com/courses/
@@FunSwedish Thanks a lot. You are so funny and make learning Swedish so exciting!
den här är min favorit UA-cam kanal
😍😍😍
Does Kanske depend on the dialect?
Nice video. Although, you should probably clarify that it's not nuts but almonds that we put into the rice porridge.
I find "nog" even more confusing because it can also mean "enough". I'm not exactly sure when you should use "nog" or "tillräckligt"
Nu har jag fått nog av ditt gnällande. 😄 Skål Tom ☕
@@indraallian6371 Nähä nu är det nog med besserwisser på den här kanalen 🤣 🧋
Relating to "lov" meaning permission. This is present in archaic/Old English (not an expert) in the phrase "by your leave" meaning "with your permission?".
On "Kanske," many Finlandssvenskar will say it with a hard K sound. I suspect this is an older pronunciation that survived in those communities.
Please guys let it hit 1000 likes WE NEED THE PART TWO
😍😍😍
Det var roligt ju becomes it was kinda fun!
Tack :))
😍
I grew up, frequently visiting family in Sweden. Never thought about "nöt" as confusing.
But today I thought, what about a nut based burger, that could be confusing if you just say just "nut burger".
While the specific nut, like "walnut burger" would remove the ambiguity.
Then I suddenly thought: what about beef allergy (aka red meat allergy), that's very different from nut allergy.
Det var ju nog kanske en svår nöt att knäcka, tack och lov.
🎶Och hon hat lovat mig allt vad jag vill 🎶
Not really a word but a phrase that I get confused by is “till och med”!
"Till och med" can be confusing because it can have 2 uses.
1- "Until and with" which is used as... until a point and including that point.
Example:
I was sick from the 1st of February until the 3rd of February.
Where you sick also the 3rd of feb?
If you are ALSO sick the 3rd, then here is when you use “till och med”.
2- Even. (A bit more informal)
I was sick... I "even" had a fever. (that kind of even)
Nu har jag fått nog av ditt gnällande. 😄 Skål folk, Tom ☕
If someone tells you ou of something positive that has happened to him ( or her) and you want to say something like 'That's nice. I'm happy for you" or
'Jag sa ju det' I'd translate as 'that's what I said ' or 'don't you remember that I said so'
At the dancing floor, ”Får jag lov?”
I like to think of a Dutch equivalent since I think Dutch is much closer to Swedish than English. To me it's like the Dutch "hoor", which is used for emphasis.
"Do you want to go with me to eat at that new restaurant?" 'Ja, hoor!"
Is "jul" a word you could technically replace "eller hur" with? Just wondering 🤔. Thanks for the video.
Yes, sometimes you can but not in all situations. Depends on the context.
@@FunSwedish Thanks. Tack så jättemycket! 👍
hjulvarläcken
Det var ju roligt
😊
Wow , a Fascinating Performance
Beautiful teacher ❤️😘
Thank you! 😃
"Guleböj" - a word that many ethnic Swedes say is borrowed from Norwegian, but which is never used there.
You could almost translate 'ju' to 'though'. 'Det var ju roligt' -> 'That was fun, though!'
Jag har en fråga. I den här videon hörde jag k:s uttal som det i ”kall”. Men varför är det inte som i ”köra” när ”k” följs av ”ö” också?
Ju is kinda similar to the Russian же!
Maybe we took it from you!
@@FunSwedish or the other way around :D
Ok, I would not say that "nöt" primarily means "beef", "cattle" is more precise. It is assumed that the customer understands that there is not a complete animal. So , yes , it is used also to mean "beef".
And here is a third meaning also, meaning "idiot" :)
I would interpret "Det var ju roligt" as the person didn't expect it to be fun, but it really was. Depending on the intonation, it could also be sarcastic. And btw, it is definitely pronounced KEX, not SHEX 😉
Ett synonymt begrepp kan vara "faktiskt". Det roliga är att vi ofta säger "Det var ju faktiskt så", där "faktiskt" blir en upprepning av "ju". Ett exempel på hyperenfacitering.
The word "nog", is as confusing (or more?) as all context dependent words.
Consider the following:
-Det är nog _nu_ .
-Det är _nog_ nu!
The former should(could) be translated to: It's probably now.
Refering for example to the time of an event/meeting/train-schedule, likely being in the present.
The latter should(could) be transleted to: That's enough now!
The emphasis on the word "nog", and the exclamation mark, makes it something that could be loudly directed by a bouncer at a soon to be a former guest of the nightclub. Or something a tired parent would tell a child who's being "kinkig". (difficult)
Without the exclamation mark, it could be something a patient parent tells a child wanting another cookie.
Or consider this:
-Det är nog med salt i soppan.
-Det är _nog_ med salt i soppan!
The former just informs that the soup has been salted enough.
The latter exclaims that there is more than enough salt, or (even more confusingly) that next time, there should be no salt at all in the soup.
Enjoy... :-)
Cont.. or that must have felt nice.
hej. det var bra, jag har ett förslag - väl
Noted!
Also "nog" has another meaning: enough. "Nu får det vara nog / nu får det räcka" - "Now that's enough".
True!
For the part 2 we need an explanation for the word “asså”.
I’m a swede and I don’t even know how to explosion this haha
You feel like you want to blow the word up?
❤❤❤
Regeln hur man uttalar K innan E stämmer inte riktigt om man utgår från att det inte finns en "korrekt dialekt".
Det er da ikke så forvirrende, det er jo næsten det samme på Dansk 😄
That is cheating though 😂
You cant say "jag hittade en nöt i köttet" and mean beef. First of all we say nöt only when talking specificly about meet and also the "en" meaning one nut tells you its a nut.
Var snäll och förklara “Jaså”
🎉🎉🎉🎉❤❤❤
998 likes!! come on guys .. just 2 more needed!
Thanks for that! We have 1000 likes now thanks to you ;) We will make another video of this topic for sure!
Cont. Then you'd probably say 'det var ju roligt'
If adding ju means it’s extra fun, then you should have emphasized fun not was. When I hear was emphasized it makes most English speakers think your implying that it used to be fun.
definitivt "väl" och "kvar". Snälla :D
✍✍
Har alltid stavat kanske.
Det stavas alltid kanske men det uttalas olika beroende på var i Sverige man kommer ifrån.
mer eller mindre ju
Helllo?
HI!
@@FunSwedish Hello!
❤❤❤❤
❤❤❤❤