Very very great singing for someone so YOUNG! And it was nice to hear Miss Gruberova approach the High E flat in a different way than her usual style. I'm very impressed with her at such a young age , singing an operatic role so well. I miss the Italian language though.
For all of the people "wishing" she would be singing in Italian, she's sung it in Italian numerous times, I believe... Obviously she got hired to sing it this way... So, go listen to another recording/video, or, listen to her singing in 1968. Your choice!
Muchas gracias por compartir este video. Muy interesante. Es la primera vez que escucho esta ópera en otra lengua que no es la original. Y así de joven la señora Edita Gruberova. Una maravilla!
Какая прелестная Виолетта, как искренне ...само совершенство....браво!! 2020 год в последнем акте, правда очень долго умирает стоя и сидя.....плакать хочется
Splendido. Ma è normale, in quell'epoca si cantava nella lingua dei vari popoli. Perciò,non se ne può essere contenti,ma la Gruberova, col suo genio ha superato questo limite. Poi è passata alle lingue originali ed è rimasta grande.
We can see what was to come. She was a workhorse on her technique (Had a conversation with Met soprano Gail Robinson once who nodded and narrowed her eyes with a smile and said, "Quite a technician"), and it was good enough even then to go ahead and assay this role. Interesting to see as she sang more Italian, her voice became a bit darker. And coupled with that Slavic sense of space... NOBODY else like her.
She is so sweet. In which language is Edita singing? Slovak or Czech? In the then Czechoslovakia there was discrimination of the slovak people and culture.
Fréderic Dupont vor 1 Sekunde Well, try to take in account that its a small local theatre in the town (Banska Bystrica) that in 1968 might have about 50 000 inhabitants, and they opted for translated version probably to bringing this opera closer to the slovak (and czech) public...
well, try to take in account that its a small local theatre in the town (Banska Bystrica) that in 1968 might have about 50 000 inhabitants, and they opted for translated version probably to bringing this opera closer to the public... Actually it is your intolerance and ignorance that "sound horrible"!
Video prezioso!!Traviata d'altri tempi....
Very very great singing for someone so YOUNG! And it was nice to hear Miss Gruberova approach the High E flat in a different way than her usual style.
I'm very impressed with her at such a young age , singing an operatic role so well.
I miss the Italian language though.
Gruberova was so gracious in her appearance and in her singing.
Gracias Edita por compartir esta joya tan inalcanzable para la mayoría de los mortales,a no ser por tu generosidad
For all of the people "wishing" she would be singing in Italian, she's sung it in Italian numerous times, I believe... Obviously she got hired to sing it this way... So, go listen to another recording/video, or, listen to her singing in 1968. Your choice!
Fantastica.. Grazie del documento rarissimo.
Muchas gracias por compartir este video. Muy interesante. Es la primera vez que escucho esta ópera en otra lengua que no es la original. Y así de joven la señora Edita Gruberova. Una maravilla!
Thank you, very interesting! Completely different Gruberova...
what a fantastic surprise¡¡¡ thank you very much¡¡¡ She is so fantastic ¡¡¡
que belleza poder encontrar esto en internet larga vida a la diosa de la coloratura Edita Gruberova
Какая прелестная Виолетта, как искренне ...само совершенство....браво!! 2020 год в последнем акте, правда очень долго умирает стоя и сидя.....плакать хочется
I think it's the first time I hear Grubi singing a high E flat without scooping !
Enormous singing & enormous, immortal singer
R.I.P. :/
Эдиточка - краса.
Браво!
Wonderful, Wonderful, Wonderful,
Splendido. Ma è normale, in quell'epoca si cantava nella lingua dei vari popoli. Perciò,non se ne può essere contenti,ma la Gruberova, col suo genio ha superato questo limite. Poi è passata alle lingue originali ed è rimasta grande.
We can see what was to come. She was a workhorse on her technique (Had a conversation with Met soprano Gail Robinson once who nodded and narrowed her eyes with a smile and said, "Quite a technician"), and it was good enough even then to go ahead and assay this role. Interesting to see as she sang more Italian, her voice became a bit darker. And coupled with that Slavic sense of space... NOBODY else like her.
8:47 "Brindisi"
24:30 "Follie! Follie!"
Bravo!
1968? she was only 22 omg
21 actually, unless this was filmed the last week of December.
@@jasonhurd4379 ...and it wasn't. :-)
thank you for Posting!!!!
É a melhor!
Браво
She isnt singing in italian here.She is singing in her language .
🥀🥀🥀❤️❤️❤️
A-MA-ZIN!!! Even in Slovak...
She is so sweet. In which language is Edita singing? Slovak or Czech? In the then Czechoslovakia there was discrimination of the slovak people and culture.
That is surely not true. Very strong centralization, but certainly not discrimination.
e quando pensi che la eseguivano così bene col cuore a pezzi a causa dell'occupazione sovietica e dei soldati rossi sulle strade
Spiega un po’?
@@irinadz it.m.wikipedia.org/wiki/Invasione_della_Cecoslovacchia_da_parte_del_Patto_di_Varsavia
in which language is this being sung?
Hola, ¿en cuál idioma cantan en esta versión? - Ciao, Chi lingua è cantata questa rapresentazione? - Hello, What language sang this performance?
Slovak, her native language
@@samkovaanicka thanks for the information!
10:00
Where can I buy this?
jak se jmenuje tenor? dekuji
Vojtech Kocian
Edita amazing.. But this opera is supposed to be sung in ITALIAN!!!!!
PLEASE...
Fréderic Dupont
vor 1 Sekunde
Well, try to take in account that its a small local theatre in the town (Banska Bystrica) that in 1968 might have about 50 000 inhabitants, and they opted for translated version probably to bringing this opera closer to the slovak (and czech) public...
E' "strana..e' strana...
La Scooperova una delle soprano piu' sopravvalutate nella storia.
Production looks nice and cute but in that language it sounds horrible!
I actually find it quite charming.
well, try to take in account that its a small local theatre in the town (Banska Bystrica) that in 1968 might have about 50 000 inhabitants, and they opted for translated version probably to bringing this opera closer to the public...
Actually it is your intolerance and ignorance that "sound horrible"!
@@fredericdupont8875 I totally agree.
Благодарю!!! Нежнейший спектакль! Наплакалась...Голос ЧУДО! Навсегда останется в памяти!!!^
The acting is terrible. Slovakian and Verdi don't mix. She started sliding into high notes shortly after this.