迷惑な私 A面 [Lyric Video]

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 9 гру 2024
  • [歌詞]
    「人に迷惑をかけるな」と
    幼い頃に聞いたその言葉
    道しるべのように胸に刻んで
    守れるはずと信じていた
    けれど迷惑ばかりの毎日
    足元に積もる罪の影
    自分を背負いきれない私が
    誰かのためになどなれようか
    息をするたびにこぼれる音
    それすらも誰かを傷つけている
    こんな私をどうして肯定できる?
    幸せを願う資格もなくて
    振り返るほど重なる後悔
    自分という足枷を引きずりながら
    迷惑をかける私に迷惑して
    逃げ場のない心が叫ぶ
    けれど願いさえ許されない
    重ねた過ちの数だけ
    沈むように消える灯火
    それでも消えないこの痛み
    「迷惑をかけるな」という声が
    今も耳元で響いている
    こんな私を誰か許してくれるなら
    その日は遠い夢の中
    ---
    [Lyric]
    "Don't cause trouble to others," I heard when I was young.
    I carved those words into my heart like a guidepost,
    and believed I could protect them.
    But every day is just a nuisance,
    the shadows of sin pile up at my feet,
    how can I be of help to someone when I can't carry myself?
    The sound of my breath,
    even that hurts someone,
    how can I accept myself like this?
    I have no right to wish for happiness.
    The more I look back, the more regrets pile up,
    dragging the shackles of myself,
    annoyed by the trouble I cause,
    my heart cries out, with no way to escape.
    But even my wishes are not allowed,
    the more mistakes I make,
    the more the light sinks and goes out,
    but this pain doesn't go away.
    The voice saying,
    "Don't cause trouble,"
    still rings in my ears,
    if someone can forgive me like this,
    that day is a distant dream.
    ---
    [가사]
    「사람에게 폐를 끼치지 말아라」라고,
    어렸을 때 들은 그 말,
    길을 가는 것처럼 가슴에 새겨,
    지킬 수 있을 것이라고 믿고 있었다.
    하지만 짜증나는 매일,
    발밑에 쌓이는 죄의 그림자,
    자신을 짊어지지 않는 내가,
    누군가를 위해 등등 될 수 있는가?
    숨을 쉴 때마다 쏟아지는 소리,
    그것조차도 누군가를 해치고,
    이런 나를 왜 긍정할 수 있을까?
    행복을 바라는 자격도 없어.
    되돌아올 정도로 겹치는 후회,
    자신이라는 발목을 끌어당기면서,
    짜증나는 나에게 짜증나고,
    도망가지 않는 마음이 외친다.
    하지만 소원조차 용서받지 못하고,
    겹쳐진 실수만,
    가라앉아 사라지는 등불,
    그래도 사라지지 않는 이 고통.
    "폐를 끼치지 마라"는 목소리가
    지금도 귓가에서 울리고 있는,
    이런 나를 누군가 용서해준다면,
    그 날은 먼 꿈 속.
    ---
    [歌詞]
    “不要給別人帶來麻煩”
    小時候聽過的那些話
    把它像路標刻在你的心裡,
    我相信我可以保護它。
    但每天都充滿煩惱,
    罪孽的陰影在我腳下積聚,
    我自己都扛不住了
    我能為別人做什麼?
    每次呼吸時發出的聲音,
    即使這樣傷害了某人,
    你怎麼能這麼認同我?
    我沒有權利祈求幸福。
    越回頭越後悔
    在拖著自己的枷鎖的同時,
    我給你添麻煩,你給我添麻煩
    我的心在尖叫,無法逃避。
    但連我的願望都不允許,
    就我所犯過的錯誤而言,
    一道光像下沉一樣消失,
    這種痛苦仍然不會消失。
    一個聲音說:“別惹麻煩。”
    至今仍在我耳邊迴響
    如果有人能這樣原諒我
    那一天是個遙遠的夢。
    ---
    [lời bài hát]
    “Đừng gây rắc rối cho người khác”
    Những lời tôi đã nghe khi còn trẻ,
    Hãy khắc nó vào trái tim bạn như một bản chỉ dẫn,
    Tôi tin rằng tôi có thể bảo vệ nó.
    Nhưng mỗi ngày đều đầy rắc rối,
    Bóng tội lỗi tích tụ dưới chân tôi,
    Tôi không thể tự mình gánh vác được,
    Tôi có thể làm gì cho người khác?
    Âm thanh phát ra mỗi khi bạn thở,
    Thậm chí điều đó còn làm tổn thương ai đó,
    Làm thế nào bạn có thể chấp nhận tôi như thế này?
    Tôi không có quyền mong ước hạnh phúc.
    Càng nhìn lại càng hối hận
    Trong khi kéo xiềng xích của chính mình,
    Tôi đang gây rắc rối cho bạn, bạn đang gây rắc rối cho tôi,
    Tim tôi gào thét không lối thoát.
    Nhưng ngay cả mong muốn của tôi cũng không được phép,
    Tôi đã mắc bao nhiêu lỗi lầm,
    Một tia sáng biến mất như đang chìm xuống,
    Nỗi đau này vẫn không thể nguôi ngoai.
    Một giọng nói vang lên: “Đừng gây rắc rối.”
    Nó vẫn văng vẳng bên tai tôi
    Nếu ai đó có thể tha thứ cho tôi như thế này,
    Ngày đó là một giấc mơ xa vời.
    ---
    #nome #nomeinu #歌詞動画 #オリジナル曲
    #迷惑 #迷惑な私 #音楽
    #ai #suno #sunoai #aiで作ってみた #aiart

КОМЕНТАРІ •