The Bells of Notre Dame (Korean) Lyrics & Translation

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 27 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 56

  • @geemin214
    @geemin214 7 років тому +143

    더빙퀄리티 뭐야;, 미쳤는데

  • @chomune_
    @chomune_ 7 років тому +142

    진짜 더빙 잘 된 작품인데..

  • @BloodyRomance1313
    @BloodyRomance1313 8 років тому +82

    Thanks for including the Latin--the translation is so chilling! Korean too is really interesting and seems very difficult.

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  8 років тому +23

      Yes, having the Latin translation too is really interesting. I think it's great to see the association of the judge of the "dies irae" and Frollo chasing the woman. Plus, I really like how the Korean lyrics talk about an "infamous lord" when the first _Kyrie eleison_ starts out

  • @hyunbeompark4969
    @hyunbeompark4969 6 років тому +74

    클로팽 너무 잘 불러요ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ ㅠㅠ

    • @닉네임-d6d
      @닉네임-d6d 4 роки тому +11

      다른캐릭터보다 클로펭이 원작 초월임
      ㅋㅋㅋㄹㅇ

    • @란-w9i
      @란-w9i 7 місяців тому +5

      놀라운 점은 클로팽 성우는 전문성우가 아니라 가수인데 노래,연기 둘다 잘함 클로팽 성우는 피노키오 어니스트 존도 하고 하고 정글북 카아도 한걸로 앎

  • @user-sundream
    @user-sundream 7 років тому +97

    마지막 고음은 우리나라가 짱이네

  • @김꼬재
    @김꼬재 5 років тому +26

    다시는 이종을 못칠 저기 종치기는 어떤 마음이었을까

  • @mariarinta-rahko958
    @mariarinta-rahko958 Рік тому +2

    Beautiful version and perfect acting❤❤❤❤❤

  • @sun2867
    @sun2867 4 роки тому +13

    소름돋네요 ㄷㄷㄷ 아니 너무 잘부르는데?

  • @fabricioferreira2687
    @fabricioferreira2687 7 років тому +26

    This is the most beautiful video I've seen in a while. Thank you so much :)

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  7 років тому +5

      Wow, that's much of *huge* compliment, thank you :3

  • @5ouncl_pIayer
    @5ouncl_pIayer 6 років тому +48

    한글이랑 영어 사이에 있는 자막
    라틴어 자막 같은건줄 알았는데
    그냥 한글발음 써넣은거였네 ㅋㅋ

  • @아안방
    @아안방 6 років тому +47

    우연히 영상보게 되었는데 자막의 가사가 알던거와 조금 틀려서 20년 전에 산 우리말 더빙 OST CD 꺼내보게 됐네요~
    마지막 "그 누가 양" 은 CD 가사집엔 "그럼 과연 누가" 로 되어 있네요. 그쪽 부분은 CD로 들어도 몬데그린급이네요...
    김재우/송용태/이성훈/서울 모던 합창단

    • @초보뮤덕
      @초보뮤덕 5 років тому +2

      세상에 우리말 더빙 cd를 갖고 계시다니 승리자시네요...ㄷ

    • @륜법
      @륜법 5 років тому

      영상이 가사를 잘못 넣었음. 그 누가 양 괴물일까 > 그 누(가) 과연 누가 괴물일까

    • @disneybug4054
      @disneybug4054 5 років тому +4

      원 가사도 'Who is the monster and who is the man?'(누가 괴물이며 누가 인간인가?) 이니까 '그럼 과연 누가 괴물일까?' 쪽이 원의미에 더 가깝기도 하네요. 무리하게 양으로 의역했다기 보단ㅋㅋㅋ 그나저나 레어템을 가지고 계시네요.

    • @LCY0514
      @LCY0514 3 роки тому

      나도 옛날에 cd있었는데....키즈잉글리쉬라는 학습지에 cd 있는거라 별별 극장판 다있었음
      기억나는거만 써봐도
      티거 무비 토이스토리2 인어공주2
      알라딘과 40인의도적(알라딘3)
      포카혼타스

  • @란-w9i
    @란-w9i 8 місяців тому +2

    노틀담의 꼽추 더빙 진짜 잘됨 에스메랄다가 연예인 더빙인데도 잘 된 케이스 클로팽은 그냥 초월더빙이고

  • @vilavilgam3231
    @vilavilgam3231 8 років тому +15

    awesome, great job

  • @dbk1383
    @dbk1383 Рік тому +7

    어렸을때 더빙 버전으로 진짜 여러번 봤는데
    커서 봐도 더빙 진짜 엄청나다
    오히려 영어판을 못 보겠어

  • @spchebsdmvl5435
    @spchebsdmvl5435 18 днів тому

    클로팽 노래 때문에 도입부 볼 때마다 맨날 홀리듯이 빠져들곤 했는데... 죽고싶은 지금보다 그 때가 나았다

  • @옴냠냠-k3i
    @옴냠냠-k3i 4 роки тому +17

    헐..무ㅜ야..이거 정식더빙이ㅑ???아니 미친..너무 잘하시는데?!?!?!!??!

  • @jammsong5030
    @jammsong5030 5 років тому +7

    pray for nortre dame

  • @CRO-arts
    @CRO-arts 6 років тому +11

    OMG...

  • @clair0880
    @clair0880 6 років тому +34

    아쉬운게 원곡은 노틑'담'으로 끝나는데 더빙곡이 '종' 으로 끝나서 울려퍼지는맛이 좀 덜함 ㅠㅠ마지막부분은 원곡처럼 노틀담으로끝나게하지 ㅠ

    • @user-fh7pd1jk1i
      @user-fh7pd1jk1i 6 років тому +14

      영화 보시면 같은 노래가 나오면서 엔딩 나오는데 가사가 바뀌어서 나와요. 그때에는 노틀'담'으로 끝난답니다.
      근데ㅠ 음악 배경음때문에 어차피 잘 안들리기는 이버전 저버전 해외버전 우리나라버전 다 같더라구요 아쉽 ㅠ 웅장한건 좋지만 ㅠ

    • @lesign83
      @lesign83 3 роки тому

      @@user-fh7pd1jk1i 정의의 눈 오! 노틀담(of the bells of notre dame)으로 끝나네요^^

  • @유갱
    @유갱 5 років тому +7

    우와 원본인줄..

  • @MELDIJAY
    @MELDIJAY 5 місяців тому +1

    1000번째 꾹!

  • @user-diserp
    @user-diserp 4 роки тому +6

    3:08~ 3:38 어머님 체력이... 모성애의 힘인가?

  • @markjustesenwildesthubcaps1565
    @markjustesenwildesthubcaps1565 9 місяців тому

    3:41 It’s a Baby

  • @jhmartinan4413
    @jhmartinan4413 Рік тому +1

    개쩐다

  • @crisvelyn
    @crisvelyn 4 роки тому +3

    Me mencioné mucho 😢❤

  • @asuwish2123
    @asuwish2123 3 роки тому +3

    와 클로팽 싱크로 ㅎㅎ

  • @nicolaperrella3114
    @nicolaperrella3114 5 років тому +1

    Could I ask you to upoload ''Alphabet'' scene in korean? Thanks :)

  • @cooollllla
    @cooollllla 3 роки тому +6

    말이 많다. (때찌)

  • @pb-hd4xg
    @pb-hd4xg 3 роки тому +6

    갠적으러 마지막에 노틀담의 종~!! 이렇게 끝나는건 괜춘한거 같은데 from the very eyes of notre dame 노틀담의 수많은 눈들에서 이때 소름 쫙인데 오 정의의 눈 노트르담 이러는게 살짝 깨는군

  • @Wurfenkopf
    @Wurfenkopf 6 років тому +7

    Frollo actually fits well as Kim Jong-Un :D

  • @user-re3fv3sw5e
    @user-re3fv3sw5e 8 місяців тому

    ㅈㄴ 개쩌는 노래

  • @class40261
    @class40261 7 років тому +14

    Frollo the previous life of Kim Jong-un?

  • @soft1140
    @soft1140 5 місяців тому +1

    마지막에 고음 뭐야........................................????????????????????????????????

  • @뉴루뉴루41
    @뉴루뉴루41 4 роки тому

    👍

  • @alwaystakemarktwainsadvice4269
    @alwaystakemarktwainsadvice4269 3 роки тому +8

    The Korean lyrics are just no way near as powerful. It’s is so hard to translate a musical.

  • @SK-uo4ih
    @SK-uo4ih 8 років тому +2

    cool!!

  • @byebye1861
    @byebye1861 2 місяці тому

    그 누가 양 누가 괴물일까라니..😅
    그럼 과연 누가 괴물일까 입니다ㅋㅋ

    • @0mastermind
      @0mastermind 2 місяці тому

      원곡 가사 who is the monster and who is the man 누가 괴물이고 누가 사람일까
      우리나라 가사에선 양으로 번역된게 맞습니다

  • @wornGuardian1
    @wornGuardian1 5 років тому +1

    Ok this is cool as fuck

  • @Robbie881
    @Robbie881 3 роки тому

    Gndjynt