France Gall - Yume miru chanson ningyo (1965)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 14 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 213

  • @e-hcr3221
    @e-hcr3221 Рік тому +62

    フランス・ギャル自身が歌う日本語バージョンがあったとは知らなかった。
    舌足らずなのが可愛い❤️

  • @myln.cpn62
    @myln.cpn62 4 місяці тому +9

    En plus d'être fan de japonais, j'adore.. j'ai pas les mots, une chanteuse Française très importante qui chante en cette langue c'est le Paradis sur Terre ❤❤les français et japonais s'aiment

  • @ぺしゅ-y6q
    @ぺしゅ-y6q 3 місяці тому +7

    C'est la première fois d’écouter cette chanson en japonais!!
    J'aime ça!!
    Merci,Claude san et France Gall san❤💙

  • @jetstream77777
    @jetstream77777 Рік тому +20

    フランスギャル本人が歌う日本語バージョンがあったのは知らなくてびっくりしたと同時に、キュートな歌声に惹かれました🥹💕

  • @YouTuboooo
    @YouTuboooo Рік тому +19

    1966年6月に来日されてたんですね。
    その3ヶ月後に私は生まれたので知りませんでした。
    ダニエルビダルさんも日本で活動されていたようですし
    当時は日本とフランスの音楽の交流が盛んだったんですね。

  • @cedricarnold8381
    @cedricarnold8381 4 роки тому +50

    France Gall je sais qu'elle avait chanté en Allemand , mais en japonais c'est vraiment une belle surprise . Bravo France Gall .
    Repose en paix tu étais la meilleure des chanteuse des années 60 et on ne t'oubliera jamais

    • @Claudus1943
      @Claudus1943  4 роки тому +7

      Elle a chanté aussi en italien et en espagnol :)

    • @cedricarnold8381
      @cedricarnold8381 4 роки тому +3

      Ah bon alors la c'est encore une belle surprise . En tout cas elle chantait super bien que ce soit en français , allemand , japonais , italien et espagnol .
      On pouvait dire que c'était une star internationale en gros 😊 .
      En tout cas j'ai toujours adoré France Gall depuis que j'avais 5 ans .
      En ce moment j'ai 32 ans et ce sera pas a cause de mon âge que je vais abandonner France Gall .

    • @Claudus1943
      @Claudus1943  4 роки тому +4

      @@cedricarnold8381 Merci. Maintenant, je publie aussi d'autres vidéos de France Gall sur Vimeo:
      vimeo.com/user4181104

    • @sinanbora5784
      @sinanbora5784 2 роки тому +1

      @@Claudus1943 can you put it on youtube too please,

  • @UgolinoV42346
    @UgolinoV42346 7 років тому +121

    *EN:* Rest in peace, France Gall!
    *FR:* Repose en paix, France Gall!
    *JP:* Anshin shite yasumi, France Gall!

    • @hgth44102
      @hgth44102 7 років тому +3

      UgolinoV furansu Gall *

    • @ferdinando8766
      @ferdinando8766 7 років тому +7

      SP: Descansa en paz, France Gall!

    • @PAlves-rl2jw
      @PAlves-rl2jw 6 років тому +7

      PT(BR): Descanse em paz, nossa querida e amada France Gall.

    • @yosi1989
      @yosi1989 6 років тому +4

      France Gall-san, yasurakani...

    • @8Poivre
      @8Poivre 5 років тому +2

      Ruhe in Frieden, France Gall!

  • @peterchambers2553
    @peterchambers2553 Рік тому +17

    No matter what language she sings, France Gall ♥️ is an absolute pleasure to listen to. Her legend will last forever.

  • @寛保谷澤
    @寛保谷澤 3 роки тому +18

    フランスなまりのjapanese beautiful .

  • @アンデスメロン-x6o
    @アンデスメロン-x6o 2 роки тому +10

    懐かしいな年も同じ頃、俺の年頃は同じ頃勿論インタネット発達してない、憧れたネエ、顔も確認でき素敵だと思う、無論歌唱力もフランスが親日国が良く分かった。

  • @coniogiani
    @coniogiani 7 місяців тому +11

    QUELLE BELLE LANGUE!!!! VIVE LE JAPON !!!!🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰 BRAVO AUSSI A FRANCE GALL!!!

  • @戦隊マジレン
    @戦隊マジレン 7 років тому +109

    フランス人のインーネットのおしゃべり友達がこの歌を紹介してくれました。
    I have a french talking friend (by internet)and she introduced this song as "Un bonjour de France 🇫🇷 au Japon 🇯🇵 ! ( ´ ▽ ` ) "

  • @yararetakan
    @yararetakan 10 років тому +74

    Thanks for uploading
    日本でも有名な曲ですが、
    本人が日本語で歌っているバージョンがあるとは知りませんでした

    • @Claudus1943
      @Claudus1943  10 років тому +16

      It is unfortunately knows no Japanese video France Gall. No televised document of her stay in Japan has been published. In fact, on this video, France sings "Poupée de cire, poupée de son" in French. I just tried to synchronize the movement of her lips with her voice in Japanese.

    • @中嶋一生
      @中嶋一生 5 років тому +11

      アフレコでも嬉しい!知らなかった!

  • @takehide8525
    @takehide8525 Рік тому +6

    とても可愛い!
    Very cute
    France Gall teamed up with Gigliola Cinquetti at Sanremo in 1969 "La pioggia" 🤗😘🤩

  • @phillipmcduffie9353
    @phillipmcduffie9353 Рік тому +6

    ❤ France Gall ❤ An absolute doll in real life. Please recognize her for one of her greatest contributions, to engender peace a little after the end of World war II. She sang many songs in the German language and performed in Germany many times. France Gall was well loved in Germany. This was the mid to late 1960s. She just had a heart of gold ! And then, to actually sing her song, at that time, in Japanese - it's wonderful. Rest in peace my friend France Gall. ❤ Je t'aime pour toujours. ❤ From Texas, USA.

    • @越前パーフリ
      @越前パーフリ Рік тому

      それまで仲悪かったドイツとフランスの架け橋になったということですか?
      素晴らしい!ヨーロッパの平和よ、永遠に!

    • @TwoForTwentyFilms
      @TwoForTwentyFilms Рік тому

      Yes, she did a lot for the reconciliation between the two ethernal rivals and enemies France and Germany after the war with her soft sweet lovely music. She was very popular in germany and was often in german tv shows during the 70´s. She is still weell known in Germany among the older population. Greetings from germany to Texaa.

  • @cedricarnold8381
    @cedricarnold8381 5 років тому +11

    France Gall , quand j'entend ces chanson j'ai toujours des larmes de joie

  • @ちゃあるず
    @ちゃあるず 5 років тому +40

    日本語で歌うフランス・ギャルいいですね。

  • @yarkurnosov577
    @yarkurnosov577 7 місяців тому +2

    какая щикарная песня! прям влюбился..))

  • @みやたゆき
    @みやたゆき 7 років тому +27

    フランスギャルは最高

  • @paulorobertodasilva3329
    @paulorobertodasilva3329 Рік тому +5

    Hvor glad jeg er i deg, France Gall. Gud bli hos deg helle tiden.

  • @marc5266
    @marc5266 7 місяців тому +3

    Si je m'attendais à ça. C'est cool.

  • @henrycoolen4628
    @henrycoolen4628 4 роки тому +15

    Repose en paix France Gall, sa musique est addictive ~~ Rust in vrede France Gall, d'r muziek werkt verslavend

  • @nicolebeck1023
    @nicolebeck1023 3 роки тому +9

    Adorable.... Délicieuse France Gall... Inoubliable... ❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

  • @nanonano-ck7bo
    @nanonano-ck7bo 5 років тому +7

    une fan de france gall bravo

  • @磯野浪平-z4b
    @磯野浪平-z4b 4 роки тому +9

    クロードフランソワもフランスギャルも大好きです。

  • @shulululala3426
    @shulululala3426 5 місяців тому +3

    Would have been such a pleasure if she had actually performed this version on japanese television

  • @TimeSkeleton
    @TimeSkeleton 5 років тому +10

    My Translation: "I am dreaming of a French singing doll~ Every time I hear the doll sing a French song,My heart overflows~ I am a very pretty French singing doll~ This rose-colored world looks sort of like a bonbon~ Everyone can hear my song.. Everybody comes to watch me..~ While everybody laughs they listen to me sing a French song They start to dance~ Everyone is having fun but... Songs are my only true love~
    Everyone can hear my song.. Everyone comes watch me..~
    I sometimes sigh after breathing.. One boy in the city only cares about himself.. That love song sings of loneliness.. I'm an ordinary doll but still I breathe Anywhere I sang,A gloomy French song hangs over.. I long to kiss someone dreamy~"...

    • @Claudus1943
      @Claudus1943  5 років тому +3

      Thank you !

    • @TimeSkeleton
      @TimeSkeleton 5 років тому +3

      +Claudus1943 You're very welcome! I tried my best.

    • @hakanstorsater5090
      @hakanstorsater5090 3 роки тому +4

      I suspect it's France Gall herself who is the singing doll, like in the original French version. It sometimes can be difficult understanding the subject of a Japanese sentence...

  • @broncycolon7020
    @broncycolon7020 5 років тому +8

    Diese Dame wird niemals sterben....für mich nicht...niemals....geht gar nicht...

  • @jardinnatureentresdansunmo4301
    @jardinnatureentresdansunmo4301 7 років тому +13

    Surment la meilleur chanteuse.
    De toute les temps.

    • @babou9549
      @babou9549 4 роки тому +3

      sur et certain.

    • @louise_nrt
      @louise_nrt 3 роки тому +2

      Je ne comprend cette admiration incroyable pour France Gall,certe elle possède une jolie voix mais pas de quoi en faire la meilleure chanteuse du monde! Son timbre est assez basique sa justesse plutôt bonne,ce qui peux peut être lui donner son charme c'est son sens de l'interprétation mais il existe de bien plus grand artiste a la voix exeptionnel^^

    • @BABOU91047
      @BABOU91047 2 роки тому

      @@louise_nrt pauvre andouille, tu ne comprends rien à rien.
      France restera une merveille.
      Tu ne l'aimes pas, on n'a pas besoin de ton avis, on s'en fout.
      Triste crétine.

  • @danielmeseguer
    @danielmeseguer 10 років тому +11

    La chanson poupée de cire poupée de son est une chanson qui sonne très bien et elle est devenue très fameuse jusqu'à un aujourd'hui et cette fille consiste du meilleur en ce qu'il a connu la musique française.

    • @ВалерийЩипанов-к1и
      @ВалерийЩипанов-к1и 3 роки тому +1

      Bravo,Daniel!Je suis absolument d*accord avec vous Sa voix et graciuses formes c*est une mignonne et inoubliable PRINCESSE parmi les chanteuses francaises!!! Cordialement,Valery.

  • @えすえすえーぴー
    @えすえすえーぴー 4 роки тому +25

    翻訳した人も天才。

  • @sandrab9078
    @sandrab9078 Місяць тому +1

    🤍🤍🤍 trop mignon

  • @伊藤謙一-f7f
    @伊藤謙一-f7f 3 роки тому +26

    🐻 Cette chanson [Poupee de cire, poupee de son], qui fut un succès en France en 1965, fut un pont entre la France et le Japon la même année. Sang, et au Japon, Mme Mieko Hirota et d'autres chantaient. Le titre des paroles en japonais est [Yumemiru Shanson Ningyo], et le sens est (Poupée Chanson rêveuse). Vingt ans après la reconstruction de la Seconde Guerre mondiale, c'était une belle tentative de chanter en France et au Japon à cette époque, et cela aurait été un chef-d'œuvre. France Gall est déjà décédée le 7 janvier 2018, et Mieko Hirota est décédée le 21 juillet 2020. Je pense qu'ils étaient de véritables idoles qui ont littéralement compris les sentiments de ce [Yumemiru Shanson Ningyo(Poupée Chanson rêveuse)]. Je prie pour les âmes de vous deux à nouveau. Merci d'avoir écouté la merveilleuse chanson.
    🌸 Pour plus d'informations, il est fort probable que Google Translate ne soit pas toujours correctement converti en "français" en fonction de mon "japonais". Dans ce cas, veuillez m'excuser pour le fait qu'il y a des points qui n'atteignent pas mon point. Avec l'aide d'un gagnant spécial, je traduirai et interpréterai correctement en "français" basé sur mon "japonais" dans un monde plus historique, pour assurer la perfection un jour. Nous l'attendons avec impatience, alors merci pour votre coopération. Eh bien.
    🌸 L'actualité des fleurs de cerisier en coeur, du Japon. Personnellement, au moment du vœu sacré semer (semer les graines du vœu).
    🐻1965年、フランスでヒットしたこの歌【Poupee de cire, poupee de son】は同年、フランスと日本の橋架かりで、橋渡しの試みで日本語の歌詞が付いて、フランスでは持ち歌のフランス ギャルさんが歌い、日本では弘田三枝子さんらが歌いました。 日本語の作詞タイトルは【Yumemiru Shanson Ningyo】で、意味は(夢みるシャンソン人形)です。 第二次世界大戦の復興から20年の、その当時のフランスと日本の歌の試みとしては迚も素敵な事であり、迚も傑作な事だったでしょう。 既にフランス ギャルさんは2018年1月7日に、弘田三枝子さんは2020年7月21日に、惜しくもそれぞれ亡くなられています。 お二人はこの【Yumemiru Shanson Ningyo(夢見るシャンソン人形)】の気持ちを文字通り察していた、真のアイドルだったと思います。 改めてお二人の御冥福をお祈り致します。 素敵な歌を聴かせて頂き、有り難う御座いました。
    🌸詳しくは、私の「日本語」に基づいて、Google翻訳が必ずしも正しく「フランス語」に変換されていない場合がどうも、大いに想定されます。 その場合、私の采配に至らない点がある事、どうぞ、ご容赦下さい。 殊勝な方のお力で、私の「日本語」に基づいて、正しく「フランス語」に翻訳、通訳される事を今以上の画期的な世の中で、何時の日にか、完璧を期す事を、切に期待しておりますので、どうぞ宜しくお願いします。 それでは。
    🌸ハートの桜便り、日本から 。 個人的に、神聖なる誓願播粒(願い事の種を蒔く)時刻に。

    • @Claudus1943
      @Claudus1943  3 місяці тому

      Japanese TV unfortunately has never published all the videos taken during hers tour in Japan

  • @arpeggio1598
    @arpeggio1598 2 роки тому +11

    Her French accent
    is very charming.

  • @judith5188
    @judith5188 2 роки тому +9

    Wow...una joyita está versión 👏👏👏

  • @Pepperbi008
    @Pepperbi008 7 місяців тому +2

    She can sing beautifully in any language!

  • @ivanov6
    @ivanov6 4 роки тому +13

    What a beautiful melody

  • @persephoniac2335
    @persephoniac2335 9 років тому +71

    Son accent est adorable! Her accent is adorable!

    • @nukeamerica3593
      @nukeamerica3593 6 років тому +1

      japan hasnt learned to be multicultural yet

  • @danielliu97
    @danielliu97 3 роки тому +38

    I'm very impressed how you managed to sync a Japanese version so well with a French video. Bravo.

  • @konkatu-whiterose
    @konkatu-whiterose Рік тому +5

    可愛い!大好きな歌~

  • @aoki6111
    @aoki6111 6 років тому +42

    舌足らずな日本語が 可愛らしいです。

  • @mm2200
    @mm2200 6 років тому +13

    It's fantastic, when the video and the song sync it's so surprising!

  • @noelmenad105
    @noelmenad105 5 років тому +12

    Belle chanson j'adore chanson super sympa cool merci beaucoup vidéo j'aime beaucoup France gale super chansons j'aime beaucoup chanson super 🇫🇷🇫🇷🇫🇷🇫🇷👍👍👍👍👍🎶👏👏👏👏👏👏👍🎶🎶🎶🎶🎶👏👏👏👏👏👍😘

  • @kimni-
    @kimni- Рік тому +2

    🎵私は夢見るシャンソン人形〜🎵
    ちゃんとわかりますよ👏

  • @安道-d5e
    @安道-d5e Рік тому +1

    フランスギャルさんは1960年代、日本でも数々のヒット曲を生み出していました。今流ならアイドル系ですね。当時は欧米の歌手で日本語でカバーしている方もたくさんいました。大分、前に彼女のフランスで発売されたCDを購入しましたがフランス語が読めないので「夢見るシャンソン人形」が収録されていたかはわかりません。

  • @石井優司
    @石井優司 Рік тому +5

    やっぱオリジナルがいいです!

  • @destinee2052
    @destinee2052 6 років тому +15

    France Gall...
    フランス ギャル...

  • @RobertoGinsburg
    @RobertoGinsburg 10 років тому +21

    Included the music, this Gainsbourg song (very succesful in Japan also) MUST BE A HUGE ANIMÉ MUSIC INSPIRATION.

    • @DrGregoryHouseIT
      @DrGregoryHouseIT 3 роки тому +2

      It was the inspiration for the first Wedding Peach opening theme.

    • @aur1ta
      @aur1ta 3 роки тому +1

      also the sugar sugar rune opening song !

  • @soulheart6085
    @soulheart6085 5 років тому +7

    Elle nous manque 😢

  • @inesdelrio3595
    @inesdelrio3595 10 років тому +11

    Merci beacoup pour ta nouvelle vídeo claude! J'attendais des nouveaux vídeos de babou!

  • @robbertvanbatenburg6771
    @robbertvanbatenburg6771 7 років тому +7

    Bon travail. Il apparaît comme la vraie vidéo.

  • @伊藤謙一-f7f
    @伊藤謙一-f7f 3 роки тому +10

    🐻 La sensation de vitesse qui anime le conflit intérieur de l'idole est le charme et la génialité de cette chanson [Poupee de cire, poupee de son], qui ne faiblit pas maintenant. Le titre des paroles en japonais est [Yumemiru shanson ningyo], et le sens est (rêve de poupée de chanson). Je pense que le charme d'avoir le mérite d'attirer les auditeurs (fans), de recevoir un pouvoir magique et de rencontrer une chance mystérieuse est plus que suffisant. L'idole qui chante la chanson d'amour qui attire les fans et l'idole qui oscille entre ses vrais sentiments d'elle-même, la jeune fille qui rêve d'avenir, et la fascinante pop française difficile à dessiner avec la chanson. Je ressens un peu de suspense palpitant . J'ai réalisé que c'était une chanson qui essayait de devenir une idole, prenant les sentiments d'une idole dans la mauvaise direction et fascinant les fans.
    🌸Grace, d'après mon "japonais", il est fort probable que Google Translate ne soit pas toujours correctement converti en "français". Dans ce cas, veuillez m'excuser pour le fait qu'il y a certains points qui n'atteignent pas mon point. Avec l'aide d'un gagnant spécial, pouvoir traduire et interpréter correctement en "français" à partir de mon "japonais" dans un monde plus historique, pour être parfait un jour. Nous l'attendons avec impatience. Merci pour votre coopération. Eh bien.
    🌸L'actualité des fleurs de cerisier en coeur, du Japon. Personnellement, au moment du vœu sacré semer (semer les graines des vœux).
    🐻アイドルの内心の葛藤を駆り立てる疾走感は、今猶色褪せない、この歌【Poupee de cire,poupee de son】の魅力であり、凄みですね。 日本語の作詞タイトルは、【Yumemiru shanson ningyo】で、意味は(夢見るシャンソン人形)です。 聴く者(ファン)を惹き付ける、魔力とも受け取れる、不思議な幸運に巡り合うと言う冥加を持ち合わせている魅力は、十分以上にあると思います。 ファンの気を引く、恋の歌を歌うアイドル自身と、真の自己の気持ちの狭間で揺れる、アイドルが未来を夢見る乙女心に、シャンソンでは引き出しにくいフレンチ・ポップスならではの魅惑的な中にも、一寸したスリリングなサスペンスを感じます。 アイドルの気持ち迄も逆手に取っての、ファンを魅了させる展開の、アイドル化を試みた歌である事に、私は気が付いて、アイドル考現学に重要な使命、役回りを果たしている歌だと、改めて感じ入りました。
    🌸猶、私の「日本語」に基づいて、Google翻訳が必ずしも正しく「フランス語」に変換されていない場合がどうも、大いに想定されます。 その場合、私の采配に至らない点がある事、どうぞ、ご容赦下さい。 殊勝な方のお力で、私の「日本語」に基づいて、正しく「フランス語」に翻訳、通訳される事を今以上の画期的な世の中で、何時の日にか、完璧を期す事を、切に期待しておりますので、どうぞ宜しくお願いします。 それでは。
    🌸ハートの桜便り、日本から 。 個人的に、神聖なる誓願播粒(願い事の種を蒔く)時刻に。

  • @lorisuomi1154
    @lorisuomi1154 4 роки тому +33

    "Je suis une poupée de cire une poupée de son! "
    Je ne savais pas qu'elle était populaire au Japon! :D

    • @micheltessier1114
      @micheltessier1114 3 роки тому +6

      Il y a une charmante version par Miyoko Asada... Mie Nakao ainsi que Hirota Mieko l'ont elles aussi reprise (ainsi que beaucoup d'autres). La regrettée Ngoc Lan a une très belle version en vietnamien (bup bê kông tînh yêu).

    • @mathieudampf_lok320
      @mathieudampf_lok320 2 роки тому +4

      notre France gall à été plus populaire hors de nos frontières que dans l'hexagone et c'est l'unes des premières starlette française à l'international, ainsi ell fit aussi une grosse carrière en allemand et japonais une de mes madeleines de Proust étant "der computer nr 3"...

    • @lorisuomi1154
      @lorisuomi1154 2 роки тому +2

      @@micheltessier1114 Ah bah je vais Regardé celà! :)
      Plus le Japon normalement j'y vais deux fois par ans voire ma pote...3 ans que j'y suis pas allé
      ...a cause de ..."ce qu'ont sait"
      Les gens du Kansai avec leur accent ça me manque!

    • @BABOU91047
      @BABOU91047 2 роки тому

      @@mathieudampf_lok320 pas starlette, mais grande artiste!

    • @JcmoteurJapon
      @JcmoteurJapon 2 роки тому +1

      @@lorisuomi1154 Moi je vis dans le Kansai depuis 6 ans et beaucoup de japonais me parlent de France Gall ^^ Les japonais même en 2022 gardent une image de la France (le pays) des années 60-70 ^^

  • @佐野俊介-c8w
    @佐野俊介-c8w Рік тому +5

    カワイイ💖

  • @sernine9404
    @sernine9404 6 місяців тому +2

    なんか…日本語が、美しくなってる…笑✨
    にじみ出るフランスのアクセントがそうさせてるのかも

  • @Parnassius4103
    @Parnassius4103 7 років тому +12

    R.I.P.

  • @letarsier59
    @letarsier59 8 років тому +50

    Avant-garde kawaiii :D

  • @ikekazu6899
    @ikekazu6899 7 років тому +26

    日本語版もあるんですな。合掌

  • @sarhoudaabaidia9860
    @sarhoudaabaidia9860 5 років тому +3

    Réponse en paix avec des milliers d'amour pour toi

  • @mrs.sandman.9166
    @mrs.sandman.9166 6 років тому +7

    I love this because it makes it so I am more likely to understand her in the future as I am more interested in learning Japanese and not interested in learning french as of now.

    • @benjaminmtf2344
      @benjaminmtf2344 3 роки тому

      Oui oui aller tu maîtrises aucun des deux aujourd'hui

  • @Arievectra
    @Arievectra 6 років тому +7

    美しい歌

  • @mm2200
    @mm2200 7 років тому +6

    Excellent!

  • @RedStar-c3y
    @RedStar-c3y 11 місяців тому +1

    옛날에 웨딩피치 1기 오프닝곡을 좋아했는데 우연히 찾게 되었는데
    이 곡이 원조라는 것을 알게 되었습니다.
    그래도 두 곡 다 좋아요.^^
    昔はウェディングピッチ1期のオープニング曲が好きでしたが、偶然見つけました。
    この曲が援助であることがわかりました。
    それでも両方の曲が好きです。^^

  • @S4lem..
    @S4lem.. 10 років тому +18

    This is '*'* awesome! Didn't know there was a japanese version.

  • @hotaru_kurokawa
    @hotaru_kurokawa 5 років тому +15

    サムネの浴衣着てるギャルさん可愛すぎですね(・∀・)
    なんだかとても有難いです(^-^)

  • @尾崎豊-o2q
    @尾崎豊-o2q 4 роки тому +7

    マジですごい

  • @ARTSAVA
    @ARTSAVA 10 років тому +10

    I'm glad that this miracle continues... AND very glad to "see" you again, dear friend! I hope that you're OK.
    Many hugs
    :-)
    Sergey

  • @arpeggio1720
    @arpeggio1720 Рік тому +2

    beautiful
    KAWAII💕

  • @HI-qp9kn
    @HI-qp9kn 4 місяці тому

    いろんな人がカバーしてたみたいだがなぜかジューシー・フルーツは夢見るシェルター人形でしたね。♪

  • @henrycoolen4628
    @henrycoolen4628 4 роки тому +4

    les français ont de beaux visages

  • @francoisdelpy2477
    @francoisdelpy2477 Рік тому +1

    Superbe ❤

  • @davidfromlille
    @davidfromlille 7 років тому +10

    Un dimanche triste...

  • @馬齢ムエタイ
    @馬齢ムエタイ 7 років тому +24

    声も顔も可愛い!

  • @kazamaturikenji9242
    @kazamaturikenji9242 3 роки тому +2

    Le japonais est également sympa. Merci

  • @petitlulu-amity6204
    @petitlulu-amity6204 2 роки тому +2

    了啊 了啊 了啊😀

  • @スティールハート
    @スティールハート 4 роки тому +7

    かわいい
    それだけ

  • @みるみるマアちゃん
    @みるみるマアちゃん Рік тому +2

    すごくキュートですね。

  • @eiffel1889
    @eiffel1889 8 років тому +7

    il serait super que vous faite une version restauré de Poupée de cire Poupée de son à l'eurovision 1965 en attendent la version colorée

    • @Claudus1943
      @Claudus1943  6 років тому +1

      vimeo.com/262847516
      vimeo.com/262959745

  • @伊藤裕美子-v4u
    @伊藤裕美子-v4u 2 місяці тому

    びっくり日本語上手ですね😮

  • @hugohero1209
    @hugohero1209 9 років тому +5

    erstaunlich dass es auch auf Japanisch geht, ein bisschen Kirschblüte, ein bisschen Konfuzius und blim blim auf einem landestypischen Saiteninstrument fehlt mir etwas, poupee = Geisha hätte ich gedacht - aber cire und son so weit reicht mein Japanisch nicht - Hai

    • @Nokpest11
      @Nokpest11 6 років тому +1

      Naja, da Geisha auch etwas Japan-exklusives ist, das obige Lied aber nicht ursprünglich Geishas meint, wäre solch eine Übersetzung auch nicht korrekt ;)

  • @TimeSkeleton
    @TimeSkeleton 5 років тому +4

    It's not perfect but I tried my best. I learned a lot while trying to translate this.

  • @メワレ
    @メワレ 7 років тому +26

    日本語で歌ってるのまじで知らなかった

  • @hugh0221
    @hugh0221 9 років тому +22

    헉! 입모양과 매치되는 부분 보셨어요? 거의 디즈니 더빙식 번역을 이뤄내신 작사님께 경의를!
    Hats off to the translator; like Disney numbers dubbed into foreign languages, the singer's lip movements almost match to the Japanese lyrics.

  • @straightjacket7573
    @straightjacket7573 4 роки тому +2

    🌺🌹🍇

  • @dragonrider1086
    @dragonrider1086 6 місяців тому +1

    😂❤❤❤😅

  • @fauzandanish4469
    @fauzandanish4469 5 років тому +4

    Now I know why some Japanese fans like her

  • @yuumetal2363
    @yuumetal2363 3 роки тому +6

    日本語で歌ってもわわんくてよかった。 嬉しいけど。
    ファンサービスやな。

  • @Sakura_Nanamine18
    @Sakura_Nanamine18 2 роки тому

    Trop cool

  • @dazwhisky2145
    @dazwhisky2145 4 роки тому +4

    南沙織のカバーで初めて聴いた。

  • @richardsimplon8772
    @richardsimplon8772 5 років тому +3

    Génial Serge Gainsbourg.

    • @Claudus1943
      @Claudus1943  5 років тому +1

      Dans cette version, seule la musique est à créditer à Serge Gainsbourg, les paroles sont de Tokiko Iwatani

    • @richardsimplon8772
      @richardsimplon8772 5 років тому

      @@Claudus1943Bien sur je voulais souligner que cette chanson gagna l'Eurovosion en 1965 mais pour le Luxembourg, j'ai un gros doute sur la sélection du représentant en France puisque France Gall, Caroline Hermès, Céline Dion et Jean-Claude Pascal ont gagnés L'Eurovision pour un autre pays.

    • @Claudus1943
      @Claudus1943  5 років тому +1

      Oui, mais cette année-là, ils ont choisi le mauvais cheval. Il faut savoir aussi que RTL avait donné à France Gall le choix entre 10 chansons pour représenter le Luxembourg et c'est elle qui a choisi "Poupée de cire"... :). Si elle n'avait pas fait ce choix, il n'est pas sûr qu'elle aurait gagné :)@@richardsimplon8772

    • @richardsimplon8772
      @richardsimplon8772 5 років тому

      @@Claudus1943Cette année-là et les 3 autres, Serge Gainsbourg a rééditer en 1990 avec Joëlle Ursull classée 2ème avec "White and black blues"(Pour info jusqu'en 1999 les chansons devaient être dans la langue nationale).

    • @Claudus1943
      @Claudus1943  5 років тому

      Oui, la France avait la chance que le français soit parlé dans plusieurs pays, Luxembourg, Suisse et Belgique notamment @@richardsimplon8772

  • @kurayamisaka
    @kurayamisaka 3 роки тому +3

    この日本語バージョンの存在はフランス国内で知られているんだろうか?…時代が早すぎた

    • @Claudus1943
      @Claudus1943  3 роки тому +3

      Yes, on the other hand, all the TV shows she made during her 15-day tour of Japan in June 1966 were never published by Japanese TV.

  • @JT-vn4cx
    @JT-vn4cx 5 років тому +2

    silvie vartanは来日したけどFrance Gallは来日したのかな、仏の仏語を選択したけどコマンタレブ位しかわかりまへん。

  • @felicitysshow5547
    @felicitysshow5547 9 років тому +6

    😮... 😰... ✌C'est vraiment bien 👏, j'aime bien, mon japonais est loin d'être aussi bien qu'elle 😚

    • @nashoba5450
      @nashoba5450 7 років тому +4

      Elle ne parlait surement pas Japonais, tout comme elle ne parlait pas Allemand (tout du moins au début, je ne sais pas par la suite mais ses premières chansons en allemand se basaient sur du par coeur)

  • @jameskwon3113
    @jameskwon3113 5 років тому +13

    Wow. She can speak Japanese.She is genius

    • @hakanstorsater5090
      @hakanstorsater5090 4 роки тому +16

      Not sure if you're serious, but she probably just learnt the lyrics phonetically for the Japanese market...

    • @codionfr7932
      @codionfr7932 3 роки тому +1

      @@hakanstorsater5090 c'est relativement rare aujourd'hui en tout cas en France

    • @hakanstorsater5090
      @hakanstorsater5090 3 роки тому +2

      @@codionfr7932 Oui, c'était probablement un autre marché à l'époque-là.

    • @taupe3864
      @taupe3864 3 роки тому +1

      @@hakanstorsater5090 dans les années 60-70 le Japon etait aussi important culturellement que les USA (Ayant la deuxième economie mondiale et un monopole sur les nouvelles technologies de l'époque)
      Pas pour rien que "Aux Champs Élysées" ait aussi été chantée en Japonais par Joe Dassin ^^
      C'est comme aujourd'hui les Chanteurs Français qui chantent en Anglais.

  • @ringomo6
    @ringomo6 9 місяців тому +1

    Esta canción fácilmente se parece a la intro de un anime

  • @マーベラス星子
    @マーベラス星子 Рік тому +1

    かわいい

  • @canalfotografoamador605
    @canalfotografoamador605 2 роки тому

    😀❤🧡💛💚💙💜

  • @marcinczernek4762
    @marcinczernek4762 2 місяці тому +1

    What means Babou?

    • @Claudus1943
      @Claudus1943  2 місяці тому +2

      It is the affectionate diminutive that her parents had given her

    • @marcinczernek4762
      @marcinczernek4762 2 місяці тому +1

      @@Claudus1943 thank You so much for answer 💙 I am wondering what it have to do with France. Is there a way to contact You? :)

    • @Claudus1943
      @Claudus1943  2 місяці тому +2

      @@marcinczernek4762 Hello. You can reach me at this address: claude1943@free.fr

    • @marcinczernek4762
      @marcinczernek4762 2 місяці тому +1

      @@Claudus1943 Hello. Thank You Claudus.:)

    • @marcinczernek4762
      @marcinczernek4762 2 місяці тому +1

      @@Claudus1943 I send You a email.:)

  • @m4r1_9
    @m4r1_9 6 років тому +1

    😮❤

  • @animesegamesdiversos2147
    @animesegamesdiversos2147 Рік тому +2

    A versão japa parece até tema de abertura de anime dos anos 70

    • @Claudus1943
      @Claudus1943  Рік тому +3

      Seria exatamente o contrário, já que a série de anime foi lançada mais de 5 anos depois

    • @animesegamesdiversos2147
      @animesegamesdiversos2147 Рік тому +1

      @@Claudus1943 Tem um anime sobre? Caramba, dessa eu não sabia kkkk bom... No caso a música seria dos anos 60, né? Realmente... Nesse tempo, os animes do japão tinham mais a pegada de música de herói mesmo, né? Mas... Sei lá, acho que a música já casaria com algum shoujo dos anos 60 tipo o Mahoutsukai Sally (embora os instrumentais me lembrem bastante de Majokko Megu-chan de 1974)

    • @Claudus1943
      @Claudus1943  Рік тому +1

      @@animesegamesdiversos2147 "Poupée de cire, poupée de son" foi em 1965, Chocolate e baunilha nos anos 2000
      www.manga-news.com/index.php/dvd/video/Chocola-et-Vanilla-Sugar-Sugar-Rune

    • @PauloVictorAlves1920
      @PauloVictorAlves1920 3 місяці тому

      ​@@Claudus1943Escreve tão bem português... PT ou BR?