🤔 Cómo utilizar ¨FOR¨ en Portugués - Verbos / IR - SER - Futuro del Subjuntivo - Philipe Brazuca
Вставка
- Опубліковано 7 жов 2024
- El futuro del subjuntivo en portugués se utiliza para indicar casualidad, incertidumbre o posibilidad, en otras palabras, indica una acción que todavía no ha sucedido pero de pronto podrá suceder.
✅ ¿Cuándo se usa el futuro del subjuntivo en portugués? Publicación completa aquí: philipebrazuca...
FOR = CASO SEJA / QUANDO SEJA (do verbo SER)
Frases mencionadas en el video:
5 ejemplos con CASO SEJA / CASO EU/VOCÊ/ELE SEJA
1. No dia que eu for responsável pela administração da empresa tudo vai mudar.
2. Se eu for o dono desse carro pode guinchar/rebocar.
3. Se você for um pouco mais paciente não terá nenhum problema.
4. Se nós formos mais unidos poderemos vencer / se a gente for mais unido
5. Quem é que tá trapaceando? Se for você pode ter certeza que vai ser demitido.
FOR = CASO VÁ / QUANDO VÁ (do verbo IR)
5 ejemplos con CASO VÁ
1. No dia que eu for LÁ na casa dela eu te aviso
2. A gente vai ficar em casa mas se você for ao/no/pro supermercado eu te acompanho / eu vou contigo
3. Se a gente for junto acho que ele libera.
4. Se você for passar por aqui durante a noite tenha muito cuidado
5. Tem algum problema se eu for com você?
6. Se você for passar por aqui me avisa que tenho algo pra te entregar
Otros verbos que merecen atención para hacer conjugaciones en el futuro del subjuntivo (verbos irregulares)
POR - Se eu puder / Quando eu puder
FAZER - Se eu fizer / Quando eu fizer
DIZER - Se ele disser / Quando eu disser
TRAZER - Se ele trouxer / Quando eu trouxer
VIR - Se ele vier / Quando ele vier
ESTAR - Se ele estiver / Quando ele estiver
VER - Se ele vir / Quando ele vir
Otras frases donde podrás utilizar el futuro del subjuntivo.
● Depois que
Acho melhor você fazer isso depois que trouxer todos os documentos.
● Assim que
Assim que ele fizer o trabalho eu farei o pagamento.
● Como
A gente vai fazer como você disser.
● Sempre que
Sempre que você vier a Buenos Aires, venha mi visitar.
● À medida que
Vamos te pagar comissões à medida que você trouxer mais clientes.
● Logo que
Eu irei logo que estiver pronta.
Logo que eu vier por aqui te falarei o que aconteceu.
● Quando
Não esqueça de deixar seu currículo quando for lá na empresa.
● Se
Se você puder deixar um comentário na página eu te agradeceria.
● Enquanto
Enquanto ele disser isso nunca chegaremos a um acordo.
✦✦✦
📲 Descarga la Guía Completa Para Aprender Portugués - ✅ PDF / philipebrazuca...
✦✦✦
★ Curso Gratis & VIP - philipebrazuca... (seré tu profesor oficial)
__
▅ Como aprender Portugués más rápido con Philipe Brazuca ▅
● Aquí está la lista de todo lo que tengo en este momento para ayudarte a aprender más Portugués ●
Redes Sociales - Contacto - Cursos de Portugués - Contenido Extra -
philipebrazuca... -
(también encontrarás más opciones para mejorar tu Portugués)
✔ Sigue aumentando tu nivel de Portugués con Philipe Brazuca
✅Publicación completa aquí: philipebrazuca.com/futuro-del-subjuntivo-en-portugues/
Oi Philipe! Sou Uruguaio e estou morando no Brasil à pouco tempo, e seus videos forem de muita ajuda! Tenho uma dúvida, qual é a diferencia de falar "Tudo" e falar "todo", obg!
@@giulianogarcia8998 aqui está a explicação: ua-cam.com/video/rFFC-DtOm6I/v-deo.html
Na verdade, diferente do que muitos pensam, a conjugação "futuro do subjuntivo" existe sim em espanhol e é usada. Porém, entre as 3 conjugações do subjuntivo na fala, o presente é mais usado (talvez de uma forma errada gramaticalmente mas aceitada por causa do uso comum) inclusive quando gramaticalmente devia ser usado os outros 2. Agora o equivalente a "for" tanto para "ser" quanto para "ir" é a mesma em espanhol (fuere).
Exemplo do uso dos 3 tempos simples do subjuntivo:
-Português:
Eu quero que você seja um bom profissional.
-Espanhol:
Quiero que seas un buen profesional.
-Português:
(ser) Eu queria que você fosse o campeão.
(ir) eu queria que você fosse ao mercado comigo.
-Espanhol:
(ser) yo quería que fueses el campeón /yo quería que seas el campeón (errado mas aceitado pelo uso comum).
(Ir) yo quería que fueses al mercado conmigo / yo quería que vayas al mercado conmigo (errado mas aceitado pelo uso comum).
-Português:
(Ser)Pedro diz que vai ajudar as pessoas quando ele for médico.
(Ir) Conhecerei muitas praias quando eu for pro Brasil.
- Espanhol:
(Ser) Pedro dice que ayudará a las personas quando fuere médico / Pedro dice que ayudará a las personas cuando sea médico (mais usado).
(Ir) Conoceré muchas playas cuando fuere a Brasil / conoceré muchas playas cuando vaya a Brasil (mais usado).
A pesar de não se usar muito (quase nunca na fala), o futuro do subjuntivo existe sim em espanhol e a forma "fuere" equivalente a "for" também existe e é usado geralmente em textos jurídicos, literários, jornalísticos, algumas frases marcadas já estabelecidas na comunicação oral como "sea quien fuere" e por algumad pessoas que usam como parte de sua linguagem cotidiana, mas se escuta muito formal (extranho).
Em espanhol, diferente do português, a maioria das vezes o uso do presente do subjuntivo substitue o uso do futuro do subjuntivo. É por isso que muitos hispano-falantes nem sabem da existência do último 😉.
Muito obrigado pela informação
Felipe nunca decepciona🎉🎉🎉❤❤
vlw pela força! =D
Obrigado. Muito engrasado seu conversa
Saludos desde valledupar, Colombia
saludos desde Medallo!! =)
Grande abrazo... Obrigado por nos ajudar
de nada! =)
Obrigado Felipe . Eu tenho mas palavras pra usar .
Ficou claro pr mim amigão😊
Cara você é um Bom professor!!!
Obrigado, eu tinha duvidas
tus cursos me salvan la cuarentena! estudio portugues y me vienen súper para refrescarlo y aprender algo nuevo. Muito obrigada Philipe! Beijinhos desde Argentina :)
wooohooo!!! =D .. muchísimas gracias por aprender conmigo!! está muy bueno refrescar el idioma!! no te olvides que también estoy publicando en Instagram y en el canal en Telegram. @philipebrazuca
Aprender Portugués con Philipe Brazuca obvio también te sigo ahí :D
Oi. Philipe. Que bom vídeo, muito top. Vou escrever uma frase: O dia que eu for bom aluno, vou aprender falar bem o português. Valeu.
Obrigado
obriigado philipe eu estou aprendiendo muito com voce...saudes desde Mexico
abração Alejandro!
Obrigado philipe, eu estou aprendendo muito com você, Saudações do México! 👍
Precioso te fue difícil explicar y a mí entender jaja sigo tus clases y aPrendo mucho pero este video voy a verlo varias veces
❤brigado
Obrigado pela ensina Philipe🙌👏🙌👏
de nada !!
Me encantan tus videos, muito bom.
E aí philipe tudo jóia que bom vídeo.
Aprendendo mais vocabulário e verbos um abraço pra você que legal uma Feliz noite Deus abençoe até mais 👍👍👍
En español sería FUERE. Lo usamos poco, pero existe. Quedé observando cómo hablamos. Y me percaté de que usamos la forma compuesta del futuro tanto en indicativo como en subjuntivo. Por eso no usamos FUERE, usamos la forma compuesta. Por ejemplo "Cuando VAYAS A IR, avisame". No decimos FUERES, sino Vayas A Ir. Así como no decimos Iré sino que decimos Voy a Ir. Recién me di cuenta de eso después de ver tu video hace días y pensar y observar sobre el asunto. Por eso es que entendemos el concepto de lo que decís, primero porque tenemos su equivalente exacto en español aunque poco usado. Y segundo porque ya lo usamos a diario en su versión compuesta con el verbo IR como auxiliar.
Thanks!
Brigadão por ajudar!! =D continuarei firme e forte trazendo mais vídeos! 🎉
Oi irmão que bom vídeo você fez, são verbos que a gente evita falra porque tem duvidas de fazer do modo certo. Muito obrigado mais uma vez, você tirou uma dúvida que faz tempo eu tinha.
Muito bom as explicação com palavras for
Muy bien, Felipe, buena explicación. Muito legal cara, eu gostei da sua expicação.
de nada Víctor!! =D em breve mais vídeos!
Bom video, ajuda muito para entender o tempo subjuntivo, muito obrigado amigo Philipe.
lembre-se de fazer frases pra aprender bem!!
Excelente Philipe! O futuro do subjuntivo é muito dificil para os falantes de espanhol! Obrigada!
foi isso que me dei conta!! bem enrolado! espero que a explicação tenha ficado clara!
Oi Fhilipe como vai''?? obrigada pelas dicas e videos que comparthiliar com nos..ate logo!!!
de nada Carmen!!
cara; você esbanja talento; gosto muito das suas aulas; sao muito engraçadas; aprimorei bastante meus conhecimentos por causa de você; tô grato pelo seu tempo destinado à gente, tomara possa visitar uruguai, valeu mano
graaaande Pablo!!! o prazer é todo meu cara!! =D Já estive no Uruguai 2 vezes mas já faz um bom tempo, abração e sucesso!!
@@Philipebrazuca se for voltar pro uruguai, me avisa, moro pertinho de punta del este; abração pra você tambem
Obrigada por sua aula
de nada!!
@@Philipebrazuca 😊
Beleza, muito obrigado pelas tuas lecoes!!!
Oiii: nós temos: fuera, fuese (espanhol) :)
Ótimo phili
Muito boa sua aula👏👏👏
😎😀
E aí Philipe!! a gente em espanhol tambem temos uma forma de a palavra “for” no idioma que é a palavra “fuera” que é tanto pra verbo “ir” como pra verbo “ser”.
-“Si yo fuera para Brasil elegiría Rio de Janeiro” (“fuera” do verbo “ir”)
E a otra (do verbo “ser”)
- “Si yo fuera ingeniero me dedicaría a construir puentes”
Valeu, Philipe!! E muito obrigado pelas aulas!!!
Um abraço!!
Carlos
sucesso pra vc Carlos!
muito importante.
Obrigado!
Si no estoy mal, aquello que explicas es como una condicional en un caso hipotético, "fuese/fuera".
Ótimo,mas só foram usados exemplos com "se" mas também temos outros indicadores que são ótimos para usar esse tempo como :quando,onde, até que, assim que ou sempre que
To me it sounds like English conditional. If I go to his house, I will let you know. Sim eu for na casa dela te aviso.
Is it correct?
Hola Philipe. Cómo estás?
He visto por ahí esta frase: "Eu nāo quero ir se você nāo for comigo." Usar for, o vai comigo sería la manera correcta? Pareciera que no se corresponden ambos tiempos verbales con for.
Oi felipe aqui no México o verbo for nois usamos fuera ou fueran,
Entao "for" pode ser sustituido por "seja" ou "vá"?
Onde voce mora. Eu moro nos estados unidos.
Nos temos a palavra "fuera ó fuese ó fueran etc" boa noite
Meu Deu sua beleza distrae
Óptimo.... mas eu fiquei com uma dúvida na frase 5 do verbo ir.... É alguma problema ou algum problema?
o problema .. algum problema (masculino)
Oí Philipe. Acho que em espanhol pode ser parecido: Si yo "fuera" la dueña de esa casa, la tendría muy arreglada (ser) . - Si nosotros "fueramos" de paseo la pasariamos super bien (ir)
em Português o ¨FUERA¨ seria como ¨FOSSE¨ e se refere a outra coisa.
◆ Se eu fosse o dono dessa empresa eu faria tudo diferente.
◆ Quando eu for o dono dessa empresa eu farei tudo diferente.
Percebeu aí?
@@Philipebrazuca En español se usa Si yo fuese... que es otra conjugación (no se cual porque tampoco soy experta en gramatica española, pero existe). Si yo fuese tu... No es una linda canción, pero vale para el ejemplo: www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=si+yo+fuese+tu Cuando escucho en Brasil ese "for" en los dos ejemplos que das, lo entendi ser/ir, porque mi cerebro asimilo ejemplos parecidos del español. Y el "fosse" lo entendí como "fuese" otra conjugación... Pero si me explicas que "fosse" es fuera y que es diferente del "for".... Me confundí! El "fuese" en español aplica solo para "ser" no para "ir" ... Fiquei pensando!
@@Philipebrazuca Fuere
qual é a diferença entre fosse e for?
Hmm interessante! agora tenho uma duvida: o que aconteceria se eu uso "esteja" ao vez de "for" nesta frase :
-No dia que eu ESTEJA lá na casa dela eu te aviso.
isso é correito?
está correto, for (do verbo ir) .. esteja (do verbo estar)
Se a gente for mais empática o mundo seria um lugar melhor para viver.
Eu achei este video muuuuuuito engraçado, porque gostei muito dos bloopers 😂😂😂😂😂
Brigada pela aula, tendi tudo! 😁👌🏾
oii Philipe yo quiero aprender los verbos de ver o olhar aun nosé como utilizarlas en las frases
Eso me suena al subjuntivo del español, donde "ser" e "ir" son iguales.
futuro de subjuntivo. como expresa miguel. philipe no tiene por qué saber né. es complicado para nosotros, imagina para el que su lengua materna no sea el español...
Obrigado Philipe!!! Dúvida: "se eu for escolhido..." pode ser substituído por "se eu fosse escolhido"? Existe alguma diferença?
"Se eu for escolhido" significa dizer que você pode ser escolhido, mas não foi escolhido AINDA (ainda vai acontecer); "se eu fosse escolhido" significa dizer que você poderia ser escolhido, mas não foi (já aconteceu). Espero ter ajudado.
@@caiorodrigues40 Muito obrigado!!! A sua explicação foi clara
for = fuere, fuera.
seja como for= sea como fuera/fuere.
sea como sea(mais usado)
wow.. fuere?? no sabía de eso, se utiliza mucho?
Na Colômbia usamos "fuese"
Aprender Portugués con Philipe Brazuca irmão, existe sim mas acho que se aplica em poucas frases. Agora só penso em “sea lo que fuere, voy a estudiar portugués igualmente”.
@@Philipebrazuca, la conjugación "fuere" pertenece al tiempo futuro del subjuntivo, muy usado en portugués pero bastante olvidado en español, se suele usar en la redacción de textos jurídicos, acá te dejo un enlace: www.delcastellano.com/futuro-imperfecto-subjuntivo/
@@Philipebrazucala conjugación " fuere " sí existe, pero es poco común en Argentina al menos, sólo hay unas frases muletillas donde todos las dicen del mismo modo (no sé si me explico) por ejemplo: no voy a abrir la puerta, sea quien fuere el que viniera
Não sei se é do futuro subjuntivo haha mas tenho uma dúvida com a seguinte frase: ‘conforme você for conversando com as pessoas você vai perceber…´
Eu posso dizer: ‘conforme você vá conversando com as pessoas você vai perceber…’ ?
¨a la medida que vayas conversando con él ..¨ sería así en español creo .. em português dependerá do tempo verbal que você quer usar
de onde tu és? do Brazil? falas muito bem português e espanhol, não tens sotaque em espanhol
100% BR
@@Philipebrazuca waooo incrivel! Sou venezuelano e estudo para ser professor de português e inglês. adooro o teu canal
Philipe vc pode ayudarme para aprender mejor que me recomiendas
veja essa playlist com várias recomendações: ua-cam.com/play/PLf09kOE6_zaJTScUmHz3uoY5mKM9Fc67r.html
Philipe devrait faire du théâtre ou du cinéma car il est très expressif et charismatique.
hahahahaha quem sabe um dia!! ahhaha
Muito interessante. Mas você poderia me dizer o que significa quando alguém fala que algo ou alguma situação é muito foda? É bom ou é mau? Obrigado
Foda pode ser os dois, na verdade foda vem de foder que é ter relaciones sexuales, pero foda tambien puede ser algo amazing, extraordinario, es como dicir "hoy mi dia fue dela ptm"hoje meu dia foi foda, depende como hablas puede ser bueno o malo.
Cuidado, foda é uma palavra muito informal, também considerada um palavrão (bad word), que não cabe em qualquer ambiente e com qualquer pessoa! Melhor não usar!
verdade!! brigadão por compartilhar esse detalhe Anderson!!
Minha nossa " decorar"que palabrinha que deu dor de cabeça pra mim Philipe kkk decore a frase,nosso espanhol a gente só pode decorar um bolo o um lar,mas vc maguinho save no meu espanhol do Uruguay o que é decorar né?
hahahahah é verdade!! o que é decorar no Uruguai??
Aprendi a diferença de for=ir for=Ser frase quando ele for pra casa do seu pai e for aceitar as correção pode fazer às paz depois de ter esperado tanto tempo. Quando eu for con ele no seu carro e for bem recebido naquela casa vou ficar la um tempo .Eu acho melhor for escolhido para practicar português quando for no Brasil creo que entendi sino puedes ponerme um zero
se a gente for mais unido esta errado de escrever mas pode ser falado.. Se formos mais unidos é o correto
Nossa 😂 hoje tinha que utilizar esse verbo e não lembraba como conjugar, ai eu falei, sim voce fora vir, me avisa, para eu conseguir estar.
Então estaria correto falar "sim voce for vir, me avisa, por favor , para eu estar la"
¨se você for vir.¨
For en portugués sería como el ''fuera " del español
me gusta su español jaja
ahí voy aprendiendo! =D - ua-cam.com/video/wyGmh11GuCE/v-deo.html
Ha eu acho foda esse tempo do português, quando eu fui aprender espanhol eu estranhei muito não ter esse tempo verbal(futuro de subjuntivo), até hoje ainda tenho dificuldade às vezes pra montar frases em espanhol.
No espanhol existe o futuro do subjuntivo, mas quasi não é usado, isso é uma vantagem para vocês.
@@66desmond Eu não acho que facilite pra gente não, acho que dificulta.É porque a gente reduz as frases com esse tempo. Exp: "vou comprar um brinquedo para as crianças se alegrarem" em espanhol eu diria "voy a comprar un juguete para que los niños se alegren", não sei se tá certo assim em espanhol mas é como eu diria. Você notou que eu tive que pôr um "que" a mais na frase em espanhol. Nesse caso a gente tem uma oração reduzida no português.
En español existe el futuro del subjuntivo. Simple FUERE. Compuesto HUBIERE SIDO.
@@laurafernandez2848, por supuesto que existe, pero es muy poco empleado, ya está cayendo en desuso.
@@laurafernandez2848, eso podría suceder en algunos casos, pero esa no es la norma, lo usual es que paulatinamente deje de emplearse hasta desaparecer, un caso concreto sería el participio presente, que ya está virtualmente borrado del español, a pesar de estar muy presentes en otras lenguas, como el francés. Los idiomas, al igual que los seres vivos, evolucionan, esto es algo indiscutible, y en esta evolución es inevitable que se extingan, cual dinosaurios, palabras, expresiones e incluso tiempos verbales.
Con un profesor así , me desconcentro 😏😩
👀
Gostei da aula! Na real sempre gosto. So que vc me lembrou um verbo que ainda nao sei utilizar e que no sul do brasil nao é muito utilizado. O verbo "va", será que vc tem uma aula disso por acaso?
seria verbo IR? em qual frase que você ouviu e não entendeu?
@@Philipebrazuca isso mesmo... seria o verbo ir, por exemplo no minuto 5:40 " no dia que eu vá na casa dela te aviso". Muitas vezes eu confundo con fosse mas sei que não é misma coisa.
@@javierpineda2012 amigo o verbo "va" mão existe é uma giria...a palavra correta é "Vai" . no seu exemplo o certo seria. Quando eu for na casa dela, te aviso ou eu te aviso
@@flavio55536 muito obrigado!!! Valew pela dica!
É ai rapaz, tá complicado esse subjuntivo kkkkkkk eu não gosto de aprender gramaticalmente não, valeuuuu ..abraço!
For se usa en español como fuera. Ejemplo: si yo fuera...
4:33 Tem pessoas que eu ouví falando tipo "Nós consegue" "Nós chegou tarde" "Nós se encontra". Isso é o portugués da rua ou alguma coisa assim muito informal? Teve um momento que isso fazia uma bagunça na minha cabeça, vish... Mas depois eu descobri que era o portugués informal pra caralho kkk
Odeio esse tempo kkk obrigado. Como seria no caso: ele quer que eu for? Ou que eu va pra casa delá?
*Ela quer que eu vá pra casa dela, mas SE EU FOR lá vou ter que falar com gente que não simpatizo muito.¨
@@Philipebrazuca obrigado
Kkkkk o começo do vídeo é exatamente como eu sempre tô me preparando pra estudar o subjuntivo
ahhahahahaha agora eu ri!!
'For' si existe en español y es 'Fuera' o 'Fuese'.
Si,pero no se usa mucho en los contextos que explicó
Más sería "fuere", aunque en el habla de hoy está olvidado, ya que es de un tiempo en desuso (futuro perfecto del subjuntivo). Sólo se lo ve en libros o dichos, aunque en zonas de Perú y Bolivia aún se usa.
Oí!..ainda não consigo entender as palabras "mesmo" e "embora" !!!!
Mesmo: ua-cam.com/video/VNrsZ2fb6n8/v-deo.html
Embora: ua-cam.com/video/M2oY0aq8Ums/v-deo.html
Por favor háblame de la palabra machucado
Muito bom conteúdo, eu venho falando o Português de faz algum tempo, mas esta é umas das palavras mais complexas de entender pra mim, eu sou um novo seguidor no seu canal cá no UA-cam.. Se eu for mais bom estudante já teria mais conhecimento kkkkkkk
Holaa felipes soy de paraguay podemos hacer llamada de wapssat
No entiendo 😢😢😢😢 lo veré hasta entender
Ta bom eu escuta a risa de uma minina, es sua enamorada?
uashauhsuah não!! uma amiga!
For=fuera
j
Fale serio FHILIPE...fale serio...jejeje