Иван Васильевич выучил языки - Переведено с ИИ Merlin Clone
Вставка
- Опубліковано 17 кві 2024
- В этом увлекательном фрагменте из фильма "Иван Васильевич меняет профессию", главный герой общается на множестве языков благодаря удивительному ИИ Merlin Clone.🎬🌍
С его помощью, Иван Васильевич переводит разговоры на различные языки, открывая новые горизонты и создавая комические ситуации.😀
Наш сервис: merlinclone.com/ru
Шпак на арабском - такой естественный. 😂
КЛЯНУС ЧЭСНАЕ СЛОВА!
Так семиты же
потому что он - Бурухтан Второй Второй
Да он и внешне похож на араба, хотя он, возможно, армянин, точно не знаю, какой национальности этот актёр, но на араба тоже похож.
@@Sergey_Cherepanov Еврей он.
Этуш типичный араб 😅
Евреи и арабы произошли от одного отца Авраама(Ибрахима). И говорят на родственных, семитских языках. 😅
@@xavierrodrigues-pizdiukov6381 ну то что они именно от Абрама произошли - это фигуры речи. Не верите же вы что мир был сотворен 6 тыс лет назад?! 😅
А вообще понятно что родственные. Хотя бы если на карту глянуть)
@@Just.your.good.friend Ну, фиг его знает. В теорию взрыва тоже с трудом верится, честно говоря. 😋
@@xavierrodrigues-pizdiukov6381 кстати и теория ,, большого взрыва ,, , тоже оспаривается многими учёными . Это всего лишь теория 😀
Ну так, семиты, что те что эти
Бразильянка Крачковская из фавел Рио - бесподобна! 😄
акцент, кстати говоря, действительно рио-де-жанейрский
Для фавел слишком пышет здоровьем😅
А там больные только живут?😅@@annaq6405
Хуан Базильевич!!! Феерично!
😂
👍😄😄😄
А по-испански Шурик говорит, что в наше время гораздо проще отравиться скумбрией, а не шпротами, как на русском.
По-русски Шурик говорил про кильку
@@user-vm5cq2eh4i Хорошая болезнь склероз...
Он про селёдку говорит
@@contratu1 "arenques"... бес попутал. А, всё равно не килька
La caballa es, por lo tanto, una especie asociada al arenque
По - арабски разобрал одно слово "жакет" ("куртка замшевая")
😄😄😄😄
Когда я слышу португальский, то даже здесь такое ощущение, что слушаю комментатора матча между каким-нибудь Ботафого и Палмейрасом ))).
Бом диа! Тамбем гошту де португал! )
Эшпектакуло!
Молодцы! Даёшь дубляж советских фильмов, на иностранные языки.
надо дубляж проверить , может там чушь
@@garingarin1758 ну на английском, испанском и португальском практически дословно, остальные не знаю
@@vikmig не верю что вы спец в трех языках :) лучше всеж обратный перевод посмотреть
Этуш на арабском - великолепен. Хотелось бы также выслушать ответную реплику овчарки (на арабском)
он же - Бурухтан Второй Второй
На португальском послушала, как будто бразильский сериал посмотрела😂
Wo ist deutsch?
Блин, работаю с иностранцами. Вот бы нашу класику в полном метре перевести! Да ещё и оригинальными голосами! Думаю Индусам однозначно бы зашло!!
Поразительно, пусть с артикуляцией не очень, но тембры голосов один в один.
Да, тут что-то с липсинком прям намного хуже, чем в других демках.
По китайски так понятно, "до хуа"😃
Кроме английского, я ни одного из этих языков не знаю но, я понял всё о чём герои фильма, говорят 😅
Удивительно😂😂
У меня собака тоже всё понимает.😂
Поразительно! 😂
Да мы ж этот фильм наизусть знаем,чего ж не понять!😂
Последняя часть отпадная. Шпак с собакой😂😂
По-английски: "И ты знаешь, Шурика даже тянет устроить скандал!"
Первый раз услышал португальский. И частично понял.
охренительно
Арабский хорош) только что без эмоций, чио нехарактерно и для арабского, и для Шпака)
Арабы хладнокровны однако🧡
Фильм "Кавказская пленница" на итальянском. Как бы колоритно говорили бы товарищ Саахов и товарищ Джабраил.
Или фильм "Мимино", эпизод где герои энергично разговаривают в номере гостиницы.
А так "Ви не оправдали возложенное на вас вИсокое доверие!" Mamma mia
Это, самое, фильм Посредник 1989г. сцена с ультиматумом надо перевести!
0:45 капиталино! 😂😂😂Капитулируем!
Есть такой сайт, где загружаешь иностранный фильм и он его переводит на русский?
Ну, Капитолина же! А я-то думал! Господи!..
Эххх ждал момента "Лепота" и не показали. Местами озвучка не очень, но для первых шагов пойдёт.
Судя по аглицкому, такое себе.
В оригинале был живой разговор, а в переводе "офкос орлайт". Может потому что это синхронный перевод, а не ИИ-дубляж (я слишком много ожидаю от топика со словом "ИИ", я понимаю).
Возможно во фрагменте с большим объемом текста в репликах звучало бы лучше.
Шурик на Хинди смотрится как родной
Дохуа говорит у него денег 🤣🤣
1:09 - Олла порфавор 😂
Хоть и не понимаю нечего но интересно👍
Арабский органично подошел 🎉
Мне бы так хоть один выучить)) Только без ИИ.
😂 Иван Василевич
благодаря таким изобретениям тысячи людей потеряют работу, как здорово, правда?
1:09 - кибелеза😂😂😂
почему собаку не перевели?
А есть полный фильм так дублированный на английский ? Или пока это слишком дорого?
Когда еврей говорит на арабском, это что-то с чём-то. 😊
1:21 - ту ду сэ фой 😂😂😂
Бля, ржу с португальского просто
Вы ещё не видели Литвинков на казахском 😂😂😂😂
Я смотрела на казахском Зимнюю вишню. Не знала плакать или смеяться.
Ну охренеть! И зачем я это смотрел?
хранить деньги в сберегательной кассе если у вас конечно их дохуа
Переводчики могут спать спокойно, пока исскуственный интеллект не начнёт переводить фильмы целиком на одном языке, а не отрывками.
Какая армия людей уже скоро останется без работы!
Эмоций нету у ИИ🤣🤣🤣
А можно перевести на чеченский, абхазский или адыгейский?
Мерлин Мойро.
Надо было на немецкий перевести😂
а вы на наш дубляж гоните, этотужас просто как они дублируют
Бразильский португальский, но не Португалии
И так понятно что бразильский вариант. Но все равно это португальский как ни крути.
Интонации не хватает
Звучит нелепо и главный вопрос, нахера?
интересно иностранный фильм на русский чтоб перевели . Может он переводит билебирду ?
Он на самом деле не переводит. Скорей всего в него текст перевода закладывают, а ии на основе оригинального звука создаёт голоса с нужным языком.
@@iAr2r переводит , но думаю коряво
Название водки "Столичная" не переводится - так что никакая не "капитолина"! Не в столице же Испании водку гонят!
Названия вообще не переводят. Сберегательна касса в СССР было не родовым наименованием, а видовым
Граждане, выкладывайте деньги в экономику Китая! Если они у вас конечно есть.
Хинди звучит так, как-будто чешский с таджикским смешали.😄
Фонетически к русскому ближе всего наверное португальский. Говорят вроде по русски, но все слова непонятные)
Всё таки фильм в результате перевода много теряет. Не подходящий голос, не та интонация. не тот акцент - и всё! Магический эффект фильма пропал!
Арабский вполне себе получился) только что интонация не та
А ты типа сильно полиглот и дофига эти языки знаешь, чтобы оценить как оно в переводе работает?
Ки белезе
Ну пока эмоции ии конечно передает очень плохо)
а где же французский
Давно надо советскую классику перевести на разные языки, чтобы бороться с западной пропагандой, одна из которых "Голливуд".
Так не смотрите Голливуд, смотрите Болливуд
@@Femele_satisfier Ты дурак или из Америки?
Камераэтун синимаиа аджнабиа
Наследник бурухтании в крнце с ума сошëл))
Вам бы все фильмы озвучить
ИИ развивается, человек тупеет. Все закономерно !
Эмоций не хватает нашенских...
А почему на иврите нет? Хотя бы Этушу. Он все таки еврей.
Потому что переведено на самые распространенные в мире языки.
Плохое подражание
Какой бред…
Можно только один язык английский остальные только картину портят.мешанина