「注音文」是台灣之光?「注音符號」是怎麼來的,為何台灣不改用拼音?|志祺七七

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 27 вер 2024

КОМЕНТАРІ • 8 тис.

  • @shasha77
    @shasha77  Рік тому +323

    #台灣新媒體影音創作者協會 #UA-camr
    ▷定位不明 ▷變現好難 ▷鐵粉難養 ▷經營卡關 ?
    FEAT.CON邀請了多位指標創作者、UA-cam和PressPlay官方代表,
    協助你解決訂閱成長面臨的問題!
    門票原價 3600 元,早鳥方案近5折!
    輸入折扣碼【FEATCON77】再折100
    限時販售,立刻把握⥬ link.oen.tw/FEATCON77YT
    ▎2023 台灣影音創作者年會 FEAT.CON
    ▎內容策略 × 獲利成長 × 頻道經營 × 平台趨勢
    ▎UA-camr如何加快訂閱成長,放大收益?
    2023/03/15(三)09:00-18:00
    @新北市多功能集會堂

    • @jilllee2618
      @jilllee2618 Рік тому

      ㄓ ㄋㄚˋ ㄖㄣˊ ㄙˇ ㄍㄨㄤ ㄍㄨㄤ ㄗㄨㄟˋ ㄏㄠˇ

    • @newswang1217
      @newswang1217 Рік тому +2

      志期ㄑㄑㄑ,不要森ㄑㄑ

    • @隱居練氣修仙中
      @隱居練氣修仙中 Рік тому +4

      @@jingwakexing
      我每次將注音輸入法的鍵盤,
      拿給日本朋友看的時候,
      幾乎每個人都嚇到睜大雙眼!!!!

    • @jingwakexing
      @jingwakexing Рік тому

      @@Kumamotomikan jing wa yi ge

    • @jingwakexing
      @jingwakexing Рік тому +1

      @@隱居練氣修仙中 是他们认为你偷了他们的文字吗?

  • @John-.-Smith
    @John-.-Smith Рік тому +11360

    聲符的由來:
    「ㄅ」出自「勹」,「包」的本字。
    「ㄆ」出自「扑」的篆文省略而來。
    「ㄇ」出自「ㄇ」(音ㄇㄧˋ=「羃」,以巾覆物之意)字。
    「ㄈ」出自「匚」(音ㄈㄤ,與「方」通;受物之器〔說文〕)字。
    「ㄉ」出自「刀」。
    「ㄊ」出自「ㄊ」(音ㄊㄨˊ,與「突」通)字。
    「ㄋ」出自「乃」的古字。
    「ㄌ」出自「力」的篆文。
    「ㄍ」出自「巜」(音ㄎㄨㄞˋ,通「澮」)字。
    「ㄎ」出自「ㄎ」(音ㄎㄠˇ ,通「考」)字。一說古巧字(康熙字典引自玉篇)
    「ㄏ」出自「厂」(音ㄏㄢˇ,山石之崖巖)字。
    「ㄐ」出自「ㄐ」(音ㄐㄧㄡ,相糾繚之意)字。
    「ㄑ」出自「ㄑ」(音ㄑㄩㄢˇ,小水流之意,古作「甽」)字。
    「ㄒ」出自「下」的篆文。
    「ㄓ」出自「之」的篆文。
    「ㄔ」出自「彳」(音ㄔˋ,小步、止、左步等意)字。
    「ㄕ」出自「尸」的篆文。
    「ㄖ」出自「日」字一變。
    「ㄗ」出自「節」的古字「卩」(音ㄐㄧㄝˊ)。
    「ㄘ」出自「七」的篆文。
    「ㄙ」出自「私」的古字「厶」。
    韻符的由來:
    「ㄚ」出自「丫」(音ㄧㄚ,古音ㄚ,物分叉貌)字。
    「ㄛ」出自「ㄎ」的對稱。
    「ㄜ」由「ㄛ」再分出。
    「ㄝ」變自「也」的篆文。
    「ㄞ」出自「亥」的古體之一「ㄞ」。
    「ㄟ」出自「ㄟ」(音ㄧˊ,流也)的篆文。
    「ㄠ」出自「幺」(音ㄧㄠ,小也)字。
    「ㄡ」出自「又」字。
    「ㄢ」出自「ㄢ」(音ㄏㄢˋ,華之菡萏)的篆文。
    「ㄣ」出自「隱」的篆文。
    「ㄤ」出自「尢」(音ㄨㄤ,與「尪」通)字。
    「ㄥ」出自「肱」(音ㄍㄨㄥ)的古字。
    「ㄦ」出自「人」的古字。
    「ㄧ」出自「一」字。
    「ㄨ」出自「五」的古字。
    「ㄩ」出自「凵」(音ㄑㄩ,張口之意)字。

  • @mingming4853
    @mingming4853 Рік тому +2425

    小時候學注音不覺得有甚麼特別,現在越發覺得這個很酷,而且這個才能真正貫徹中文發音,而且是只有台灣人才懂的精靈文,多驕傲。

    • @ENaChang
      @ENaChang Рік тому +15

      應該還是插在那個音節?
      羅馬拼音只有3個音節,注音有5+一個非常非常少用的小ㄦ音...所以音準比較高吧?
      不過相對的歌的歌詞沒有押韻就會不太好聽www

    • @Kai-gm4vr
      @Kai-gm4vr Рік тому +20

      結果你們台灣人的中文最不標準

    • @Kai-gm4vr
      @Kai-gm4vr Рік тому +11

      @Chloe 只能給你建議多出去走走,看看世界才不會有這樣的想法,多交一些外國朋友,在台灣可以先去師大或台大,那邊很多外國學生,多跟他們交流也許會有不同觀點

    • @ENaChang
      @ENaChang Рік тому +41

      @@Kai-gm4vr 要看你從那個角度出發,以世界的多數來看你是對的,畢竟外國人用羅馬拼音學比較快,所以羅馬拼音就變成世界的主流~
      但是你從歷史標準來說就不對了,注音與其前生的讀音才是真正意義上的「標準音」
      以日文來說就同等於東京腔和大阪腔與其他地方方言一樣的分別
      而且大陸用的北京腔也是比較接近注音的讀音.

    • @Kai-gm4vr
      @Kai-gm4vr Рік тому +4

      @@ENaChang 腔調不是用來分標不標準的依據,我認識的越南華僑、馬來西亞華僑,雖然他們說的華語有獨特的腔調,但是在文法使用上或是捲舌音與尾音ng、n是非常精準,多數台灣人發音完全忽略掉,像anㄢ跟angㄤ還有ngㄥ跟enㄣ,這些都是海外學華語人士告訴我的。再來你去看台灣大專院校的華語教育,教材是有拼音能夠學習,TOCFL海外考試還能選擇簡體字啊

  • @yomingcai7885
    @yomingcai7885 Рік тому +121

    不只是台灣,菲律賓中文學校也還在用注音符號,我是菲律賓華裔,也是學注音符號長大的。

  • @audreylinj.8377
    @audreylinj.8377 11 місяців тому +258

    我的美國先生覺得注音要留,因為他覺得學中文時,注音反而能讓他唸得正確

    • @fsy5587
      @fsy5587 4 місяці тому +20

      +1 據很多日本朋友學中文心得: 學注音一開始小麻煩,但卻讓他們更能精確掌握中文正確發音~~~

    • @beiying3444
      @beiying3444 3 місяці тому +1

      你无知还自以为是呢?拼音与注音是相同的声母与韵母,发音是相同的!只不过就说
      比如花的注音是“ㄏㄨㄚ”,拼音是huā不过就是,ㄏ写成h,ㄨ写成u,ㄚ写成a,¯代表一声,这样而已是相同的发音

    • @audreylinj.8377
      @audreylinj.8377 3 місяці тому +7

      @@beiying3444 你知道很多嘛!那我們學注音和你學拼音,我們學繁體你學簡體,有什麼關係?是誰無知!?老外看英文多少會自動唸英文(像C怎麼也不像ㄘ),學注音會讓他較專心在讀音,又哪無知了!?就你最知道是吧!這麽愛比較....

    • @NatashaChangWei
      @NatashaChangWei 2 місяці тому +2

      @@beiying3444 不懂裝懂......只知皮毛.....當老外都喜歡拼音嗎?讓他們最錯亂的發音...

    • @bububogieify
      @bububogieify 2 місяці тому

      @@beiying3444人家發表自己先生學習的經驗到底關你什麼事?

  • @lucylai7463
    @lucylai7463 Рік тому +1899

    我覺得自己國家的獨特性應該被保留,不需要什麼都要跟別人一樣。

    • @GlyanAnthony
      @GlyanAnthony Рік тому +32

      都是中國國民黨想要去除台灣文化學中國用英文拼音,實在太不可取,居心叵測

    • @陳奕辰-g9o
      @陳奕辰-g9o Рік тому +132

      ​@@GlyanAnthony 主張要廢除注音的葉宜津不是民進黨籍的嗎?

    • @justinxu3986
      @justinxu3986 Рік тому +13

      其實是章太炎發明的

    • @brandonjiang8294
      @brandonjiang8294 Рік тому +34

      @@GlyanAnthony 被打臉了 ㄎㄎ

    • @chiiilai1142
      @chiiilai1142 Рік тому +80

      沒錯,我支持保留注音,沒必要什麼都跟著別人的屁股後面走。
      我們在學習其他國家的語言時,不也是照著他國的習慣學習嗎,真心不懂那些什麼都要跟別人一樣的人想法是什麼,保有自己的獨特性不是更好🙂

  • @yuehyulee8531
    @yuehyulee8531 Рік тому +1647

    我從事中文50年的教學經驗(台灣20年紐約30年)心得分享:
    1)身為中華民國台灣的人民不要妄自菲薄自己的文化。
    自民國成立以來,政府好不容易請語言學者製作一套完整的語言學習課程標準,怎能因應西方人的語言發音而廢除自己的語言發音。我們學英文、日文、韓文也都是要先學該國的語文發音再進一步學習他們的文字。大陸採用的漢語拼音(是為讓西方人快速記住發音)、簡體中文是為當時的政治立場(國共立場)和讓廣大不識字的人民能快速的會寫(以農民居多)。
    2)學習注音符號能正確地讀出字音,而漢音拼音則不能完整的拼出正確的字音(尤其是三個結合音)
    3)每個國家的語言文字都是從幼兒時期開始正式學習,一步一步的按照進度前進。怎能用快速來完成(這不是即席翻譯工作)
    4)繁體字、簡體字、注音符號、漢語拼音等已是老生常談的問題了。學習成效如何,完全在於學習者、教學者雙方的努力合作來達成。
    以上的野人獻曝是期望廣大的中華民國國民為自己的文化傳承加油!

    • @fanghe-z1j
      @fanghe-z1j Рік тому +24

      简体字,注音,拼音都是民国时期汉字改革的方案啦,是新文化运动和汉字拉丁化的结果,只不过民国最终没有实现目标就去了台湾而已,而共和国继续了民国时期的汉字改革,才形成现在的简体字和拼音

    • @珠珠-k8w
      @珠珠-k8w Рік тому +19

      共和國創立後,簡體字是是[過程]不是最後目的.它得目標是要中文拉丁化.但沒成功而已(受到強力反彈),所以才維持簡體字至今@@fanghe-z1j

    • @fanghe-z1j
      @fanghe-z1j Рік тому +10

      @@珠珠-k8w 中文拉丁化不是共和国创立后,而是从新文化运动就开始了,不仅是简体字,包括注音,拼音,都是拉丁化的过程,这些方案都是在民国时期就成案的,直到1958年,周恩来定调汉语拼音作为汉字的注音工具而不是取代方案才算是宣告了拉丁化结束

    • @孫仁山-o1d
      @孫仁山-o1d Рік тому +13

      @@fanghe-z1j 拼音不正常 因為注音符號是一字母一音 但是拼音就多到兩個字母一個音 甚至三個字母一個音 況且注音有中國的文化特色

    • @fanghe-z1j
      @fanghe-z1j Рік тому +13

      @@孫仁山-o1d 当时属于文化自卑阶段,为了和“国际接轨”,让中文拉丁化,反切注音有上千年历史,但不够“洋气”,所以就有了现代的注音,和更“洋气”的拼音,这事要放到现在,拼音就不会出现了

  • @周宗貴
    @周宗貴 Рік тому +705

    注音符號沒有幾個字,筆劃又簡單易學,只要會了要讀生字特別方便,具有台灣特色的學習方法,值得驕傲。

    • @聖劍--扉芝粉
      @聖劍--扉芝粉 Рік тому +22

      37個注音表達了所有字的讀音真的很了不起

    • @viscourtroy
      @viscourtroy Рік тому

      是的,但我作為香港人就不易理解。🤣🤣😅😅😅😅😅😅

    • @kaiserlow652
      @kaiserlow652 Рік тому

      注音符号本来中国发明的,(只是现在改用韩语拼音)为什么是台湾特色?

    • @n047772001
      @n047772001 Рік тому +6

      ​​@@kaiserlow652好了啦,
      反正絕對跟共產黨一點屁關係都沒有

    • @kaiserlow652
      @kaiserlow652 Рік тому +8

      @@n047772001 我是新加坡人,小学时,也是学来自中国的注音符号。后来中国改用汉语拼音,我就跟着念小学的孩子一起学。虽然说,汉语拼音容易学,但我觉得应该保留注音符号,因为用英文字母学华文,有点奇怪。

  • @趙梵
    @趙梵 Рік тому +136

    注音符號是屬於台灣的
    獨特文化與風格🙏

    • @操刘备
      @操刘备 4 місяці тому +5

      台独又菜又跳脚,真是让人不知道怎么说了。我们大陆的字典里也标注注音符号的。

    • @emw-jo1pt
      @emw-jo1pt 4 місяці тому

      注言符號明明就是從大陸傳到臺灣,是中共被黴國操弄到改用羅馬拼音!

    • @王者-f6o
      @王者-f6o 4 місяці тому +1

      要脸吗?别人的历史拿来用就是你的?你以为你是韩国啊

    • @axj7261
      @axj7261 3 місяці тому

      @@操刘备 我肝泥孃都給你講就好 媽的七八 洨多吃點啦 小孬孬 有種來啦 孬呀
      中國韭最孬 孬就是孬 笑死

    • @axj7261
      @axj7261 3 місяці тому

      @@王者-f6o 我肝泥孃都給你講就好 媽的七八 洨多吃點啦 小孬孬 有種來啦 孬呀
      中國韭最孬 孬就是孬 笑死

  • @迪巴-d1r
    @迪巴-d1r Рік тому +2224

    我覺得台灣目前沒辦法廢除,因為我覺得注音已經成為台灣的一個文化了

    • @enderean5774
      @enderean5774 Рік тому +78

      其實按照少子化廢不廢除好像也無所謂了,反正房價繼續炒沒有下一代了

    • @Ben-ms5ui
      @Ben-ms5ui Рік тому +152

      如果真的改了 那絕對是為了改而改
      根本不會讓你各位比較「國際化」

    • @a2011521
      @a2011521 Рік тому +6

      就像日語韓文一樣,ㄓㄨˋ 一ㄣ 也可以打成這樣,問題不大。重點是文字要如何讀 文字使用要固定,才是問題吧

    • @danielma888
      @danielma888 Рік тому

      臺灣人口密度過高少子化是正常現象

    • @xingter3722
      @xingter3722 Рік тому

      ​​​​@@user-Listz 別忘了隔壁鄰居拿核彈指這我們哦!
      反正有政黨黑社會很快就會垮了

  • @aaronboon3350
    @aaronboon3350 Рік тому +786

    我馬來西亞人,學校教的是漢語拼音。但我一直對繁體字和注音特別有興趣,於是就自己去學,也到台灣唸大學。如今我寫字更習慣用繁體字,注音也會,回到家鄉反而有時候顯得有點點異類,ㄎㄎ😂
    p/s:希望台灣不要廢除注音文,全世界剩台灣教育在教,台灣也沒了就真的慘了。

  • @shinerain2598
    @shinerain2598 Рік тому +7528

    臺灣完全沒必要廢除注音,已經發展成我們的文化特色了。

    • @User-Johnny.
      @User-Johnny. Рік тому +267

      用的都是中國語了,還廢除注音是真的沒必要

    • @璃ちゃん小雄
      @璃ちゃん小雄 Рік тому +538

      注音 說實話搭配中文 真的發音會變成很標準

    • @RhysTheWheatFox
      @RhysTheWheatFox Рік тому +255

      ​@@璃ちゃん小雄 個人覺得拼寫上注音比拼音更加簡潔跟直覺,之前學台羅的時候就覺得有些字的羅馬拼音很長,閱讀起來也比較費力。

    • @九十九日-999
      @九十九日-999 Рік тому +521

      假如要廢除注音 那不如連中文一起廢除
      官方語言變成英語不是更國際化

    • @JH-cd8vz
      @JH-cd8vz Рік тому +318

      @@九十九日-999 對啊
      真不知道提出廢除注音跟支持廢除注音的人腦子有沒有...
      用外國字來學中文真是多此一舉 乾脆連中文都廢掉好了
      怎麼沒看外國人要廢掉英文字母

  • @蕭瑤-b2g
    @蕭瑤-b2g Рік тому +88

    我用注音用的很快樂 完全沒想過要變欸😂😂😂

  • @110496j
    @110496j Рік тому +2201

    以繁體字跟注音符號為驕傲
    然後很慶幸我們的語言是中文
    世界不可或缺
    且聽說學中文真的很難
    然後真心覺得繁體字才是看起來最完整跟美的👍

    • @廖偉真
      @廖偉真 Рік тому +136

      聽說世界三大困難的語言其中之一就是中文,幸好我們一出生就學會了 ㄎㄎㄎ

    • @陳睿彬-m4f
      @陳睿彬-m4f Рік тому +161

      沒錯,正確的字體就是繁體字,簡體字看的真是非常無言

    • @lovekoala
      @lovekoala Рік тому +63

      非常赞同,哈哈哈,日常使用简体字,书法使用繁体字,希望不要被嫌弃😂

    • @38skandia
      @38skandia Рік тому +72

      繁體字才是正統國字,古文古詩有簡體字嗎?🤭

    • @lovekoala
      @lovekoala Рік тому

      @@38skandia 😅这个还真有,简体字并不全是老共创建的……可以去看看古代名人,参考文献:王羲之的《兰亭序》里面有大量简体字,不信可以去台北故宫博物馆看看哈√

  • @jam9636
    @jam9636 Рік тому +388

    注音符號簡直就是學習中文的神器,發明注音符號的人才真該得諾貝爾獎才對!
    注音不能廢啊!

    • @viscourtroy
      @viscourtroy Рік тому

      😮😮

    • @akenhu
      @akenhu Рік тому +1

      我也認為由章太炎前輩所發明的注音符號,對咱們中華民國臺灣省人民學習漢字讀音的重要性極高。至於非臺灣人的人想要學習漢字發音是要怎麼學習,這事我就無權插管。只是我不喜歡注音文罷了!
      章太炎 - 維基百科,自由的百科全書
      zh.wikipedia.org/wiki/章太炎

    • @rosetang27
      @rosetang27 11 місяців тому +3

      ​@@akenhu
      1912年,中華民國教育部召開臨時教育會議,通過「採用注音字母案」。1913年教育部召開讀音統一會,通過馬裕藻、朱希祖、錢稻孫、許壽裳、周樹人等人的提案,以他們的老師章太炎所創造的「紐文」、「韻文」為基礎,從該方案中選取15個字母:「ㄇㄈㄅㄌㄏㄕㄊㄙㄧㄩㄛㄟㄠㄥㄢ」,再改造部分漢字得出23個字母,另外造一字母「ㄦ」,共計39個。
      zh.m.wikipedia.org/zh-tw/%E6%B3%A8%E9%9F%B3%E7%AC%A6%E8%99%9F

    • @5842785
      @5842785 11 місяців тому

      狗屁神器,沒辦法接軌國際的拼音系統難怪只有台灣在用。中文夠難了還要學注音對語言學習者一點都不友好,何況連台灣人自己連注音都念錯,台灣不廢除就是意識型態凌駕專業的問題,用拼音就是學中國,誰敢用。結果你發現就算跟美國友好的台灣,老美學中文還是用阿共拼音系統阿

    • @bigbao9843
      @bigbao9843 11 місяців тому +1

      諾貝爾不配呢 XD

  • @yuy2375
    @yuy2375 Рік тому +1329

    我新加坡人,刻意學注音,現在覺得超好用
    雖然平常電腦打字還是用拼音比較快,我手機已經在用注音了

    • @roberthunt4376
      @roberthunt4376 Рік тому +57

      我是臺灣人,我的情況可能跟你有點像XD
      只是從小學的是注音,但隨着逐漸接觸電腦之後,
      一直都想要在打字方面有更好的工具,倉頡、無蝦米、行列、注音、五筆,
      每一個都嘗試過,最後決定定在了拼音,而且習慣了拼音之後,打英文也會變快。
      說到聲韻母的構造,漢語拼音就有點像是把注音又再變成prefix、subfix一樣的結構,
      也是蠻有趣的。

    • @yuy2375
      @yuy2375 Рік тому +10

      @@roberthunt4376 哇 你什麼都會,厲害😆

    • @edwardliu6291
      @edwardliu6291 Рік тому +31

      例如「中」zhong vs ㄓㄨㄥ,注音比較拼音少2鍵。同一個發音,應該是沒有注音比拼音長的。

    • @lin989898
      @lin989898 Рік тому +12

      漢語拼音有的時候一個音會有好幾個字
      好累

    • @小青蛙-b3z
      @小青蛙-b3z Рік тому +23

      「說漢語拼音並沒有正確的反映真正的讀音」
      其實我認為直接看還是有的,例如ouㄡ eiㄟ,有些人只會注音的會就有可能和oㄛ êㄝ搞混,
      而有些沒有反映的部分,注音也是,例如boㄅㄛ,都寫成b+o,但是其實中間有個ㄨu的音,buo、yan/ianㄧㄢ,但是不唸成一+ㄢ而是ien的感覺
      而剩下的iuㄧㄡ和uiㄨㄟ則是簡單拼寫,畢竟國語/漢語中沒有ㄧㄨ和ㄨㄧ的讀音,這樣子寫既節省空間又不會有歧義
      所以我認為還是各有優缺點的~

  • @tienchau9236
    @tienchau9236 3 місяці тому +16

    要保留注音,不能廢除!這麼完善的一套注音的工具, 當初發明這套這套注音 是有多聰明和辛苦呢?

  • @happyhenry76000
    @happyhenry76000 Рік тому +338

    物以稀為貴,當全世界只剩我們會用時,感覺就真的超有奇幻小說中那種古代語言只有少部份人才會使用的那種感覺,超酷的

    • @陌洛笙
      @陌洛笙 Рік тому +12

      畢竟某方面來說(對中華人民共和國來說),我們也算是前朝古代人ww像我在中國大陸讀書時聽他們講歷史相關的東西一直聽到民國時期、民國覺得好奇怪,有點時空錯亂的感覺

    • @gn01242730
      @gn01242730 Рік тому +18

      ㄕㄣㄨㄟˊㄊㄞㄨㄢㄖㄣˊ,ㄨㄛˇㄩㄥˋㄓㄨˋㄧㄣㄨㄛˇㄐㄧㄠㄠˋ!此段文字真屌!只有台灣人看得懂

    • @user-Tanya-huang
      @user-Tanya-huang Рік тому +5

      結果變成精靈文字

    • @happyhenry76000
      @happyhenry76000 Рік тому +7

      @@user-Tanya-huang 我覺得說成精靈文也很像,就是那種世界上快要失傳的文字那種感覺,注音也差不多感覺 所以才覺得很酷

    • @徐雪娟-m3h
      @徐雪娟-m3h Рік тому +2

      注音是符號(拼音),不是文字。

  • @che-huachang7151
    @che-huachang7151 Рік тому +284

    這樣說來注音已經是地球上特瀕危的一種語言文化,身為一個土生土長的台灣人當然要好好的學習並保存這個優良文化呀。

    • @阿顺-g2r
      @阿顺-g2r Рік тому +1

      实际上,注音符号的出现是章太炎先生看到日文片假名标注汉字读音的方便性,便产生了截取汉字偏旁来表示读音的灵感。本来就不久

    • @judygrey5600
      @judygrey5600 Рік тому

      親戚啊仍然以日啊先生,ㄧㄗ

    • @judygrey5600
      @judygrey5600 Рік тому

      vgbg、hb、hb、h、h、hh、h、h、hっbっh、jn、hんjhj、んjbっhbっvtb;、h、b。77tt6g6、t、by。6。6h、7😊

    • @glorych1168
      @glorych1168 Рік тому

      國民政府功勞

    • @jay830666
      @jay830666 Рік тому

      @@阿顺-g2r不過日本假名標準化頒布到國民政府制定這中間也才過了11年
      人家日本照樣把現代假名當作自己國家的傳承傳統

  • @albertlin514
    @albertlin514 Рік тому +207

    非常自豪台灣人使用注音符號,延伸出來的注音文及各種網路文體也是我這個時代的產物,真的覺得非常驕傲,完全沒改變的必要。愛死了。

    • @RYytchannel
      @RYytchannel Рік тому

      040句號可悲

    • @Sandy-st8jv
      @Sandy-st8jv Рік тому +1

      喜歡你的話❤

    • @Orlando-b7g
      @Orlando-b7g Рік тому

      應該去中國化,這是民進黨政府最喜歡做的,注音符號是從中國大陸傳來的,建議廢除

  • @mapleruby7092
    @mapleruby7092 5 місяців тому +32

    真的覺得如果能保持自己的獨特文化是很重要的...
    尤其當那個文化是很實用的,不要一直跟隨著別人的腳步,當自己強大了又何必怕不能跟國際接軌,更何況沒有特色如果讓人印象深刻。

    • @皮卡丘-t6l
      @皮卡丘-t6l 2 місяці тому

      甲骨文~隶书~正繁体~简体,便于书写、流通方便和国际接轨都重要

  • @嫻-u1u
    @嫻-u1u Рік тому +816

    最近上學校的第二外語課,剛好選到日語,老師教我們發音的時候順帶講到注音的排列是根據發音的位置排的,聽到的時候超驚訝,然後就產生了「注音怎麼這麼好用!」的奇怪優越感😅

    • @CamilleLiu
      @CamilleLiu Рік тому +54

      真的欸!看你講後自己唸了一次!!

    • @tzus2ndacc338
      @tzus2ndacc338 Рік тому +26

      看完念了一次發現真的耶!

    • @goathorn1912
      @goathorn1912 Рік тому +35

      韓文其實也很神

    • @Abyss.Arcadia
      @Abyss.Arcadia Рік тому +51

      @@goathorn1912 韓文的口型、舌位、氣流、塞音等的確有異曲同工之妙~

    • @小青蛙-b3z
      @小青蛙-b3z Рік тому +93

      其實一開始是按照另個方式,不過後來改成現在這樣
      在1918年,中華民國教育部正式公佈注音字母,初次公告的注音字母及其順序大致依三十六字母的傳統,以「見溪」開始,「來日」結束。字母的順序規定如下:
      聲母 介音 韻母
      ㄍㄎㄫㄐㄑㄬㄉㄊㄋㄅㄆㄇㄈㄪㄗㄘㄙㄓㄔㄕㄏㄒㄌㄖ ㄧㄨㄩ ㄚㄛㄝㄟㄞㄠㄡㄢㄤㄣㄥㄦ
      1919年的順序調整
      重新排定注音字母,廢棄原本36字母的次序,以語音歸類的方式,依發音部位排列並分組,即:
      聲母 介音 韻母
      ㄅㄆㄇㄈㄪ ㄉㄊㄋㄌ ㄍㄎㄫㄏ ㄐㄑㄬㄒ ㄓㄔㄕㄖ ㄗㄘㄙ ㄧㄨㄩ ㄚㄛㄝ ㄞㄟㄠㄡ ㄢㄣㄤㄥ ㄦ
      最後中間調過幾次後,1932年變成現在的順序。
      唇音ㄅㄆㄇㄈ,舌尖中音ㄉㄊㄋㄌ,舌根音ㄍㄎㄏ,舌面前音ㄐㄑㄒ,翹舌音ㄓㄔㄕㄖ,平舌音ㄗㄘㄙ,介音ㄧㄨㄩ,單韻母ㄚㄛㄜㄝ,複韻母ㄞㄟㄠㄡ,鼻韻母ㄢㄣㄤㄥ,捲舌韻母ㄦ
      而漢語拼音也是和注音符號一樣的順序
      唇音b p m f,舌尖中音d t n l,舌根音g k h,舌面前音j q x,翹舌音zh ch sh r,平舌音z c s,介音yi/i wu/u yu/ü
      單韻母a o e ê,複韻母ai ei ao ou,鼻韻母an en ang eng,捲舌韻母er
      只是他們還有其他韻母的拼法而已,好像是叫做 整體試讀音節。

  • @xavierchelioo3479
    @xavierchelioo3479 Рік тому +375

    原來如此,我是中國人,我奶奶在我很小的時候自學認字學的就是這個。從小沒接受到這樣的教育真是很遺憾,希望台灣能堅持保留下去。

    • @RAGUEL-s1g
      @RAGUEL-s1g Рік тому +1

      ㄙˋ ㄍㄗˋㄔㄐˊ ㄎˇㄅ

    • @snoope.snoope
      @snoope.snoope Рік тому +9

      現在70-80歲的長輩,小時候受的教育應該是學注音的吧?

    • @fir0218
      @fir0218 Рік тому +8

      @first last 是阿 就像大陸從來沒對繁體字放棄過

    • @xavierchelioo3479
      @xavierchelioo3479 Рік тому +10

      @@snoope.snoope 民國開始到1949年前在中國出生的應該基本都學過,共產黨控制中國後注音符號在中國才消失的

    • @3388qqq
      @3388qqq Рік тому +3

      @@xavierchelioo3479 廢除注音 ? 綠共想控制什么了 ?

  • @gawin0214
    @gawin0214 Рік тому +353

    我:無聊寫注音文
    1000年後:我們在考古學上發現了一本古代魔法書

    • @廚房煉金術
      @廚房煉金術 Рік тому +27

      1000年後的世界:這篇宗教祭祀的文字紀錄,據目前解讀我們推論⋯⋯(超嚴肅考古學會發表會
      我:超蝙好香!我宣布他們結婚!他們要相親相愛一輩子%$&*.%(以下省略&快樂揮本本

    • @larrytung8365
      @larrytung8365 Рік тому

      然後這本古代魔法書有經過加密,破解密碼是ji32k7au4a83

    • @meghugo7356
      @meghugo7356 Рік тому +1

      新华字典里面都有注音

    • @MaJaja23
      @MaJaja23 Рік тому

      @@meghugo7356 ㄨㄛˇㄑㄧㄤˊㄐㄧㄢㄋㄧˇㄇㄚˉㄇㄚˉ

    • @Tommy771207
      @Tommy771207 Рік тому +10

      這在現實有案例了,10幾年前王建民還在美國打球的時候收到小朋友的注音文信還被美方人員當作某種密碼文看待....不過不知道這則報導是不是真的就是了

  • @ruzhouli1679
    @ruzhouli1679 Рік тому +246

    我一九四七年在宜昌讀小學時學過注音符號,後來不使用就慢慢忘了。如今年過九十,還是懷念那個講究禮義廉耻的時代。

    • @achiltu6804
      @achiltu6804 Рік тому +12

      年過90!至少1932前出生,所以15歲唸小學!

    • @zhuipao
      @zhuipao Рік тому +24

      90岁还看youtube,真时尚,我的姑姑才60多还不会用智能机,也不想用智能机。(¬_¬)

    • @bingbong2630
      @bingbong2630 Рік тому +8

      @@achiltu6804 還真的有可能..............以前學習並不普及,有些人長大之後才有機會就讀,當然不知道這位是不是也如此

    • @smile94412
      @smile94412 Рік тому +4

      真假,90歲!

    • @有春-z6d
      @有春-z6d Рік тому +8

      如果是真的...那就只能佩服了👏希望我真能活到90歲的話,也能自由做自己想做的事!

  • @TheAnan0312
    @TheAnan0312 Рік тому +425

    我個人是認為像是日文、韓文等等都有屬於自己的語系,我們直接使用注音也沒什麼不可以,他國的人要來學習中文的時候,用他們自己的拼音法來組裝中文發音也不是不行,主要是要“聽”的懂就好。
    注音很好,廢除無理,有人會叫日本人廢除五十音嗎??

    • @じゅん-z4r
      @じゅん-z4r Рік тому +78

      不要懷疑台灣政客的腦子 : )

    • @user-bbc7-9me2b
      @user-bbc7-9me2b Рік тому +110

      @@mikenekofans 去中國化的是中國吧
      要學中文居然要先學英文
      用英文學中文
      小粉紅就是腦子不清楚

    • @dannisrodman1137
      @dannisrodman1137 Рік тому +38

      @@mikenekofans 去中國化為什麼要廢除注音,中國現在有在用注音嗎?

    • @yang-qi-tv
      @yang-qi-tv Рік тому +1

      @@mikenekofans
      塔綠斑公主

    • @mije6536
      @mije6536 Рік тому +21

      那個林什麼的帳號就是來釣魚的網軍,不用跟他浪費時間,看到直接檢舉就好了

  • @丁青-f5z
    @丁青-f5z Рік тому +14

    我是大陆人,我目前正在学习注音,以后还会让我的孩子学习注音,作为一个中国人,中华文化的传承不能因为政治原因被丢弃。

    • @dhzhbb
      @dhzhbb 11 місяців тому

      我覺得繁體字
      比注音更重要

    • @dhzhbb
      @dhzhbb 11 місяців тому

      我覺得繁體字
      比注音更重要

  • @Yoon_vul3wu06
    @Yoon_vul3wu06 Рік тому +183

    是香港人~現在打留言也是在用注音的😂
    五年前升國中的暑假開始關注台灣的UA-camr開始對台灣有興趣
    疫情以後開始入坑一款遊戲認識了超多台灣的朋友
    所以開始試著學注音,比想像中簡單很多很多,用了一兩個禮拜就會了!
    只要肯學就不會難了( ´▽` )ノ現在也有在學一些台語
    我台灣朋友一開始都以為我是台灣人🤭
    證明我用詞跟口音都很台XD超級感謝各位台灣朋友的認證啊啊啊啊

    • @Xi_Winnie_8964
      @Xi_Winnie_8964 Рік тому +1

      香港人應該不叫國中吧?應該叫中一至中六

    • @Yoon_vul3wu06
      @Yoon_vul3wu06 Рік тому +5

      @@Xi_Winnie_8964 的確 不過我台灣朋友較多 所以講習慣了

    • @Yoon_vul3wu06
      @Yoon_vul3wu06 Рік тому +2

      @@evan2557 別羨慕姐的語言天賦ㄏㄚ

    • @evan2557
      @evan2557 Рік тому

      @@Yoon_vul3wu06 🐸港

    • @nguyenngockieuanh3842
      @nguyenngockieuanh3842 5 місяців тому

      你好,我也要学台语和注音的,但不知道有什么材料? 你可以帮我吗?

  • @pychang
    @pychang Рік тому +157

    語言往往不只是語言,更重要的是其所發展出的文化與認同
    即便當時發明者的本意並非如此,注音符號毫無疑問是台灣文化不可或缺的一部分 ❤

  • @jianliangruan
    @jianliangruan 11 місяців тому +11

    倒是覺得
    因為學習注音符號
    使得台灣人舌頭的運用
    比其他國家來得靈活
    在學習其他國家語言時
    發音上
    比較容易掌握
    除了歐洲某些國家的顫音
    可能需要刻意練習
    像日本在學習英語時
    發音上就沒有台灣人來得好
    所以
    要與國際接軌
    注音符號不僅不是阻力
    還是助力
    而且我一直認為
    要與國際接軌
    學習他國的語言
    一直以來
    都跟注音符號沒關係
    反倒是跟教育政策
    還有使用環境
    有正相關

  • @jolife2023
    @jolife2023 Рік тому +255

    覺得注音是台灣文化代表,雖然看似不能讓世界接軌,但日本韓文都有自有的拼音文化。覺得不用刻意為了配合世界,而改變我們自己和改變所傳承跟保留下來的的文化。在小時候因為有先學過注音符號,也奠定我們長大後學習寫中文的基礎。

    • @Vilentino1
      @Vilentino1 Рік тому

      @
       南島系統台灣人自古是新港文書+羅馬拼音的鹿族文明,奈何軍事、政治、欺詐、......etc.實力不如人,才被血腥殖民我輩成性的印支雜族們洗腦數代成中華民狗語文,認賊作父一路黑化至滅族深淵!!
       就像我們台灣人自古本是三妻四妾草莓盛產的旺丁民族,不幸慘遭印支雜族們血腥百年來悲催成了一夫一妻草莓歉收坐等滅族的絕境之被迫混吃等死族,係相同的邏輯推導!

    • @cloudbuilder74
      @cloudbuilder74 Рік тому

      那为什么要刻意学习西方的民主政治和普世价值?而不保留中国传统的政治文化?注音倒是要刻意保留而不追随世界潮流?

    • @Vilentino1
      @Vilentino1 Рік тому

      @@cloudbuilder74
       集權於一人一黨、宰活人集燻肉充軍糧、殺肉機拆零件賣錢、小民警或中武警或大熊貓濫權栽贓無犯罪民眾、搞出大飢荒甩鍋給貳號病、經濟自由度和人權評比排在全球倒數、自棄三妻四妾三從四德等文化遺產卻偷幹外國一夫一妻邪制.......etc.都是該保留中国传统的政治文化??

    • @cloudbuilder74
      @cloudbuilder74 Рік тому

      @@Vilentino1 造谣抹黑不是中国传统文化,但是现在成了台湾人的本土文化。这和中国文化无关。集权不集权是管理文化,无所谓好坏。你问郭台铭他会不会分权给你?你提到的其他问题需要举证,它是不是已经成了一种文化。中国传统文化需要扬弃,和与时俱进,刻意保留注音符号没有必要。

    • @Vilentino1
      @Vilentino1 Рік тому

      @@cloudbuilder74
       集權於一人一黨、宰活人集燻肉充軍糧、殺肉機拆零件賣錢、小民警或中武警或大熊貓濫權栽贓無犯罪民眾、搞出大飢荒甩鍋給貳號病、經濟自由度和人權評比排在全球倒數、自棄三妻四妾三從四德等文化遺產卻偷幹外國一夫一妻邪制.......etc.都不屬於中華文化囉?

  • @tfnyQAQ
    @tfnyQAQ Рік тому +573

    身為一個馬來西亞人 我覺得注音/繁體字真的是台灣的特色 還有顏文字!(拜託跪求不要廢除注音~~)而且有些字也只有注音能夠表達 像是「ㄟ」看的時候都有不同的感覺 還有有一次在留言區看到有人在表達內心戲是這樣的:ㄍㄢㄍㄢㄍㄢㄍㄢㄍㄢㄍㄢ (結果我好奇上網找才知道原來是 幹幹幹幹幹 哈哈哈哈哈 笑死)

    • @vindylee5394
      @vindylee5394 Рік тому +18

      我也是马来西亚人~~虽然现在普遍使用简体字和拼音,但是我很记得我爸妈学华语的时代就是用bo po mo fo的。。她一直跟我讲她不会拼音,因为她学的是bopomofo🤣🤣🤣马来西亚的报纸是经典,标题繁体,内容简体。小时候不知道繁体简体,以为是英文的大写小写🤣🤣可能是因为拼音,其他友族同胞容易学华语吧 才改的

    • @lamkw6329
      @lamkw6329 Рік тому +3

      @@vindylee5394 大概google,好像是董縂要學生會更多字和採用中國教學方式,所以採用了漢語拼音。每次都覺得馬來西亞中文教育都是 被董縂控制的🙄

    • @faqq0218
      @faqq0218 Рік тому +3

      ㄒㄒ

    • @johnnyyang7362
      @johnnyyang7362 Рік тому +15

      ㄍㄢˋㄍㄢˋㄍㄢˋ這樣才對啊 (四聲精髓)

    • @tfnyQAQ
      @tfnyQAQ Рік тому +4

      @@vindylee5394 難怪我爸媽他們都比較適應手寫鍵盤~!🥹

  • @wingsuifish
    @wingsuifish Рік тому +145

    注音已成為台灣特色之一。多少地方為了找獨特的特色耗盡心力,我們有注音符號真的很棒~

    • @bunshue
      @bunshue Рік тому

      你是不是得了斯德哥爾魔症候群,
      注音符號是國民黨強加給台灣人民的~~~~~
      我們應該要唾棄注音符號才對~~~~~~~~~~~~~~~~~

  • @fsy5587
    @fsy5587 4 місяці тому +3

    據很多日本朋友學中文心得: 學注音一開始小麻煩,但卻讓他們更能精確掌握中文正確發音~~~

  • @小空-x9k
    @小空-x9k Рік тому +1767

    欸拜託,我們的拼音是精靈文欸超酷的好不好? 難怪我最近都在發福原來是因為我的精靈之力(並沒有

    • @mackbus-gx6em
      @mackbus-gx6em Рік тому +20

      furry欸

    • @阿比暹
      @阿比暹 Рік тому +6

      ​@@mackbus-gx6em 這裡也有一個furry🌝

    • @阿比暹
      @阿比暹 Рік тому +48

      其實說實話我覺得注音完全可以視作一個新的文字系統xx而且我很喜歡注音來著w甚至為此付出精力自學xd

    • @pzkpfwii2681
      @pzkpfwii2681 Рік тому +2

      -並沒有-

    • @ntr1381
      @ntr1381 Рік тому +2

      我是fury

  • @tsao_9.12
    @tsao_9.12 Рік тому +383

    我覺得這支影片提到了一個很關鍵的點,那就是「文化認同」,注音符號已經成為台灣文化的一部分了,這是一個令人欣喜的事,就像 6:44 提到的,日文和韓文也都有自己的表音方式,但也沒有因此無法與國際接軌,以韓文來說,韓文字的誕生背景跟注音符號一樣,也是為了要提升人民的知識水準,不讓文字流於貴族的專利,世宗大王便依照發音位置、嘴型、送氣與否,在1443年制定《訓民正音》並在1446年頒布使用,如今577年過去,韓文字不僅有自己的節日(每年的10月9日是韓文節)、博物館(位在首爾龍山區二村洞),還被列入聯合國教科文組織世界記憶遺產,甚至還因極具科學化的特性,被拿來用做表示沒有原生文字或語言即將消失的少數民族的符號,成為韓民族的驕傲。或許注音符號好好保存,也能像韓文一樣走向國際化
    附帶一提,關於注音符號的存廢,韓國也有類似的討論,而這個討論的點是「漢字」,韓文詞彙有近七成是韓字詞,在1976年尚未全面廢除漢字前,韓國的書面文字是「韓漢並行」,但廢除漢字後,產生了「同音義異」的困擾,而且也讓後代人看不懂古籍,影響文化傳承,而主張韓文本位的人則認為漢字會讓韓國主體性流失,因此漢字的存廢成了意識形態的爭辯議題之一
    至於注音文的部分,雖說注音符號已成為台灣文化的一部分(像有的復古雜貨店常間的擺設是寫有注音符號和九九乘法表的矮桌),但如果像 10:06 的那樣,連錯字都不分,那真的是很令人憂心的,所以對注音文的看法是B,偶爾才會用
    2:56 中文系畢業的我,開始懷念起聲韻學課😂

    • @user-E04SU3XL3G
      @user-E04SU3XL3G Рік тому +2

      其實中文字的現代輸入最為靠普的還是倉頡,完全跟寫字一樣,不過速度會比注音慢一些,畢竟注音使用的是口述方式,打字很多時後目的是一種說的變體。

    • @User-Johnny.
      @User-Johnny. Рік тому +2

      要用「文化認同」來論述的話,應該是中國語本身算不算是台灣的本土文化才是,注音符號是這個問題的子問題,真要說起來,本土語言才算台灣本來的「文化認同」,就跟烏克蘭使用烏克蘭語跟俄羅斯語一樣的問題,兩者有很多共同處,但在「文化認同」上面是兩回事,香港的粵語也差不多情況了

    • @Cordic45
      @Cordic45 Рік тому +1

      ​@@User-Johnny. 看來該出來捍衛客家語了

    • @User-Johnny.
      @User-Johnny. Рік тому +2

      @@Cordic45 每個人都該去捍衛自己的母語,而不是去認同中國的普通話。

    • @Cordic45
      @Cordic45 Рік тому +2

      @@User-Johnny. 前半段認同
      後面就尊重你
      我的觀點是沒必要這樣說
      畢竟那也是一些人的母語

  • @yuipadd
    @yuipadd Рік тому +82

    感谢你的分享。我成年之前一直在大陆,学的是拼音和简体字。出来留学、移民以后才知道台湾用的是注音,完全看不懂。现在知道了注音的历史,更感觉很厉害啊!很多东西都是政治的牺牲品,太不值得了。该保留的,还是靠一己之力保留下来。现在成家了,老公是洋人,我想以后和孩子说上海话。只因为我是上海人,家里人的根都在那里。那份心还是想传承下去。

    • @Exp-se9rs
      @Exp-se9rs 6 місяців тому +1

      你不知道大陸發行的小學生字典裡每一個漢字都有繁體和注音??

  • @beavis326
    @beavis326 Рік тому +45

    看到很多非台灣人的留言,發現很多學簡體與拼音的人喜歡繁體與注音,甚至自學注音。
    我覺得這些人可能是屬於熱愛中華歷史與傳承的華人,所以天然會覺得繁體好看注音可愛的吧!?
    忍不住想給你們這些人點個讚😊

    • @JD00253
      @JD00253 4 місяці тому

      呵呵,你想多了。除了台湾人,现在根本没人学。

    • @nx2851
      @nx2851 3 місяці тому +1

      我是大陆人 我觉得两种都很好,而且作为本民族的语言,学起来也确实很快

    • @李世民-p4x
      @李世民-p4x 3 місяці тому +1

      我是大陆人,但很喜欢繁体,倒不如说,其实大部分人都喜欢繁体,简体只是为了书写方便

    • @JD00253
      @JD00253 3 місяці тому

      根本没多少,想学注音的人连百分之一都没有。

    • @herman-m6y
      @herman-m6y Місяць тому

      其實台灣人裡也有不少去學簡體與拼音的人😂

  • @andys9423
    @andys9423 Рік тому +325

    其實影片沒說到一個重點,就是注音符號裡許多形體採自漢字本身。例如ㄅ就是「包」上面那個,ㄇ就是採自「冒」,ㄎ是採自「夸」....等,所以看注音時會有種潛在的型出現😎😎😎

    • @fbababy
      @fbababy Рік тому +8

      4:48 這裡有提到

    • @MTKG-00001
      @MTKG-00001 Рік тому +2

      事實上,有的注音符號跟梵文很像.

    • @fbababy
      @fbababy Рік тому

      都是漢字,有些取是古字的形,例如:ㄤ

    • @jeffkevin3
      @jeffkevin3 Рік тому +7

      其實跟片假名同一個原理
      但是片假名是音節文字
      注音比較接近字母,也就是半音節文字

    • @NewNew-ll2ec
      @NewNew-ll2ec Рік тому

      原來如此!

  • @侦探-k9x
    @侦探-k9x Рік тому +385

    作为一个大陆人,我很认同注音法,这种学习让孩子能很快适应汉语书写的各种笔画的控笔习惯。反观拼音,孩子学习时写了也不下几百遍,但对后来学习汉字的书写没有任何帮助,反而会将方块字写成英文那样的圆润感,真的是让人头疼

    • @Eliana-S
      @Eliana-S Рік тому +24

      身為一個台灣人,非常贊同您的觀點👍

    • @lin_cheng_you8059
      @lin_cheng_you8059 Рік тому +47

      欸欸!從來沒想過這個觀點欸,沒從這個角度想過🤣
      這樣說起來好像確實,注音寫法比較像中文字,而寫英文跟寫中文真的兩者差很多
      英文就是滑滑的寫就好,中文則是在意菱角、轉折等等
      這應該就是為什麼別人有些人說,油性原子筆滑滑的寫英文比較順,水性筆有摩擦力比較適合寫中文(我都是喜歡用油性原子筆🤣)

    • @zacklee5382
      @zacklee5382 Рік тому +5

      中共剛建政的那幾年大陸也是延續前朝繼續用注音和繁體字,只可惜後來改用漢語拼音和簡體字

    • @shpao4168
      @shpao4168 Рік тому +5

      我住美國,注音鍵盤不容易買到,只好使用貼紙,筆電就更麻煩些,不過我用慣了。我也覺得英文拼音的發音只是近似。只是很好奇,那些使用英文拼音的人,中文講的並不差,甚至捲舌音還比我們說的還準確?

    • @riker729
      @riker729 Рік тому +2

      拼音適合外國人學; 本國人從小學注音, 對開始寫字有幫助

  • @julianayang7353
    @julianayang7353 Рік тому +7

    台灣人看到注音可直接讀出快速瞭解意思,但看看成都為世大運把店名全改成拼音,中國人自己說的大多數人讀不太出來,也無法瞭解意思;對外國人而言,就算讀得出來也無法瞭解意思,這樣的標注拼音真是白費力氣。對外國人而言,學習中文和日文、韓文、阿拉伯文或其他語言一樣多學習一套新的聲韻符號,也不是什麽大事。

  • @kuan3370
    @kuan3370 Рік тому +57

    不需要廢除注音文 是我們的特色
    反而是會了注音和繁體
    有餘力再去學習拼音和簡體
    就顯得簡單很多
    兩種都會用 讀什麼都挺方便的

    • @linchangsin
      @linchangsin Рік тому

      +1。//

    • @D.H54
      @D.H54 Рік тому +1

      汉语拼音和注音直接代换就OK,简体主要方便手写😄

    • @徐雪娟-m3h
      @徐雪娟-m3h Рік тому +1

      @@D.H54 手寫這種事,常練、常寫,自然就快了!
      你若不愛寫、不常寫,即使筆劃再簡單,你仍是不會,也更不可能求快了!
      因此,最重要的不在於文字夠不夠容易簡便,而在於學習心態!
      一個人有心學習,就沒有任何事物是困難的(學不會)。

    • @D.H54
      @D.H54 Рік тому

      @@徐雪娟-m3h 是的(=^^=)

    • @banjong_178
      @banjong_178 День тому

      这就是我们🇲🇾的父母辈。

  • @淑芳楊-n7s
    @淑芳楊-n7s Рік тому +72

    參與編審注音符號的專家中,有民初書法家吳稚暉。
    因此ㄅㄆㄇ⋯⋯裡蘊含很多中文字的基本筆畫,注音可以說是中文字的拼音符號及運筆練習。好處多多👍👍👍

    • @苑舉民
      @苑舉民 Рік тому +3

      學習注音符號無形中就開始熟悉中國字了!例如,學了ㄊㄦ,就會寫“充!”

  • @dengchiaoyun8125
    @dengchiaoyun8125 Рік тому +204

    跟日本朋友出去玩的時候😂被看到注音的輸入法鍵盤被莫名稱讚很厲害了哈哈哈
    注音符號推爆🎉

    • @frank-gz1xo
      @frank-gz1xo Місяць тому

      这东西和假名键盘有什么区别吗

    • @JinjaNatsume
      @JinjaNatsume Місяць тому

      @@frank-gz1xo有,假名键盘可以设计成九宫格

  • @lkk937
    @lkk937 2 дні тому +1

    注音是全世界最先進的發音。唯有注音能夠完全表現所有文章的意思。羅馬拼音只是一種人類發展中一種落後拼音方式

  • @user-cf5uf7vf2g
    @user-cf5uf7vf2g Рік тому +156

    雖然看不懂注音,但我覺得台灣人要好好的保留自己的文化。這個是非常鮮明的台灣語文。非常值得保留。
    在一個自己國家沒打壓自己民族的地方,好好保留自己的遺產。也鼓勵保留原住民語言。而不是互相抹滅對方。

    • @zacklee5382
      @zacklee5382 Рік тому +2

      @user-po8wk4lg4m學一個根本沒人講的語言幹嘛?

    • @Owen-ee4su
      @Owen-ee4su Рік тому +2

      國家自己都養不起本土語言教師,更別說保留文化。
      這就是現實與競爭力問題,在「學生的角度」看來,
      與其浪費時間學本土語還不如浪費在第二第三外語上。

    • @哥布林王子
      @哥布林王子 Рік тому

      ㄒㄒㄋ ,ㄞㄋㄛ❤

    • @徐雪娟-m3h
      @徐雪娟-m3h Рік тому

      @@zacklee5382 你不會(學)不代表沒人會(學)。

  • @maylandchen
    @maylandchen Місяць тому +9

    注音好記好讀發音比較好聽,有輕音重音之分,只要學會注音後買一本字典查詢,還會附加成語註解,學會注音後就萬事通了,而且發音字正腔圓好聽。

  • @beii0324
    @beii0324 Рік тому +104

    身為從小就在國外長大的台灣人(5歲前就到國外去了),我非常認同注音符號。學習中文 我就是從注音符號開始學的。這樣剛好 英文跟中文就可以分開去認發音。以後我小孩 我也是要給他先學注音!

    • @shuchi1218
      @shuchi1218 Рік тому +4

      聽說海外,近二十年來,因為受到大陸廣大的移民潮,很多有教中文的學校,原本以台灣的注音符號系統為主,也開始轉而以拼音系統為主,有些學校是兩者並用(但這是少數),我記得十多年前美國,台灣移民的家長還為此抗議,台灣新聞有報導。

    • @shuchi1218
      @shuchi1218 Рік тому +13

      德國漢學者 蓋艾芮:「注音符號」優越於「漢語拼音」,反而有利西方學生學中文。
      學習過兩種發音系統(注音;漢語拼音)的德國漢學者蓋艾芮,為注音符號之優點,在中央日報國際版(十一月二十八日第八版)獻身說法提出見證,認為注音符號是〞最合理最準確的發音方法〞。
      筆者從一九八三年起開始中文教學。由台灣教到日本,德國。由使用「ㄅㄆㄇㄈ」,到八年前開始,必須以漢語拼音教學(因是大學唯一台灣來的教師,孤掌難鳴,只好從流)。深深覺得學中文,由注音符號下手,的確是最能掌握準確發音的不二門法。
      ----------------------------------------------------------------------------------------------------
      原因一: 不受本國語言的影響
      歐美各國語言都是使用拉丁字母,但其發音方法,因語言的不同也相異。相同的拉丁字母(如:C,CH,W...等),英語,德語,法語的發音就不同。以羅馬拼音學中文,難免受到母語習慣的影響。其結果造成美國人講美國腔,德國人說德國腔,法國人有法國腔的現象。舉一小例,以「d」來說,德語和英語的發音舌位就不同。德語是以舌面前部貼在硬顎上面發音,英語則以端輕觸硬顎上部發音。所以德國人以拼音學中文,往往說「我是茶(台語)國人」。美國人說「德」時是介於「特 」和「這」之間的音。兩者都不是中文的「德」。中文發ㄉ音時,是舌面前部觸硬顎,舌尖頂上齒背發出來的。
      ----------------------------------------------------------------------------------------------------
      原因二: 注音符號簡潔俐落,有效率
      攤開大陸拼音總表,總共有四百多個音節。看似好像只要會拉丁字母,就可以輕而易舉學會中文發音(不懂注音符號的學者均如是論著)。事實上由於音節太多,學生很難掌握其音律,很多人學了多年中文,好像說得很流利,就是音抓不準。反觀注音符號只有三十七個音素。筆者的經驗是,第一個小時先教ㄧㄨㄩ配合韻母(ㄅ到ㄙ),邊教同時即可做拼音和四聲練習,第二個小時教完聲母(由ㄚ到ㄦ)。一周一個小時,學生稍加努力,並配合錄音帶
      ,一般兩個星期內,即可學會標準中文發音並掌握其音律。比較保守的估記是,一個月後拼寫發音自如,且一勞永逸。
      ----------------------------------------------------------------------------------------------------
      原因三: 注音符號在結構和讀音上比拼音清楚,有系統,有規律
      運用注音符號表,可拼出正確的中文音,規則很簡單,發什麼音就用該聲母韻母符號,固定不變,最多三個符號。漢語拼音卻非如此。如注音的ㄟ ,根據漢語拼音是是 e。「貴」字注音是「ㄍㄨㄟ」,漢語拼音卻是「qui」,在 ui 間少一個「e」音。注音符號「ㄡ」的拼音是「iu」,「舊」的注音符號為「ㄐㄧㄡ」,而拼音卻成「jiu」,在 ui 間少一個「o」音。「e」可以是「ㄜ」或「ㄝ」。「ㄩ」和「ㄨ」標示的都是「u」,不清不楚使學生無所適從。就曾經有學中文的外國人對筆者說「ㄈㄡㄉㄝ ㄔㄝ ㄐㄧ ㄏㄝㄣ ㄍㄨㄧ」(我的車子很貴)。一聽即知此君是由漢語拼音學中文的。
      ----------------------------------------------------------------------------------------------------
      由大陸漢語拼音學中文的外國學生發不準音,和拉丁字母不能貼切標示中國語音有關。也因此由漢語拼音下手學習中文,非要有老師在場指導不可。而如果以注音符號入門,很大的好處是學生可憑著一卷錄音帶,一本書,利用「ㄅㄆㄇㄈ」標音和符號貼切不變的特點,獨立自學。
      用注音符號標音,一個字最多只用三個符號。不管文章書寫,是直行,或由左由右橫寫,都可簡潔清楚的標示在字旁。用漢語拼音,最多用到五個字母,且只能橫寫,造成不便。尤其學生在學習古文時,講義往往畫得像蜘蛛網一樣。
      另外一點,大陸學者提到漢語拼音的好處時,都會強調其查字典和輸入電腦的好處。
      但其根本原因,是大陸學者根本不會「ㄅㄆㄇㄈ」,
      所以面對台灣的字典和電腦軟體,當然只有束手無策,完全被打敗的份。

    • @教師顏宜皇
      @教師顏宜皇 Рік тому +4

      學習古詩詞,會注音符號的人都能清楚的知道押韻的是哪些字,絕對不會搞錯

    • @wishnovember4929
      @wishnovember4929 Рік тому

      @@教師顏宜皇 不一定ㄟ,小時候聽過他們押韻有少數還是以方言來押的

    • @Exp-se9rs
      @Exp-se9rs 6 місяців тому

      押韻?多學粵語、閩語啦。
      但注音在粵語、閩語就是廢物。@@教師顏宜皇

  • @總統好
    @總統好 Рік тому +65

    注音符號是台灣專有的文化特色,更能強化思考與記憶力,完全沒有廢除或被取代的理由

    • @Exp-se9rs
      @Exp-se9rs 6 місяців тому

      重新定義「專有」。對岸年紀大點的上過學的都會,小學生字典每個字都有注音標示。

  • @y.z_611
    @y.z_611 Рік тому +9

    我很愛我們的注音文,覺得是很棒的發明,混著用也很有趣~💜

  • @summerpupil_ouo
    @summerpupil_ouo Рік тому +99

    這裏香港人,三年前自學了注音就是想代替拼音鍵盤,真的超級好用,一直在推身邊的人試試看用🤙🏻希望注音可以讓更多人看到而且學起來

    • @wiclam2475
      @wiclam2475 Рік тому +1

      好奇你是香港人應該用廣東話吧? 用注音輸入,那要先想起該字的國語發音再併吧,那會真的好用嗎?
      PS.我係香港人只識用龜速速成

    • @Exp-se9rs
      @Exp-se9rs 6 місяців тому

      拼音?沒用過雙拼?

  • @嵐太陽
    @嵐太陽 Рік тому +46

    以前小時候覺得注音好難學,漸漸覺得我們注音如同日語韓文一樣,讓其他國家的人看起來更像是火星語言😂我覺得學會注音,沒有這麼討厭了,反而是一種台灣代表的符號。

    • @tsunetasora
      @tsunetasora 10 місяців тому

      我认为韩文改进一下,会比注音更适合我们的语言。汉字是方块字,韩文也是方块,音节可以一一对应。
      中文 ㄓㄨㄥ ㄨㄣˊ vs 종원ˊ。韩文有些圈圈没有意义的,可以去掉,打字时也不输入。总之要汉化改进。

    • @王學文-y5d
      @王學文-y5d 10 місяців тому

      @@tsunetasora
      廣東香山 來台的王雲五 了不起的發明人

    • @大佬蛋黃蛋
      @大佬蛋黃蛋 5 місяців тому

      我覺得注音符號就像1+1

  • @陳楷峯
    @陳楷峯 Рік тому +27

    感謝圖文不符 製作有關注音符號的影片!
    個人認為,我們大部分的人雖然習慣了生活中那些常見、常用的事物,然而卻往往是習而不察。
    注音目前還是台灣最普遍的拼音系統,雖然是從民國時期創立,然而時至今日也發展出台灣獨有的特色!
    雖然還有待研究,但是初步歸納,注音有三個優點:1.可以橫寫也可以直書;2.依照漢字的音韻結構(聲母、韻母、聲調)拼音,且分類清楚;3.可作為學習漢字的筆劃訓練,橫豎撇捺分明,有助於習慣方塊字結構等。但唯一的缺點,是它終究不是像日本假名那樣的獨立文字,除非將其加以改造成像是韓國諺文那樣的拼音字,否則功能有限。
    此外,使用注音符號除了學華語之外,還可以學習台灣話跟客家話,我認為這是最有效率也是最省時間的方法。
    畢竟,語文教學與國民教育有著密切的練習,這方面仍需要社會大眾的關心
    以上個人的心得 非常感謝

  • @mynlm
    @mynlm Рік тому +16

    我是馬來西亞人,上小學時中文老師教過我們注音,還有一首注音歌😊可惜現在我只記得注音歌怎麼唱,符號發音和寫法都忘了😂

  • @jeffLu-h1u
    @jeffLu-h1u Рік тому +101

    注音符號當然要繼續流傳下去啊,
    -因為可以用來打只有台灣人看的懂的精靈文-

  • @xuanxuan7698
    @xuanxuan7698 Рік тому +34

    我是馬來西亞人 早期接觸到注音的時侯就覺得好新奇 而且打字速度會比用拼音還要快 後來身邊朋友也都一塊 學了注音 用注音聊天 根本很少人能知道我們在聊什麼 目前為止我已經用注音用了快9年了 千萬千萬不要廢除注音❤️❤️

  • @DebugLifting
    @DebugLifting Рік тому +34

    會說使用羅馬拼音就是接軌國際的人一定對語言學習的不夠深入😂
    不同語言就算都用英文符號來拼音也只是字母一樣,每個語言都有自己對該符號的發音規則,就算是類似卻也常常不是相同的音,每進到一個新語言都要重新連結學習。如果同時學幾門語言,其實是會互相干擾的。

    • @林安城-h1t
      @林安城-h1t 4 місяці тому

      沒錯最好例子,就是日本英文

  • @jameslan7821
    @jameslan7821 Рік тому +76

    作为一个大陆的Chinese,支持注音符号的使用,它是汉字文化本身的演绎和汉子适应时代变迁,又不失文化特色的进步。至于外国人学习方不方便,这不是问题的根本,如果他们对中文有兴趣或者有需要,再难也会学,而不是因为使用拼音,就会学中文。

    • @weiguan4518
      @weiguan4518 Рік тому

      不懂就不要装懂,什么玩意

    • @烈豪林
      @烈豪林 Рік тому

      當初設計注音的原因就如同影片介紹,是為了統一語言發音,而請當時各省代表以及學者研究出來的,本就代表中國各地方言發音為基礎,但因太過複雜所以最後以北京腔為藍本,但總體來說還是有保留國語注音的研發基礎,與羅馬拼音完全不不同概念
      看到一些留言說羅馬拼音不存在發音標準的問題,感覺不認同,
      原因是國語注音是針對中文,且有統一所有說中文的地方方言為基礎設計,而羅馬拼音並不是,羅馬拼音反而會有外國人因為有各國母語方言的問題,發音會有所不準確
      兩者在使用上各有優缺,羅馬拼音對外國人來說學習很快,但事實證明其缺點也很明顯,
      雖說國語注音要重新學,不過因為國語注音針對的是中文發音去設計,所以一通則全通,日後也較不存在發音不準確的問題
      另外也有人說外國人用羅馬拼音學中文根本不存在發音問題,甚至連各地方言的發音都很標準,只聽聲音根本分不出來是不是外國人
      這問題根本就只是多接觸多說而已,跟發音標準的問題是不一樣的,
      國語注音當時設計出來運氣不佳,一個很好的設計也需要時間成本去推動,但因當時時代背景關係,還沒來的及教育普及就被趕來台灣,而導致中文發音來不及被統一
      接下來大家都知道,後來的中國官方推動的是新的學習方式:簡化漢字+羅馬拼音,目的是讓中國文盲學的方便+外國人學得更快
      那就有人有疑問,那國語注音的發音來不及統一,是否能稱為標準?
      答:的確不能,但你把一個用國語注音說中文的人,放在一個有各地方言的大會堂做發言報告,是國語注音發言的人能讓多數人聽懂,還是鄉音很重的人讓多數人聽懂?

    • @藍布魯-u8x
      @藍布魯-u8x Рік тому +4

      @@weiguan4518 你這句留言,就恰如你的名字

    • @ackj8630
      @ackj8630 Рік тому +3

      @@weiguan4518 就你最懂這種思維,難怪把自己叫井蛙,你們蘇聯祖國沒教好你們

    • @weiguan4518
      @weiguan4518 Рік тому

      @@ackj8630 哪裡來的弱智,是不是缺蛋智商下降了。哈哈哈

  • @carachiu2066
    @carachiu2066 Рік тому +54

    在中國住過一年,學過拼音,真的覺得的當初說要廢除注音的人根本不懂要讓孩子與國際接軌是什麼意思,真的改了才難接軌
    拼音的發音方式跟英文根本差的遠了,甚至比注音還要遠,有些英文你用注音去拼還能拼的比較接近
    而且真的學了之後再去學英文或是任何需要使用英文字母的語言,都會被帶偏
    至於讓外國人比較好學中文也是不存在的,背韓文字母我只花了不到一天,但是當初在已經習慣英文拼音的情況下去背漢語拼音花了我一個月,矯正習慣比認識一個完全不認識的字母難多了(只是背字母不是懂語言)
    所以我始終相信不管那些說什麼理由要把注音廢除的人,都只是不壞好心而已
    把招牌改漢語拼音也是搞笑,改成台灣人外國人都沒辦法直覺式看懂的拼音,到底是哪裡方便🤣🤣

    • @suigetsudaifuku
      @suigetsudaifuku Рік тому +3

      因為當年的環境跟現在不同啊。更重點的是裡頭的用心挺毒的。
      首先,當年的"新技術"比如電報什麼的,各項新設備都沒有注音這功能的。都是西方的制式,直接用字母是最方便的。
      但更確切的說。它當年的目標本身就不是單純說接軌。完整目標是把漢字轉換成拉丁字母,廢除漢字。
      直接不要寫中文了,都寫字母吧。這樣的「接軌」。
      要知道當年這運動背後是有外國支持的。
      所以這"接軌"本身就不是在說雙方平等的接合,而是要中文跟隨老外的那一套。
      就是要中文低人一等了,老外怎麼可能還讓中文繼續有注音這樣一套東西呢。

    • @seal_seal
      @seal_seal Рік тому +2

      每个语言里的拉丁字母对应的发音也会有差,比如说j在英语西语法语里都不一样,外语也不止是英文一种。

    • @grwai9583
      @grwai9583 Рік тому +2

      没吧,拼音感觉挺方便的,认字母之类的也挺方便的,学英语其实还更好入门。

    • @stp92088
      @stp92088 Рік тому +5

      @@grwai9583 一堆中國人把 V 發成 「威」

    • @weichunchiu6488
      @weichunchiu6488 Рік тому +2

      言重了,真這麼不便的話台師大在華教領域也不會以拼音為主,注音為輔了😂

  • @mrryc1
    @mrryc1 Рік тому +20

    多年前曾和一群韓國同事會議中場喝茶聊天,他們可自豪自己的拼音輸入法,說所有的國際語言都可拼得出來,當時無心去了解,只有心中想著國語注音也可以啊,日文五十音也行啊,韓國同事的英文發音也沒讓我的耳朵舒服過呀.... 🤣

  • @陳俊志-v2y
    @陳俊志-v2y 11 місяців тому +4

    我們有自己的特色語文,文字!這是很好的呀!

  • @drleolai
    @drleolai Рік тому +73

    注音符號既然是台灣特有的拚音, 那就應該繼續保留, 全世界只有台灣人才能讀懂注音文

    • @John-.-Smith
      @John-.-Smith Рік тому +1

      不一定。泰北孤軍後裔仍然堅持使用台灣含有注音的課本(但課本非台灣政府所贈)。可參考下段影片,自26:10 開始看起:
      ua-cam.com/video/7Sqrw4nkEmA/v-deo.html

  • @asilverliliy4349
    @asilverliliy4349 Рік тому +3

    廢除注音的理由讓人覺得可笑:
    1.可以跟國際接軌?但日本假名/韓國訓民正音 也沒有不易接軌的狀況,而已還認為是驕傲!
    2.方便外國人學習?本意不是給本國人學習才是重點嗎?有點搞錯重心吧!
    3.注音符號沒有用處?日本也是用平假名學文字,難道會說平假名沒有用嗎?

    • @tingyushih3685
      @tingyushih3685 5 місяців тому

      台灣的政客基本上是為自己的政治金主利益而生.你看過台灣力位議員是拿自己畢生積蓄為了自己的政治人格.禮義廉恥人格.而去奮鬥選舉?查查看便知.因為要改變系統性才能衍生系統性利益.利益是一條龍從教者.書本.書商.翻譯.思想都能一併改變洗腦要跟國際接軌等等.才能有理由不是嗎?基本上.台灣已被教改成外國的""鳥"比較大".台灣的中華文化的""鳥"比較小".反思一下是不是從教改開始的是"始作傭者".不是嗎?基本的利益廉恥.四維八德從從教者為了利益而消失的人格開始.像不像大陸的教育洗腦模式了呢?

    • @user-3TP_Consultancies
      @user-3TP_Consultancies Місяць тому

      最可笑是,台師大教授,竟以「外國人電腦」沒有「注音符號」鍵盤為由。
      試問「如今多少人用電腦輸入」,手機、平板都是觸控螢幕,那用得到「鍵盤」!

  • @christina6309
    @christina6309 Рік тому +304

    注音很棒啊
    比拼音的英文輸入更獨特
    而且可以拿來說悄悄話www

    • @CSI777
      @CSI777 Рік тому +46

      還可以用來當密碼

    • @Long_Ryu
      @Long_Ryu Рік тому +33

      成為精靈語XD

    • @pennychen3469
      @pennychen3469 Рік тому +6

      打字也稍微快了一點

    • @ariel850131
      @ariel850131 Рік тому +28

      @@CSI777 你是說ji32k7au4a83嗎XD

    • @李闿燚
      @李闿燚 Рік тому +6

      @@ariel850131 我的密碼 破譯成功

  • @shuziew7482
    @shuziew7482 Рік тому +16

    不要放棄注音符號全世界唯一的,誏台灣更獨特

  • @bigk2347
    @bigk2347 3 місяці тому +1

    很感謝他們改國籍、改國號、 改拼音系統,所以我們還在。感謝

  • @latane2363
    @latane2363 Рік тому +99

    我覺得注音很棒阿,一想到全世界只有我們再用,感覺超獨特的ㄏㄏ

    • @國奏遠
      @國奏遠 Рік тому +1

      我也覺得全世界只有我們在用注音很好,這樣注音完全變成我們的ㄏㄏ

    • @tayol5056
      @tayol5056 Рік тому +1

      +1台灣藍波萬

  • @yisaacpengchung2931
    @yisaacpengchung2931 Рік тому +34

    我馬來西亞人但是我卻喜歡繁體中文字
    雖然平常是用拼音輸入文字, 但是比起簡體 繁體中文字顯得更有中華民族特色 有機會的話 蠻想學學看注音符號

    • @carachiu2066
      @carachiu2066 Рік тому +3

      可以試試喔,我看到幾個外國人挑戰一天學會注音符號,他們都成功了,讓我覺得好像注音真的是很簡單的感覺😂,其實我自己覺得注音的規則跟美語比較像(之所以說美語是因為美語才會把每個音都發出來),就是每個字母的音都讀出來,就是一個字了,其實比漢語拼音還要簡單喔,而且注音符號沒有省略音,所以沒有語言常見的潛規則(學了韓文日文之後才發現有省略音這個東西🤣),就是很直覺式的使用方式

    • @winniexi1949
      @winniexi1949 Рік тому

      @@carachiu2066 有沒有很好的 website 可以介紹?

  • @gamefunky
    @gamefunky Рік тому +28

    我還4覺ㄉ注音文真ㄊㄇ好用 在某些情況下也會讓朋友之間知道你的語氣是開玩笑 講幹話的感覺

    • @子湟
      @子湟 Рік тому

      對阿,我常跟小粉紅說ㄍㄋㄋ(問候你媽媽

  • @王靜文-k5s
    @王靜文-k5s 11 місяців тому +5

    我小一時最開心的事就是學注音符號,讚啦❤

  • @cindy_chiu
    @cindy_chiu Рік тому +171

    當然希望注音能夠繼續保存下去,這已經能夠算是台灣特有文化了,改羅馬拼音接軌國際的說法蠻搞笑的😂

    • @zacklee5382
      @zacklee5382 Рік тому +5

      那個其實不叫羅馬拼音…正確的說法是”漢語拼音”

    • @淨華居士
      @淨華居士 Рік тому +1

      你知道臺語是用拼音嗎😂?
      你敢知影臺語是用拼音?
      lí kánn tsai-iánn tâi gí sī īng phing-im ?
      閩南語はピンインを使うことを知っていますか?
      Min'nango wa pin in o tsukau koto o shitte imasu ka?

    • @weiguan4518
      @weiguan4518 Рік тому +1

      把中国的东西,当台湾特有文化,很没有台湾价值,学韩国偷窃文化啊。

    • @小青蛙-b3z
      @小青蛙-b3z Рік тому

      任何用羅馬字母/拉丁字母/abc的拼音都叫做羅馬拼音

  • @annielee5992
    @annielee5992 Рік тому +19

    學會注音後學中文發音比用拼音會更容易。這是我們這裡眼一堆ABC小朋友告知的學習心得,包括我家兩二十好多歲大的孩子。💯💯💯👍👍👍

  • @apple65896
    @apple65896 Рік тому +48

    我覺得最好用的是可以用中文打密碼,好記又很難被外國人破解

    • @荻荻-i7l
      @荻荻-i7l Рік тому

      会个密码而已,可以骄傲,但没必要,广东人香港人打字,外国人和台湾人也看不懂,虽然内地使用其他方言的人也看不懂就是了

    • @烈豪林
      @烈豪林 Рік тому +1

      的確有
      台灣海軍有把注音用在對應莫爾斯密碼上
      而且可以分4聲變化
      莫爾斯密碼代表的英文對應成國語注音,外國人只會看到一堆字母他認識,卻不知道其意思

  • @meowmeowmeow8152
    @meowmeowmeow8152 Рік тому +5

    身為台灣人覺得
    拼音跟注音我認為可以並行
    而且兩者本來就可以互換的
    拼音本身就有聲調的
    閩南語教學也是教羅馬拼音
    注音反而沒辦法顧到閩南語

    • @劉雲清
      @劉雲清 Місяць тому

      其實閩南語跟粵語也有注音系統,只是並不普及而已

  • @王聖博-t7v
    @王聖博-t7v Рік тому +33

    注音已經成為台灣獨一無二的文化了
    台灣這塊地方上的人民對語言的認同
    希望可以加深台灣人對自己身在環境的認同
    最後所有生活在台灣這塊地的人民都對台灣這個「國家」有認同
    我愛台灣 ㄊㄞˊㄨㄢㄕˋㄨㄛˇㄉㄜ˙ㄐㄧㄚ

    • @zacklee5382
      @zacklee5382 Рік тому +2

      我的國家叫中華民國 謝謝

    • @brotherwuji6945
      @brotherwuji6945 Рік тому

      没有老蒋没有国民党你们现在已经在用拼音和简体字了

  • @rurucindylin
    @rurucindylin Рік тому +55

    認真覺得羅馬拼音才會誤導那些想學中文的外國人,就像影片中說的,他們會用英文的念法來念拼音,就很難發出正確的音😂

    • @H4XeO6_Mars
      @H4XeO6_Mars Рік тому +2

      我是对岸的。我认为对外汉语教育的问题不是说该用注音还是该用拼音,而是应该先进行汉语常见音素和音素搭配的教学,要做到这一点,就需要施教方和学习方都拥有起码的语言学知识,如IPA等,但实际上大多数外语学习者和教育者都并不注重语言学知识。

    • @rurucindylin
      @rurucindylin Рік тому +2

      @@H4XeO6_Mars 感謝你理性的留言,不過先不講注音還是拼音,我自己有在學法文跟西班牙文,我發現很多英文母語者,很容易會用英文唸法去念法文、西文,但是能怎麼辦因為用字是幾乎相同的字母,所以我會覺得若能使用非羅馬字母的方式來學習不同語言,會是比較好的方式~(但拉丁語系是無可耐何就只能是那些字母),不過你講的IPA我並不瞭解,也許在語言學習上你比我更有經驗,只是提出我自己的一點看法

    • @mercuricbromide1901
      @mercuricbromide1901 Рік тому +2

      不過就算先學注音在學法文、西文,對於華人來說,一開始也發不出 b p 的音或捲舌音,甚至依然很多人的英文發音是照中文的標準來,如中文的 喝 和英文的 h 發音不同,而一些歐洲語言會分這兩種音。而外國人就算用注音,英文的念法也不會因此改掉,就跟我們華人說英文的腔調也不會因為不是注音而改變。

    • @mercuricbromide1901
      @mercuricbromide1901 Рік тому +2

      而 IPA 就是國際音標,它可以區分所有語言的所有音,絕對不會混淆。那為甚麼我們不學 IPA ?那是因為為了區分所有的音,IPA 有非常多奇形怪狀且數量龐大的字母,而且學 IPA 要搭配對發音的生理結構認識。如中文的 波 潑 對應的是 清 不送氣/送氣 雙唇塞音,但法語的 b p 是 濁/清 不送氣雙唇塞音,這些大大增加了學習門檻。

    • @H4XeO6_Mars
      @H4XeO6_Mars Рік тому

      @@mercuricbromide1901 我认为IPA的学习是合理的,他的确增加了学习成本没错,但能带来相当大的收益,尤其是在学习多种不同的语言时。就好比latex之于论文写作,本身有相当高的学习门槛,但其本身是写论文相当大的一个助力。IPA也是如此,至少在学习不同的语言之前了解这些语言常见的IPA音素搭配,是大有裨益的。

  • @pianissimomilano
    @pianissimomilano Рік тому +10

    注音才是真正漢語的「音母」,因為只要最多三個符號就能把正確的音寫出來。漢語拼音是硬用外語的符號套上中文字,導致同一個音有不同的拚法(因為要看這個音是在前面或後面,然後附和英語的拼法),而且很多音需要用上五個羅馬字。注音可以很容易附在漢字旁邊,無論寫直或橫,方便又美觀。注音符號是純粹屬於中文漢字的,要珍惜!
    漢語拼音用於翻譯英文可以,但是不應取代注音(學習中文的基礎)。其實翻譯我是喜歡注音二式,但是漢語拼音已是世界普遍了。
    希望台灣永遠保持正體字與注音 😃

    • @Exp-se9rs
      @Exp-se9rs 6 місяців тому

      閩南語不算漢語嗎?你拿注音標示下?

  • @wukonz
    @wukonz 11 місяців тому +5

    我是大陆人,我们小时候的字典上除了拼音外也有注音符号

  • @arvinkuo1353
    @arvinkuo1353 Рік тому +66

    越本土,越國際;“注音符號”已經是台灣的一個特殊文化,之後也會被國際文化界列入研究,一定要好好保存

  • @royawang2174
    @royawang2174 Рік тому +27

    非常認同注音文繼續保留使用
    影片裡講到一點我覺得是很少人會注意到的,拼音對於外國人來說 確實在學中文上會上手的比較快,但相對的發音也會因為各國的ABC發音不同導致中文發音不標準
    我先生就是非常血淋淋的例子....當初來台 請他好好學注音,但他都偷懶一直用拼音去記發音,現在他的發音非常不標準,尤其是4聲+輕聲總是傻傻不清楚~網路上的外國人講中文鬧笑話的故事,我先生時不時都在上演(灑淚...

    • @spacescopex
      @spacescopex Рік тому

      你說的外國人用拼音去記發音該不是“漢語拼音”吧。外國人學漢語發音的困難和我們學外語的情形是一樣的。不過漢語的音變化要多一點。

    • @viscourtroy
      @viscourtroy Рік тому

      贊成﹗

  • @TAIWANjasonsuper
    @TAIWANjasonsuper 11 місяців тому +7

    注音才是中文的靈魂!

  • @anguslearning
    @anguslearning Рік тому +29

    注音符號就是從小到大身為「台灣人」的認證啊!有時候溝通很方便~比較詼諧輕鬆~

    • @viscourtroy
      @viscourtroy Рік тому +2

      無錯,我作為香港人無法理解。除非那些人是間諜😅😅🤣🤣。

    • @OSCAROscarOscarOscarOscar
      @OSCAROscarOscarOscarOscar 5 місяців тому

      所以以後戰爭 我們要溝通都要使用注音為基礎 這是暗號,在不說話的狀況下,確認對方是不是台灣人

  • @rainbowlovesh
    @rainbowlovesh Рік тому +46

    大學的時候有一門課叫國音學滿滿的注音符號的學習~
    注音可以集成一本成一門課真的非常有意思!!!!
    當時的國音課本我還有留著~🤭

  • @rexlan6434
    @rexlan6434 3 місяці тому +1

    慶幸我們持續用注音,羅馬拼音有一個很致命的缺點,就是學英語時,看到單字會下意識的用自己國家的拼音去唸,
    造就了日式英文,新式英文,印式英文,這種只有在自己國家才聽得懂的英文,相較之下,台灣的英美語發音算比較接近正確,
    台灣還很多地方需要改進,像是紐西蘭叫New Zealand,但新烏日叫Xinwuri,那為何不叫新西蘭就好了,那又為何不叫New wuri 呢!
    一開始就沒有系統性地處理,後續要改真的很難很難,像台灣的交通一樣

  • @linhope662
    @linhope662 Рік тому +9

    看了這篇才意識到古人的心血還真的不可棄

  • @stellatsai6640
    @stellatsai6640 9 місяців тому +3

    我很慶幸自己學注音符號,也讓我學韓文40音時更能快速理解用法,韓文的母音+子音結構方式和注音符號很像

  • @kuo4137
    @kuo4137 Рік тому +9

    不需要廢除啊!這才叫有特色,這才是台灣的驕傲啊。

  • @beibei1986
    @beibei1986 Рік тому +5

    這世界上會注音符號的不只是台灣人,還有許多東南亞的老華僑。冷戰之後國民政府有送一些中文老師去東南亞教學,所以當地華僑有學習這一套系統。我遇過幾位60歲到80歲的長輩注音拼得比我還厲害。重點是這一套系統有效率的統一發音。是一套相當珍貴的教材也可以讓小朋友提前閱讀有注音的書籍或許也是因為這樣子比較容易近視。😂

  • @edwardlin9739
    @edwardlin9739 Рік тому +47

    身為台灣人,學了英文後去學拼音我真的完全搞混,什麼Ch發什麼音,Zh發什麼音,或是全部連在一起怎麼唸,完全會變成先用英文的唸法去念

    • @小青蛙-b3z
      @小青蛙-b3z Рік тому

      但是如果習慣了就還好
      看那些外國人也是可以同時掌握法文 西班牙文 義大利 德文等等的語言
      (J這個字母:法文和英文類似、西班牙文類似ㄏ、德文類似一、義大利用gi表示)

    • @CrazyBoyFeng
      @CrazyBoyFeng Рік тому +8

      作为大陆人这也是我们觉得汉语拼音的缺点所在,既然当初从英语抄过来,又不全抄,搞到现在英语和拼音容易混淆。

    • @QQbunny
      @QQbunny Рік тому +6

      @@小青蛙-b3z 法文跟英文哪裡類似,J讀音根本不同

    • @edwardlin9739
      @edwardlin9739 Рік тому +1

      @@小青蛙-b3z 不一樣,主要是環境,像台灣會講普通話跟台語一樣,在歐美很多國家不是只有一個官方語言,歐洲不用多說,光是歐盟有一大堆語言,或是像我住的美國德州,官方語言是英文跟西班牙文,像是多數人使用英文,但是卻有接近一半的人使用西班牙文,可是同時還有很多其它種族的聚集地,例如華人區,韓國人區,等等的,不同的州可能有不同的官方語言,像路易斯安那州同時還說法文,這些主要跟環境有關

    • @SakretteAmamiya
      @SakretteAmamiya Рік тому

      @@QQbunny 的確類似喔
      法文的je和英文的Japan第一個音節沒有這麼大的差異,至少遠比其他語言像多了

  • @修罗一闪
    @修罗一闪 3 місяці тому +1

    拼音的好处是不必切换除英文以外的另一套音标系统。
    而中文的问题,无论注音还是拼音都需要选字,所以放弃中文才是符合潮流了。

  • @tzuweilin2137
    @tzuweilin2137 Рік тому +143

    外國人學習注音符號真的會比學羅馬拼音的發音來的更準確!我認識用注音學中文的外國人講話幾乎都沒口音👍

    • @canpek545
      @canpek545 Рік тому +1

      作为在美的中文助教,我可以很负责地告诉您,拼音是一一对应注音,何来发音更准确的说法? 😊

    • @yalecez
      @yalecez Рік тому +22

      ​@@canpek545 因為外國人使用漢語拼音會受到自己母語發音方式的影響

    • @peter50311
      @peter50311 Рік тому +7

      @@canpek545 那麼 ㄓ 跟 ㄗ 在漢語拼音上要怎麼區分?
      很多差別都在 有沒有捲舌,甚至很難用漢語拼音標示
      還有 Ci 跟 Xi 這種

    • @yalecez
      @yalecez Рік тому +9

      ​@@canpek545 同理從小用拼音學中文的大陸人,學英文發音時也多多少少會受到漢語拼音影響

    • @forlovemei
      @forlovemei Рік тому +9

      @@canpek545 你應該菜鳥,正音發音要標準就要用到注音
      就像 普通話 連中國羅馬拼音都能說 普通(ㄈㄚˋ)了哪來的標準
      用羅馬拼音會遺失正確正音唸法
      而且中國文盲居多,主因就是跟英文一樣用單字背發音

  • @apple5038
    @apple5038 Рік тому +12

    一旦你學會了注音符號永遠受用而且發音好學又標準。

  • @ikevonbaby
    @ikevonbaby Рік тому +15

    沒有想到我幼稚園和小一學的注音符號有這麼輝煌的傳統,感覺很驕傲。 直到現在我還是只會注音輸入法⋯羅馬拼音我還是搞不太懂😂😂😂

    • @JIN-eg2jm
      @JIN-eg2jm Рік тому

      畢竟我們是全世界唯一繼承了正統中華文化的台灣,可不像對岸那樣低俗淺薄

  • @54money
    @54money Рік тому +11

    注音會讓發音更為精準

  • @SunnyC999
    @SunnyC999 Рік тому +62

    注音是台灣值得珍藏沿用的寶藏✨
    獨樹一格的輸入方式、甚至可自成語言系統(?
    雖然無法接受國字夾雜注音...但重點使用表達情緒還是很棒的。
    ㄏㄏ。

  • @hagaki1996
    @hagaki1996 Рік тому +23

    馬來西亞人路過......
    注音文真的很可愛我偶爾也會用,
    然後我媽說過她小時候在學校也是學注音+繁體字,
    後來大馬華文教育是到80年代才廢除教學注音跟繁體(但現在民間是繁簡並用狀態),
    我覺得這一點超級可惜因為我們馬來西亞華人竟然拋棄掉了我們的傳統文字。🥲
    至於現在我在手機/電腦上都是用注音打字,其實注音一點都不會難學,
    我大概花了一個多月的時間就學會了,注音真的很好記,
    有機會我會多跟馬來西亞朋友介紹這個可愛的注音文😆
    也希望台灣可以繼續堅持下去保留及使用注音!

    • @viscourtroy
      @viscourtroy Рік тому

      我香港人無緣學注音,中小學時學了普通話的拼音😅😅...

  • @tiffanylam8829
    @tiffanylam8829 Рік тому +15

    關於不同地區的人學習中文的方式:
    內地:拼音
    台灣:注音
    香港:蛤 那是什麼?
    Ps 在香港,只有在學習普通話的時候才會用羅馬拼音,但在用我們的母語(粵語)學習中文的時候都是用標註同音字的方式去學習的

    • @harichiu2694
      @harichiu2694 Рік тому +9

      你们的粤语字很有特色,估计大陆人跟台湾人看了都很雾煞煞(这个词从台湾人口中学来的)😂

    • @tiffanylam8829
      @tiffanylam8829 Рік тому

      @@harichiu2694 更好笑的是有些粵語才會用的字我們說出來也不知道怎麼寫😹😹😹(但大部分還是會寫的!)

    • @harichiu2694
      @harichiu2694 Рік тому +1

      @@tiffanylam8829 还要夹杂英文,甚至是港式英文,比如chok,我第一次看真的不懂,也不知道这个词是怎么来的XD

    • @teengweeyu
      @teengweeyu Рік тому

      原來粵拼的普及率不高嗎w

    • @tiffanylam8829
      @tiffanylam8829 Рік тому +3

      @@teengweeyu 其實大多數的香港學校都不會特意去教粵拼,但近年來好像越來越多香港人會自學粵語拼音,然後也漸漸出現了香港人特有的火星文ʕ •ᴥ•ʔ

  • @Oneo-n3o
    @Oneo-n3o Місяць тому +1

    那就是台灣特有的! 而且注音發音非常準確!。不需要更改! 更不需要媚外! 字母是很難念出正確中文發音跟語調的!

  • @小櫻-r1c
    @小櫻-r1c Рік тому +12

    我平時打字都用注音符號!
    它是值得保存的文化,千萬不能廢除!!

  • @小郭-s5i
    @小郭-s5i Рік тому +11

    我認為注音其實很重要,因為注音可以幫助我們區分口音,學其他語言其實也會比較上手,但如果學羅馬拼音,會對英文比較敏感,混學我覺得很有效,注音也是我們的文化之一!