In Lithuanian we have a slavic word 'veselė', but it means wedding or just a big celebration. Interesting how the meaning differs in Romanian. Cool video!
Grozav video! Ador sunetul românesc. Cuvintele mele preferate în engleză sunt: 'unputdownable' și 'quixotic'. În spaniolă cuvântul meu preferat este 'rompecabezas'.
Mulțumesc Gia, o lectie minunată. Doi cuvinte în engleza sunt 'Flummox' şi 'Bamboozle'. Flummox este un verb şi înseamnă a fi confuz..I was flummoxed by their behavior. Al doilea cuvinte şi este un verb care înseamnă înşela sau păcăli..I bought a car and was bamboozled by the salesman and paid too much.
I really like romanian, it's close to french in some parts and other look more slavic. Intonation is also something in between. I also want to underline the fact that your videos are really pleasant to watch, you make a really good presentation and the creativity you add is quite unique and delightful. Thanks for the high quality content, merci !!
Actually Romanian language is a Latin language with its own grammar and pronunciation. A small part of its vocabulary is borrowed from Slavic languages. Some think it's a mix of Slavic and Latin but that is a confusion. Being a Latin language on it's own it's fundamentally different from any Slavic language and has similarities with the other Latin languages because of the common Latin ancestry. Italian, French and Spanish speakers can actually understand to an extent a Romanian phrase (and vice versa) but Russian, Ukrainian, Bulgarian, etc. speakers can't make any sense of it.
in romanian, "hrana zdravana" = "heavy food" but this means not quite healthy food but "a lot to eat, much food for the belly or hard to digest food, but not necessarily healthy as in vegan :). (stake, sausages, fries, a lot of traditional menus, etc but not a vegan salad :))) )
I think romanian language is so Interesting, I can pick up some words when I saw it witten down but when I hear it I don't. Some words is the opposite I can pick it up from hearing it because it is similary to slavic languages. Romanian it's a beautiful language.
Mda, nu se poate ști cu certitudine, atât latina cât și slavona sunt derivate din PIE si au relativ multe elemente comune, dacă sapi suficient de adânc.
I'm albanian and we have some similar words. For example bunny in albanian is Lepur. Warrior is Luftetar. Bthw i heard Copile in Romanian is kid. In albanian is a kind of kind too, just born with an unknown father. It's spelled Kopil. 😂😂😂
In Polish we say wesołość for veselie, instead the word wesele, as well as people noticed below, means wedding, nuntă, just because, mostly, weddings are the place where you have much fun and anyway it is a very happy moment. My favourite words in Polish are: chrząszcz ( bug), dżdżownica (earthworm), dżdża (drizzle). Mă bucur că am dat de canalul tău întâmplător, îi foarte zdravăn ;). Salutări din Polonia 🇵🇱
My two favorite words in Portuguese are "contundente" meaning something super obvious, incisive, literally means something able to cause blunt force trauma, and it has a beat that I love. Also "cafuné" meaning the act of slowly caressing someone's head.
The interesting thing for me, after I recognize many words from Bulgarian (or other Slavic languages), was that for the definition of Zdravăn (zdrav, zdraven здрав) you used puternic and another Slavic word, voinic (voynik войник) meaning “soldier”, but what was it, “robust” in Romanian? I found your channel after the Latin/Romanian conversations on Ecolingo 🙌
I have to admit, Simon's Cat was my favorite meme! 😸 What a maginficent video. I loved it even more the second time! The repetition of each phrase is also very helpful.
Thanks for this episode. I am a Chinese living in Latin America. My native language is Wu Chinese (not Mandarin Chinese, nor Cantonese) and I participated in developing the iOS Wu dictation keyboard three years ago. Two of my favorite words in my language are ze-ku and niq-mu. The first one is of Buddhist background and means pity. While the second one means feel bad for or care about someone.
Very interesting! The words : zdravan, a hrani and veselie are easy to understand for the slavic speakers, but nazbatie and stanjenit are interesting ones too, stanjenit I think it's connected with the bulgarian adjective ''Tuzhen'' (tâzhen), which means ''sad'', also a cognate with serbian ''tuzhan'' with the same meaning, so yeah, very interesting could be the meanings in the other languages, P.S greetings from Bulgaria to you neighbour! :)
"A hrăni" was only used only for animals in the past. Strangely, Romanian has a lot of verbs used only to describe words related to animal actions, like: "a adulmeca" (when an animal is sniffing), "a adăpa" (when an animal is drinking water), "a paște" (when an animal is grazing).
1. Megszentségteleníthetetlenségeskedéseitekért While you would never use this word anywhere, I just love the fact our language allows for monsters like this to happen. 2. Szerelem This means love in the romantic sense, but I also think the way the word is built and the way it sounds is very nice. Szer used to mean order in ancient times, which was extended with mode, state (of mind), and finally (as a verb) connect, associate, while elem means a building block of something (like the "elements" in chemistry). And so szerelem is really just szer + elem, the same way fear is félelem and patience is türelem. Greetings from Hungary!
Mulțumesc pentru videoclip, a fost foarte interesant! Cuvintele mele preferate în italiană sunt “comunque” (however/anyways) și “mozzafiato” (breathtaking) :)
Hi ! I'm from Turkey. We have a marvellous word "harikulade". It means in English "marvellous, superb, wondrous, wonderful". It means in Romanian "minunat".
Mulțumesc frumos, Gia! Este un video foarte bun și informativ. O întrebare cu privire la participiul de ,rade’. Tu zici ,râs’, pe internet multă lume scrie ,ras’, cu ,a’. Es corecta și una și alta formă? - Multe salutări din Germania! Ești o superprofesoară!!!
În sfârșit o abordare sănătoasă față de moștenirea slavă! A se compara cu abordarea complexată - cei care caută origini latine/românești imaginare pentru cuvinte cu origine slavă evidentă. Cândva vom face diferența dintre lingvistică și politică. Până atunci, jos pălăria, Gia!
I was considering _harnic_ (industrious) which also implies being "healthy" to be able to do the work and so I see that _hrana_ (slavic) is connected, yes?
as a romanian.. let's be honest.. we don't even use the first 3 words in our day to day communication my grandpa' probably uses the.m. overall nice video, keep on the good work when are you going to do your next video with ecolinguist? we loved you there :D and also my favourite 3 words in my native language are: 'alb', 'promovat', 'feeric' yea I know kinda random ^^
We do use them. I'm quite surprised that Gia didn't hear the word "zdravan" until she met that guy from Moldova. We used to say: "Am racit zdravan", for example. People (especially young people) really need to read more. Read literature, you will find these words in books.
Salut, Gia! Cuvintele sunt intrate deja in con de umbra in romana: nazbatie, zdravan, stanjenit, voiosie. Cuvantul hrani inca nu e expirat dar urmeaza. Tu ai dreptate, ele inca exista, numai ca nu mai sunt asa de prezente in limba romana actuala. Pentru fiecare cuvant avem unul de provenienta latina: farsa, sanatos, jenat, distractie, alimenta - echivalentele acestora. Evident cuvintele de origine slavona au fost imprumuturi! Ele sunt la un pas sa devina cuvinte invechite, cum au fost si altele, multe utilizate in religia ortodoxa!
Ar fi pacat sa dispara, ar saraci limba. Avem sinonime imprumutate din latina sau limbi romanice, si putem sa ne exprimam doar cu lexicul mostenit din latina (de ex "a da de mancare" pentru "a hrani") dar cuvintele slave isi au locul lor pentru ca permit o exprimare mai nuantata, mai adecvata intr-un context sau altul, mai precisa si mai concisa uneori. Pana la urma de aceea au si fost adoptate in limba. Locul central al latinei mostenite in limba romana nu o sa-l ia nimeni cat timp va exista limba noastra - cele 2000 de cuvinte mostenite din latina sunt un procent minor din lexicul total al limbii si chiar mai putine decat numarul celor slave, dar puterea lor de circulatie este colosala: 85-90% ca frecventa medie in vorbirea curenta, in opere literare vechi sau noi (iar cele slave, cu toate ca-s mai multe, doar in jur de 8-10%).
A mai fost un val de relatinizare in secolul 19 și consensul intelectualilor a fost că sufletul limbii a fost sărăcit, dincolo de aspectele legate de politica (distanțarea de Rusia și apropierea de țările latine). Contactul daco-romano-slavon este foarte vechi, probabil începând in forță din anii 400-600 (perioada palatalizarii lui "ce"/"ge"). Populația românească s-a născut că un mixtum - "împrumuturile" astea sunt aspecte internalizate de la nașterea limbii și îi conferă un caracter deosebit. Se va remarca in timp din ce in ce mai mult că registrul "arhaic" românesc reprezintă adevărată limba vie, spre comparație cu limba artificiala de astăzi. Prăbușirea sistemului de îmbogățire interna a cuvintelor (folosindu-se exclusiv neologisme), rejectarea moștenirii slavone, influenta anglo-saxonă (care alterează și morfologic și fonetic limbajul in locuri esențiale - a se vedea calchierile masive) va duce la o limbă română si mai săracă și mai puțin expresivă - extrapolând, nu este exclus că româna sa devina in timp un registru al limbii engleze care să dea nașterea la varii patois, cu romgleza la nivel bazilectal. Sa nu uitam ce s-a întâmplat, spre exemplu, cu suedeză medievala sub influența limbii germane. A fost dezastruos. Avem deci o alegere. Mergem ca chiorii pe calea asta și ne autodistrugem moștenirea lingvistică, sau o înțelegem in deplinătatea ei, cu caracteristicile specifice si o pastram vie și vibranta, cu multiple registre expresive, fără să ne fie rușine de ce evenimente ne-au adus aici. Cu alte cuvinte, din cele 5 stagii ale durerii milenare, sa ajungem la acceptare.
I read once that many of the words relating to emotional topics or states have a Slavic origin in Romanian. Do you know anything about the Scoala Ardeleana? I saw a dictionary published during that movement, and it was crazy how much they tried to diverge the language from how it was actually spoken at the time (adding a final “u” to masculine nouns ending in a consonant, for example).
@@RomanianWithGia I have a random question, Gia. I was listening to a song by a Moldovan band (Luna plina by Via Daca), and the singer says the words, “Dai da dai dari da Leru-i ler ca dragostea.” The words “leru-i ler” immediately stood out to me because in Spanish, “lero lero” is a sort of nonsense phrase you say when you’re making fun of someone to their face. What is it’s meaning in Romanian?
Scoala Ardeleana was an institution created with the purpose of presenting Romania to Europe as a latin country with ancient history that descends from the Roman empire thus legitimising Romania's claims to be a soverign state.
@@seand6482 "leru-i ler" its also a nonsene phrase in romanian, found in old songs or carol (music). It probably has latin origins though it's hard to find the trace of this words.
Limba mea nativă e rusă. Și aș putea să adaug la lista ta, Gia, niște exemple: smerenie, a plesni, ucenic, zacuscă, drujba și multe altele care sunt folosite în biserica ortodoxă: sfânt, arhimandritul, proroc. Ar fi interesant să facem o emisiune cu tine.
Two portuguese words that I like are Saudade (noun) - the name of the emotion you feel when you miss someone or something Cheiroso (adjective) - the quality of something that smells particularly good The lack of the last one in spanish has made me go through hard times describing things!
@@lucastperez it is a painful longing 😜 for someone or something. And durere means pain/hurt like in "ma dor oasele", meaning "my bones hurt". But " mi-e dor de tine" is "I miss you"
...And as to name two favorite words in my native language, that's hard to pick. It's like the old joke: Mother gave his son two shirts as a Christmas present, blue and green. Next time, as the son was going to visit her, he hesitated which one to pick and decided to wear the blue shirt. As the mother opened the door, her first remark was: "So, you did not like the green one."
@@contecristian686 I’d say more than you realize - I’m studying Romanian for the first time and am surprised how many words there are from Slavic (I speak Bulgarian and know a little from a couple of others) and Hungarian
I recognised only one word same in Russian it is Veselie. Basically sounds the same and means same😅 Edit: actually zdravan is simillar to здоровый(healthy) and здоровье(health) or здоровый(big/huge/strong person,object etc.)
Năzbâtie comes from несбутный (несбыточный) "something that couldn't happen". The word храна is in Bulgarian, with the same meaning. In Serbo-Croatian хранити means to feed. I know хранить in Russian means to keep, to preserve, most likely the word changed meaning in some languages, as food is something you keep (store, so that you have what to eat until the next crop), and preserve (so that it doesn't get spoiled).
@@walter.... In Serbian хранити has also that meaning 'to preserve', its kinda archaic, but nowadays it can only be found in the Serbian national anthem Bože pravde 'Боже спаси, Боже храни', and in words like телохранитељ (bodygard), сахранити (to bury).
Why do we have old Bulgarian loan words? Why are we Orthodox? Why did we use the Cyrillic alphabet until 1860? Because of 500+ years combined from two Bulgarian empires who shoved it down our throats. It was their law, or the sword! Sad but true.
Hello, I really like your videos. Romanian sounds to me as a mix of Portugese, Italian, Latin and a little bit of russian together. And I'd like to learn it properly in the near future until I have more time for learning it. It's interesting that in my native language Czech, there are these two words: zdravý-it means healthy and veselý-it means happy. But I still remember my first experience with Romanian when I was a little boy and I heard a song Nu Ma ei. It was a great song back then.
the small amount of Slavic words from the vocabulary doesn't mean that it's a mix of Latin languages with Russian. The Latin languages speakers will understand to some extent a Romanian phrase. A Russian will understand none of it. So you made a confusion there. Romanian is a language on its own. Not a mix of languages.
@@contecristian686 I speak Spanish, Portuguese, Italian and French (besides English). I think that French and Romanian are the strange ones in the family.
In the end you said acestea au fost cele cinci cuvinte. What is the meaning of Cele and does it have the same meaning as for example cele mai bune cuvinte? Fun video otherwise to watch since I'm from a Slavic speaking country
Salut! Acestea au fost *cele* cinci cuvinte: these were THE five words. The pronoun *cele* helps you identify the word of interest. Have a look at a few examples: Numai *cel* ce ne dă ordine e stăpânul nostru. _Only he who commands us is our master._ Tu ești *cel* tăcut, *cel* introspectiv. _You're the quiet, introspective one._
@@n00bisuperlocky8 In this context, "cele" also has the role of a definite article. We say for example cuvinteLE (THE words) but after a numeral we don't use the article LE in this way, so instead of "cinci cuvintele" (which is incorrect) we say "ceLE cinci cuvinte".
There's plenty of Romanian words of Slavic origin: bolesti (болезнь), voievod (воевода), boier (боярин), socru (свёкор), slab (слаб), vreme (время)... Strangely enough, I can't see "stânjenit" in that range. What is it related to - "стань женат" (become married)? :)
According to Wiktionary, "socru" is from Latin. Russian "свёкор" is a cognate. Spanish "nuera" and Russian "сноха" are also cognates. My first two languages are English and French, which both use a modifier (-in-law, beau-) for in-laws. My third language is Spanish, but I didn't get much exposure to it growing up. So I have no trouble remembering what "suegro" and "nuera" are in Russian, but a hard time in English!
Draga, trebuie sa invatati limba, sarba. Atunci o sa inteligeti origine si sensul al fiecari cuvinte slave in romana. Salut de un sarb care lubeste Romania si popor romanesc si prietenii me in RO. Multumesc pt clipurile!
You may disagree with me, but I believe that slavic and romanian and especially moldovian people are close relatives. There is no other way to explain our love to romanian/moldavian music and your love to words with slavic roots. Looks at our national clothers, painted eggs etc. it are similar! Baltic people are close to Slavs with the same degree (we were the same tribes in the past)
These words are from Bulgarian. Romania used to be part of the Bulgarian empire and we had a lot of cultural and religious influence in the region. Bulgarian was the language of the Wallachian Voyvodas until Bulgaria got conquered by the ottomans in 1396
Which "Bulgarian Empire" ? The so-called first one was the multiethnic Bulgarian Khanate, Bulgarians still being then a Turkic people, and the second one -- originally Bulgarian-Vlach (i.e. Romanian) Empire, populated, along (Slavized) Bulgarians, and created by Vlachs, who revolted against Byzantine occupiers, thus freeing the Bulgarians too. (dead) Church Slavic language, you call Bulgarian, was not in fact the Wallachian Voievodas' language, but the language of Wallachia's and Moldova's princely Chancellary and Church for about 2 centuries, the role that was played in the Catholic Europe by the Latin language. It was Vidin "Tsardom" who was conquered In 1396, not Bulgaria.
@@marincalmic2630 you're smoking crack. The second Bulgarian empire is a direct continuation of the first. It has nothing vlach about it. Bulgarian language, script, orthodoxy and it just included all of modern romania. Vlachs migrated from Albania in the late medieval times. The wallachian voivodas spoke Bulgarian and the highest ranking ones took the Bulgarian royal name Ioan.
I have always wondered if many Romanians simply deny it, or they really do not have a slightest idea, how many of their words have Slavic origin, from words like iube (liubit), to several vulgar words. Another interesting thing is how Romanian â is nearly the same as Estonian õ (and both are the same way different from Russian ы, or the corresponding letter in other Slavic languages).
According to two linguistic studies, 10% - 14% of Romanian consists of Slavic loanwords. So no, Romanians definitely do not deny this influence. However, there are a lot of people (mostly western romance speakers) who like to exaggerate the impact Slavic influence has had on Romanian, just because they do not understand Romanian.
Dragă Gia îți recomand să consulți și cartea Dicționar etimologic al limbii române pe baza cercetărilor de indo-europenistică de prof. Mihai Vinereanu, cred că îți va fi util pe viitor. Mult succes.
For learners, I think it would be more helpful to have more accurate translations of the sentences in the subtitles. Seeing the translation helps, but you must also understand which word stands for which word ;)
0:46 Lol, literally. Hai, its like Хай(hai) in Ukrainian, which means "Let it..." Vedem, very similar to serbian Videti (or viditi, I don't quite remember this one), it means "to see" (vidim = I see) She has literally used some vocabulary of slavic origin, before even getting to the actual examples. I am no linguist, but I am learning Serbian and Ukrainian and I am myself Russian.
Vedem is "we see" and this comes from Latin. "Hai' can mean many things in Romanian but in this case it means "let's" and this comes from Slavic. Therefore, "Hai sa vedem" = "let's see". "Vedem" comes from Latin but is similar to Slavic "videti" either because Slavic languages took some Latin loanwords or because it is a proto-Indo-European word that all Indo-European languages share.
@@octaviantimisoreanu5810 hai is short for haide and comes from Turkish. It is however common throughout the Balkan, as we all were in close contact with the Ottomans
@@mihaelac2472 The same word is also in Russian in the form гайда or айда, only the accent is on the last syllable, whereas the Romanian word haide has the accent on the first syllable.
Stanjenit is a compose of Stand-jenat - to stand embarrassed, where jenat could be borrowed from Slavic only if having a wifey could be a shame, which obviously we doubt.
Come join Romanian Hangout #10: calendly.com/giaem/romanian-hangout-10 🐵
In Lithuanian we have a slavic word 'veselė', but it means wedding or just a big celebration. Interesting how the meaning differs in Romanian. Cool video!
На украинском свадьбу тоже называют "высилля")
Same in polish✊
@@szymonszeliga8216 my guess is that we borrowed that word from you guys :D
Slavic and Baltic languages were part of Balto-Slavic language group, so they have a lot of similar features and words
Oh this is wonderful! Mulțumesc mult, Gia! I love dexonline!
hello
Not only the words here are beautiful 🌸
ce draguta esti , ma bucur sa vad pe cineva care preda romana strainilor, pe deasupra ma mira ca sunt straini care vor sa invete ceva din romana...
"Wesele" means "wedding" in modern polish, because that's where people are usually happy. Best regards from the baltic coast!
Wedding po polsku to "Ślub", wesele to przyjęcie zorganizowane z okazji ślubu.
@@N4chtigall True. "Wesele" = "Wedding reception"
@@N4chtigall tak. V Ukrajini tak samo.
In Serbian it means to be happy, but we say "veselje" for like a fair, party, or general celebration.
I'm Romanian and I enjoy seeing your videos after watching those romanian-latin videos you were in
Grozav video! Ador sunetul românesc. Cuvintele mele preferate în engleză sunt: 'unputdownable' și 'quixotic'. În spaniolă cuvântul meu preferat este 'rompecabezas'.
Sunt din Ucraina și îmi place limba română! Mulțumesc pentru lecție interesantă!👍
Dintre cuvinte de origine slava imi plac cum suna vreme si razbunare.
,,Razbunare'' nu este de origine slava.(reface binele)
Mulțumesc Gia, o lectie minunată. Doi cuvinte în engleza sunt 'Flummox' şi 'Bamboozle'. Flummox este un verb şi înseamnă a fi confuz..I was flummoxed by their behavior. Al doilea cuvinte şi este un verb care înseamnă înşela sau păcăli..I bought a car and was bamboozled by the salesman and paid too much.
Cuvintele preferate mele in limba mea nativa (spaniola) sunt:
1. Desglosar - To unfold/Break down
2. Gratificante - Gratifying
I really like romanian, it's close to french in some parts and other look more slavic. Intonation is also something in between. I also want to underline the fact that your videos are really pleasant to watch, you make a really good presentation and the creativity you add is quite unique and delightful. Thanks for the high quality content, merci !!
Actually Romanian language is a Latin language with its own grammar and pronunciation. A small part of its vocabulary is borrowed from Slavic languages. Some think it's a mix of Slavic and Latin but that is a confusion. Being a Latin language on it's own it's fundamentally different from any Slavic language and has similarities with the other Latin languages because of the common Latin ancestry. Italian, French and Spanish speakers can actually understand to an extent a Romanian phrase (and vice versa) but Russian, Ukrainian, Bulgarian, etc. speakers can't make any sense of it.
Hrana zdrava / healthy food! 🇷🇸🇧🇦 bol....
Cool, and hrana means hrana în Romanian too
in romanian, "hrana zdravana" = "heavy food" but this means not quite healthy food but "a lot to eat, much food for the belly or hard to digest food, but not necessarily healthy as in vegan :). (stake, sausages, fries, a lot of traditional menus, etc but not a vegan salad :))) )
@@ionutpopa5622 nu sunt un vegan...
I think romanian language is so Interesting, I can pick up some words when I saw it witten down but when I hear it I don't. Some words is the opposite I can pick it up from hearing it because it is similary to slavic languages. Romanian it's a beautiful language.
is romanian beautiful or is the girl that made this video??? =))))
I never knew Romanian sounds so beautiful.
citi, munca, nevoie, zăpadă, potecă, plug, gât, gâscă, cumătra, nevasta, și sute alte cuvinte.
citi- citatio (lat), nevasta- nevesta(lat)-femeie in casa ,gat=onomat.(inghiti) ,plug-peleg(sarac),cumatru- compater(lat)...
Mda, nu se poate ști cu certitudine, atât latina cât și slavona sunt derivate din PIE si au relativ multe elemente comune, dacă sapi suficient de adânc.
@@florinalfonse4163 Nevasta is a slavic word, not latin!
Preferate mele sunt VESELIE si a HRANI. Mersi pentru videoclipul, Gia.
Ai făcut un videoclip foarte frumos cu Ecolinguist, si el este slav!
I'm albanian and we have some similar words. For example bunny in albanian is Lepur. Warrior is Luftetar. Bthw i heard Copile in Romanian is kid. In albanian is a kind of kind too, just born with an unknown father. It's spelled Kopil. 😂😂😂
Я благодаря вам, выучу румынский. Просто супер
In Polish we say wesołość for veselie, instead the word wesele, as well as people noticed below, means wedding, nuntă, just because, mostly, weddings are the place where you have much fun and anyway it is a very happy moment. My favourite words in Polish are: chrząszcz ( bug), dżdżownica (earthworm), dżdża (drizzle). Mă bucur că am dat de canalul tău întâmplător, îi foarte zdravăn ;). Salutări din Polonia 🇵🇱
I absolutely love your Szczebrzeszyn tongue twister! And polish sound very nice! cześć!
My two favorite words in Portuguese are "contundente" meaning something super obvious, incisive, literally means something able to cause blunt force trauma, and it has a beat that I love. Also "cafuné" meaning the act of slowly caressing someone's head.
Saut, Gabriel! I am studying European Portuguese at the moment so I love reading about this.
we also have 'contondent' in Romanian, which basically means the same thing, something that cause blunt force trauma
The interesting thing for me, after I recognize many words from Bulgarian (or other Slavic languages), was that for the definition of Zdravăn (zdrav, zdraven здрав) you used puternic and another Slavic word, voinic (voynik войник) meaning “soldier”, but what was it, “robust” in Romanian? I found your channel after the Latin/Romanian conversations on Ecolingo 🙌
I have to admit, Simon's Cat was my favorite meme! 😸 What a maginficent video. I loved it even more the second time! The repetition of each phrase is also very helpful.
Thanks for this episode. I am a Chinese living in Latin America. My native language is Wu Chinese (not Mandarin Chinese, nor Cantonese) and I participated in developing the iOS Wu dictation keyboard three years ago. Two of my favorite words in my language are ze-ku and niq-mu. The first one is of Buddhist background and means pity. While the second one means feel bad for or care about someone.
Veselie - same meaning in Russian language
In Slovak as well
In croatian too
Polish too
bulgarian too
take a look at the title :)
Very interesting! The words : zdravan, a hrani and veselie are easy to understand for the slavic speakers, but nazbatie and stanjenit are interesting ones too, stanjenit I think it's connected with the bulgarian adjective ''Tuzhen'' (tâzhen), which means ''sad'', also a cognate with serbian ''tuzhan'' with the same meaning, so yeah, very interesting could be the meanings in the other languages, P.S greetings from Bulgaria to you neighbour! :)
Valuri Foarte Elegante !!!
"A hrăni" was only used only for animals in the past. Strangely, Romanian has a lot of verbs used only to describe words related to animal actions, like: "a adulmeca" (when an animal is sniffing), "a adăpa" (when an animal is drinking water), "a paște" (when an animal is grazing).
1. Megszentségteleníthetetlenségeskedéseitekért
While you would never use this word anywhere, I just love the fact our language allows for monsters like this to happen.
2. Szerelem
This means love in the romantic sense, but I also think the way the word is built and the way it sounds is very nice. Szer used to mean order in ancient times, which was extended with mode, state (of mind), and finally (as a verb) connect, associate, while elem means a building block of something (like the "elements" in chemistry). And so szerelem is really just szer + elem, the same way fear is félelem and patience is türelem.
Greetings from Hungary!
Lehet hogy utal minket kitudja melyik román rendes
I love the sound of the two words "Zdravăn" and "Hrăni", very useful words as well.
Mulțumesc pentru videoclip, a fost foarte interesant! Cuvintele mele preferate în italiană sunt “comunque” (however/anyways) și “mozzafiato” (breathtaking) :)
Interesant! Cunoșteam doar de două, zdravăn și veselie. În rusă ele sună aproximativ la fel și au același meaning))
Sometimes Romanian sounds like a North Eastern Italian dialect. 😄
Very interesting and very pretty Gia.
Yes, that Region is called Friuli - I thought the same, very, very interesting.
Foarte interesant! Mulțumesc! Cuvântul meu slav preferat în limba română este „drujba”. 🤣 Pentru ca aici sensul cuvântului este complet diferit.
Some of these words are less frequently used in the day to day conversations. At least in the last two decades. Having an easier synonym helps a lot.
Great video and lovely channel :)
"Cutre" este un cuvânt superb în spaniolă.
Favoritul meu în spaniolă e *chiringuito* .
In Romana, cuvantul "cutra" (plural "cutre") e ca un fel de injuratura. It means "bitch" lol.
This channel is pretty damn good
Very nice! Thank you 😊
Hi ! I'm from Turkey. We have a marvellous word "harikulade". It means in English "marvellous, superb, wondrous, wonderful". It means in Romanian "minunat".
Veselie and Nazbatie are interesting.....Thanks plz
Mulțumesc frumos, Gia! Este un video foarte bun și informativ. O întrebare cu privire la participiul de ,rade’. Tu zici ,râs’, pe internet multă lume scrie ,ras’, cu ,a’. Es corecta și una și alta formă? - Multe salutări din Germania! Ești o superprofesoară!!!
Cu drag! *Râs* is written with diacritics, which academics consider proper writing. On the Internet/ while messaging many people do not use them.
Hram. Its also one of Borat's favorite words.
Romanian is such a beautiful and one of the kind/unique romance language. Some of the words are similar in french.
Greetings from PH
În sfârșit o abordare sănătoasă față de moștenirea slavă! A se compara cu abordarea complexată - cei care caută origini latine/românești imaginare pentru cuvinte cu origine slavă evidentă.
Cândva vom face diferența dintre lingvistică și politică. Până atunci, jos pălăria, Gia!
Mulțumesc, apreciez!
In Serbian we have veselje (весеље), zdrav (здрав), hraniti (хранити). Zdrava hrana (healty food).
I was considering _harnic_ (industrious) which also implies being "healthy" to be able to do the work and so I see that _hrana_ (slavic) is connected, yes?
No, not really
Multumesc gia! I love your channel really helpful for me when learning your beautiful language 🇷🇴🇨🇦
I know Macedonian and I recognized 4/5 of these words :)
Cum se pronunță numele tău, Ghia ?
Două cuvinte native îmi plac : Zglobie și Zurlie.
Încă ceva, te rog, cuvântul viteaz vine din francezul vitesse ?
as a romanian.. let's be honest.. we don't even use the first 3 words in our day to day communication
my grandpa' probably uses the.m. overall nice video, keep on the good work
when are you going to do your next video with ecolinguist? we loved you there :D
and also my favourite 3 words in my native language are: 'alb', 'promovat', 'feeric' yea I know kinda random ^^
I like teaching words I use and hear around me plus words that I would like to hear more:) Feeric sounds lovely.
Which words exactly you don't use, because I think only ''nazbatie'' is a little bit old fashioned today!
We do use them. I'm quite surprised that Gia didn't hear the word "zdravan" until she met that guy from Moldova. We used to say: "Am racit zdravan", for example.
People (especially young people) really need to read more. Read literature, you will find these words in books.
@@3wL7 a se inzdraveni e folosit chiar des, cu referire la animale, de obicei
Por favor envia muitos vídeos. São Paulo _ BRASIL
Good
nice
Multumesc pentru aceasta lectie buna. Salutari din Chile.
Salut, Gia! Cuvintele sunt intrate deja in con de umbra in romana: nazbatie, zdravan, stanjenit, voiosie. Cuvantul hrani inca nu e expirat dar urmeaza. Tu ai dreptate, ele inca exista, numai ca nu mai sunt asa de prezente in limba romana actuala. Pentru fiecare cuvant avem unul de provenienta latina: farsa, sanatos, jenat, distractie, alimenta - echivalentele acestora. Evident cuvintele de origine slavona au fost imprumuturi! Ele sunt la un pas sa devina cuvinte invechite, cum au fost si altele, multe utilizate in religia ortodoxa!
Ar fi pacat sa dispara, ar saraci limba. Avem sinonime imprumutate din latina sau limbi romanice, si putem sa ne exprimam doar cu lexicul mostenit din latina (de ex "a da de mancare" pentru "a hrani") dar cuvintele slave isi au locul lor pentru ca permit o exprimare mai nuantata, mai adecvata intr-un context sau altul, mai precisa si mai concisa uneori. Pana la urma de aceea au si fost adoptate in limba. Locul central al latinei mostenite in limba romana nu o sa-l ia nimeni cat timp va exista limba noastra - cele 2000 de cuvinte mostenite din latina sunt un procent minor din lexicul total al limbii si chiar mai putine decat numarul celor slave, dar puterea lor de circulatie este colosala: 85-90% ca frecventa medie in vorbirea curenta, in opere literare vechi sau noi (iar cele slave, cu toate ca-s mai multe, doar in jur de 8-10%).
A mai fost un val de relatinizare in secolul 19 și consensul intelectualilor a fost că sufletul limbii a fost sărăcit, dincolo de aspectele legate de politica (distanțarea de Rusia și apropierea de țările latine).
Contactul daco-romano-slavon este foarte vechi, probabil începând in forță din anii 400-600 (perioada palatalizarii lui "ce"/"ge"). Populația românească s-a născut că un mixtum - "împrumuturile" astea sunt aspecte internalizate de la nașterea limbii și îi conferă un caracter deosebit. Se va remarca in timp din ce in ce mai mult că registrul "arhaic" românesc reprezintă adevărată limba vie, spre comparație cu limba artificiala de astăzi. Prăbușirea sistemului de îmbogățire interna a cuvintelor (folosindu-se exclusiv neologisme), rejectarea moștenirii slavone, influenta anglo-saxonă (care alterează și morfologic și fonetic limbajul in locuri esențiale - a se vedea calchierile masive) va duce la o limbă română si mai săracă și mai puțin expresivă - extrapolând, nu este exclus că româna sa devina in timp un registru al limbii engleze care să dea nașterea la varii patois, cu romgleza la nivel bazilectal. Sa nu uitam ce s-a întâmplat, spre exemplu, cu suedeză medievala sub influența limbii germane. A fost dezastruos.
Avem deci o alegere. Mergem ca chiorii pe calea asta și ne autodistrugem moștenirea lingvistică, sau o înțelegem in deplinătatea ei, cu caracteristicile specifice si o pastram vie și vibranta, cu multiple registre expresive, fără să ne fie rușine de ce evenimente ne-au adus aici. Cu alte cuvinte, din cele 5 stagii ale durerii milenare, sa ajungem la acceptare.
Zdravan hrani veselie to je nase,it is ours
I read once that many of the words relating to emotional topics or states have a Slavic origin in Romanian. Do you know anything about the Scoala Ardeleana? I saw a dictionary published during that movement, and it was crazy how much they tried to diverge the language from how it was actually spoken at the time (adding a final “u” to masculine nouns ending in a consonant, for example).
Salut, Sean! I've never heard of them. I guess every language evolves differently, depending on which part of the country you live in.
@@RomanianWithGia I have a random question, Gia. I was listening to a song by a Moldovan band (Luna plina by Via Daca), and the singer says the words, “Dai da dai dari da
Leru-i ler ca dragostea.” The words “leru-i ler” immediately stood out to me because in Spanish, “lero lero” is a sort of nonsense phrase you say when you’re making fun of someone to their face. What is it’s meaning in Romanian?
Scoala Ardeleana was an institution created with the purpose of presenting Romania to Europe as a latin country with ancient history that descends from the Roman empire thus legitimising Romania's claims to be a soverign state.
@@seand6482 "leru-i ler" its also a nonsene phrase in romanian, found in old songs or carol (music). It probably has latin origins though it's hard to find the trace of this words.
@@RomanianWithGia Cum sa nu auzi de Scoala ardeleana, fundamentul culturii romane moderne? Nu ai facut scoala in Romania?
In Russian Hraniť means To keep
makes sense, if you feed somebody you keep him well :-)))
Limba mea nativă e rusă. Și aș putea să adaug la lista ta, Gia, niște exemple: smerenie, a plesni, ucenic, zacuscă, drujba și multe altele care sunt folosite în biserica ortodoxă: sfânt, arhimandritul, proroc. Ar fi interesant să facem o emisiune cu tine.
Two portuguese words that I like are
Saudade (noun) - the name of the emotion you feel when you miss someone or something
Cheiroso (adjective) - the quality of something that smells particularly good
The lack of the last one in spanish has made me go through hard times describing things!
Saudade is a word I've discovered through bossa nova music😍
Saudade has a Romanian equivalent which is dor
@@mihaelac2472 I read about the romenian word "dor" the other day! It gets even more curious as in portuguese "dor" means "pain" x.x
@@lucastperez it is a painful longing 😜 for someone or something. And durere means pain/hurt like in "ma dor oasele", meaning "my bones hurt". But " mi-e dor de tine" is "I miss you"
I know word "bogate" in Romanian and it's means rich.
Great video as always Gia!! The subtitles help a lot.
...And as to name two favorite words in my native language, that's hard to pick. It's like the old joke:
Mother gave his son two shirts as a Christmas present, blue and green. Next time, as the son was going to visit her, he hesitated which one to pick and decided to wear the blue shirt. As the mother opened the door, her first remark was: "So, you did not like the green one."
Great video - really interesting - are there quite a few slavic words in Romanian? 🙂
Not so many and you have latin sinonims for some of them but i like some slavic words, romanian chose beautiful slavic words to borrow
@@contecristian686 I’d say more than you realize - I’m studying Romanian for the first time and am surprised how many words there are from Slavic (I speak Bulgarian and know a little from a couple of others) and Hungarian
I recognised only one word same in Russian it is Veselie. Basically sounds the same and means same😅
Edit: actually zdravan is simillar to здоровый(healthy) and здоровье(health) or здоровый(big/huge/strong person,object etc.)
Năzbâtie comes from несбутный (несбыточный) "something that couldn't happen".
The word храна is in Bulgarian, with the same meaning. In Serbo-Croatian хранити means to feed. I know хранить in Russian means to keep, to preserve, most likely the word changed meaning in some languages, as food is something you keep (store, so that you have what to eat until the next crop), and preserve (so that it doesn't get spoiled).
@@walter.... In Serbian хранити has also that meaning 'to preserve', its kinda archaic, but nowadays it can only be found in the Serbian national anthem Bože pravde 'Боже спаси, Боже храни', and in words like телохранитељ (bodygard), сахранити (to bury).
Actually you can say someone got better (as in health) " S-a înzdravenit", but it is a bit archaic
I am from Brazil and i saw you and like you --- She is cute
Why do we have old Bulgarian loan words? Why are we Orthodox? Why did we use the Cyrillic alphabet until 1860? Because of 500+ years combined from two Bulgarian empires who shoved it down our throats. It was their law, or the sword! Sad but true.
Hello, I really like your videos. Romanian sounds to me as a mix of Portugese, Italian, Latin and a little bit of russian together. And I'd like to learn it properly in the near future until I have more time for learning it. It's interesting that in my native language Czech, there are these two words: zdravý-it means healthy and veselý-it means happy. But I still remember my first experience with Romanian when I was a little boy and I heard a song Nu Ma ei. It was a great song back then.
the small amount of Slavic words from the vocabulary doesn't mean that it's a mix of Latin languages with Russian. The Latin languages speakers will understand to some extent a Romanian phrase. A Russian will understand none of it. So you made a confusion there. Romanian is a language on its own. Not a mix of languages.
Italian is the closest language to Latin, followed by Spanish, Romanian, Portuguese, and the most divergent being French.
@@johnmarriano he said that it sounds like a mix of languages. He didn’t say it is.
@@contecristian686 I speak Spanish, Portuguese, Italian and French (besides English). I think that French and Romanian are the strange ones in the family.
In the end you said acestea au fost cele cinci cuvinte. What is the meaning of Cele and does it have the same meaning as for example cele mai bune cuvinte?
Fun video otherwise to watch since I'm from a Slavic speaking country
Salut! Acestea au fost *cele* cinci cuvinte: these were THE five words. The pronoun *cele* helps you identify the word of interest. Have a look at a few examples: Numai *cel* ce ne dă ordine e stăpânul nostru.
_Only he who commands us is our master._ Tu ești *cel* tăcut, *cel* introspectiv.
_You're the quiet, introspective one._
@@RomanianWithGia thank you for helping me understand
@@n00bisuperlocky8 In this context, "cele" also has the role of a definite article. We say for example cuvinteLE (THE words) but after a numeral we don't use the article LE in this way, so instead of "cinci cuvintele" (which is incorrect) we say "ceLE cinci cuvinte".
@@walter.... you explained this better than cinci units of Duolingo Romanian! 😂
Croatian word veselje means the same as in Romanian.
I'm a Brazilian who knows english learning Russian and Romanian...
What am I doing with my mind?
My favorite words from Portuguese (este foarte frumoasa) are "Saudade" and "Abacaxi".
Hugs
There's plenty of Romanian words of Slavic origin: bolesti (болезнь), voievod (воевода), boier (боярин), socru (свёкор), slab (слаб), vreme (время)... Strangely enough, I can't see "stânjenit" in that range. What is it related to - "стань женат" (become married)? :)
According to Wiktionary, it comes from Slavic *sъtęžiti or from *sъtęgnǫti, participle of *sъtęženъ: ro.wiktionary.org/wiki/st%C3%A2njeni
According to Wiktionary, "socru" is from Latin. Russian "свёкор" is a cognate. Spanish "nuera" and Russian "сноха" are also cognates.
My first two languages are English and French, which both use a modifier (-in-law, beau-) for in-laws. My third language is Spanish, but I didn't get much exposure to it growing up. So I have no trouble remembering what "suegro" and "nuera" are in Russian, but a hard time in English!
A Hrani is from Grana, Granum - Latin
Draga, trebuie sa invatati limba, sarba. Atunci o sa inteligeti origine si sensul al fiecari cuvinte slave in romana. Salut de un sarb care lubeste Romania si popor romanesc si prietenii me in RO. Multumesc pt clipurile!
In engleza: INGLENOOK (nișă lângă șemineu) și LUGUBRIOUS (lugubru).
Magnificent 💖
You may disagree with me, but I believe that slavic and romanian and especially moldovian people are close relatives. There is no other way to explain our love to
romanian/moldavian music and your love to words with slavic roots. Looks at our national clothers, painted eggs etc. it are similar! Baltic people are close to Slavs with the same degree (we were the same tribes in the past)
These words are from Bulgarian. Romania used to be part of the Bulgarian empire and we had a lot of cultural and religious influence in the region. Bulgarian was the language of the Wallachian Voyvodas until Bulgaria got conquered by the ottomans in 1396
Which "Bulgarian Empire" ? The so-called first one was the multiethnic Bulgarian Khanate, Bulgarians still being then a Turkic people, and the second one -- originally Bulgarian-Vlach (i.e. Romanian) Empire, populated, along (Slavized) Bulgarians, and created by Vlachs, who revolted against Byzantine occupiers, thus freeing the Bulgarians too. (dead) Church Slavic language, you call Bulgarian, was not in fact the Wallachian Voievodas' language, but the language of Wallachia's and Moldova's princely Chancellary and Church for about 2 centuries, the role that was played in the Catholic Europe by the Latin language. It was Vidin "Tsardom" who was conquered In 1396, not Bulgaria.
_Bulgarian was the language of the Wallachian Voyvodas until Bulgaria got conquered by the ottomans in 1396_
That's not true.
@@3wL7 I've read their original letters and can understand them. Can you?
@@marincalmic2630 you're smoking crack. The second Bulgarian empire is a direct continuation of the first. It has nothing vlach about it. Bulgarian language, script, orthodoxy and it just included all of modern romania. Vlachs migrated from Albania in the late medieval times. The wallachian voivodas spoke Bulgarian and the highest ranking ones took the Bulgarian royal name Ioan.
I have always wondered if many Romanians simply deny it, or they really do not have a slightest idea, how many of their words have Slavic origin, from words like iube (liubit), to several vulgar words. Another interesting thing is how Romanian â is nearly the same as Estonian õ (and both are the same way different from Russian ы, or the corresponding letter in other Slavic languages).
According to two linguistic studies, 10% - 14% of Romanian consists of Slavic loanwords. So no, Romanians definitely do not deny this influence. However, there are a lot of people (mostly western romance speakers) who like to exaggerate the impact Slavic influence has had on Romanian, just because they do not understand Romanian.
In Croatian zdrav means healthy.
Here we go again.
Dragă Gia îți recomand să consulți și cartea Dicționar etimologic al limbii române pe baza cercetărilor de indo-europenistică de prof. Mihai Vinereanu, cred că îți va fi util pe viitor. Mult succes.
Mulțumesc pentru recomandare!
For learners, I think it would be more helpful to have more accurate translations of the sentences in the subtitles. Seeing the translation helps, but you must also understand which word stands for which word ;)
😘😍🤗
So funny... I think I counted 8 words wich have the same/similar meaning in Albanian ✌🏼( And I think they're not of Latin origin)
Let me guess, one of them is ''Bucur'', right? :)
Sqip ❤️❤️
See this is why Romanian confuses me sometimes... how do I tell the Slavic words from the Latin ones??
You can look up their etymology. I usually can tell from the phonetics, but I like to check the etymology.
🤗
you forgot most used word "DA" , and my favorite one "NEVASTĂ"
Bine, so what about _soț_ - you can't have one without the other, nu este adevărat?
@@TAROTAI I prefer "muiere"...
she's beautiful :)
Я знаю украинский и русский язык, но не понимаю не одно "славянское" слово. Интересно из какого языка это взято?
My favorite Spanish word are esternocleidomastoideo and otorrinolaringología.
"Om stânjenitor" = CringeLord
I think zdravăn is related to Russian здоровый, while a hrăni is related to Russian хранить (even though that one means sth completely different)
0:46 Lol, literally. Hai, its like Хай(hai) in Ukrainian, which means "Let it..." Vedem, very similar to serbian Videti (or viditi, I don't quite remember this one), it means "to see" (vidim = I see)
She has literally used some vocabulary of slavic origin, before even getting to the actual examples.
I am no linguist, but I am learning Serbian and Ukrainian and I am myself Russian.
Vedere is from Latin videre, but it's similar to Slavic due to the common Indo-European root.
Vedem is "we see" and this comes from Latin. "Hai' can mean many things in Romanian but in this case it means "let's" and this comes from Slavic. Therefore, "Hai sa vedem" = "let's see". "Vedem" comes from Latin but is similar to Slavic "videti" either because Slavic languages took some Latin loanwords or because it is a proto-Indo-European word that all Indo-European languages share.
@@octaviantimisoreanu5810 Hai is also similar to the Italian "dai" - in the sense: -
@@octaviantimisoreanu5810 hai is short for haide and comes from Turkish. It is however common throughout the Balkan, as we all were in close contact with the Ottomans
@@mihaelac2472 The same word is also in Russian in the form гайда or айда, only the accent is on the last syllable, whereas the Romanian word haide has the accent on the first syllable.
Now I want to learn Romanian too 😂
Stanjenit is a compose of Stand-jenat - to stand embarrassed, where jenat could be borrowed from Slavic only if having a wifey could be a shame, which obviously we doubt.
Sl. sŭtęgnąti, participiul sŭtęženŭ „a comprima, a oprima”
Hey Gia! Off-topic remark... Low body fat percentage confirmed :D - the vein on your left arm :))