ひなママさん、面白い話題を次々とありがとうございます。 ワンポイントレッスンが追いつきませ~ん! The government appealed to the nation to" Go To Travel" But many Japanese people didn't even return to their home town for the Obon Festival. I think it's ridiculous to take a trip in the situation.。 こんな感じでいいですか。「お盆の帰省」をどう言ったらいいのか分かりませんでした。 我が息子たちも帰省しませんでした。
イギリスのチーズを食べてみたいですね。
あと。日本のお茶や和菓子を、イギリスに沢山購入して頂きたいです。
わかりやすい。自国の立場をよ~く理解できている人たち。
ある意味そうですよね。コメントありがとうございました!
最近、ひなママさんの動画見始めました。今日、メチャ笑いました。Ridiculousは私もよく使います。
stupid とridiculous の違いを教えてくださり感謝です。大阪人はよく、「アホくさ!」と
相手の話に返します。
ねぇちょっと聞いたあさん、確かに大阪人はいいますね〜!コメントありがとうございました。
ほんとうに “Yes Minister” の世界ですかね笑。
日本のグローバル部門で、一番ウケた英国フレーズは “Yes, and No” 爆笑。
意外だったのは、英国では使うのに、その他の国では案外使われていなくて、言い訳の材料をあげちゃった感がありました。
ゴネるのは英国人の常。
それに負けない理屈をコネあげていく必要がある、と思いました。
NA、ゴネはイギリス人の常(笑) 確かに!コメントありがとうございました。
日本語で「臭い仲」と言えば、そこそこ上手く行っていると言う意味ですから、多分大丈夫でしょう。(笑)EUより優位に英国と関税額を決めた場合、EUにもそれを摘要すること、と言う協定が日本側にあるそうです。英国に温情をかけたいが、難しいでしょうね。何時も記事、楽しみにしています。
みやまつりさん、「臭い仲」ってそうなんですか!こちらこそいつも楽しいコメントをありがとうございます😃
ひなママさんこんにちは!
Stilton cheeseですか、初めて知りました。
ひなママさんの話を聞いて食べてみたくなりました😊
前にひなママさんが言われていましたが、外へのPRって大事ですね🌈
すがたみさん、あんな見た目ですが美味しいですよ!コメントありがとうございました😃
いつも面白い動画ありがとうございます。イギリスがstilton cheeseなら日本は削り節はどうでしょうか?以前ニュースで日本の削り節をEUに買ってもらう時には、製法を変えて送ると聞きました。削り節についている日本の菌が原因だそうてす。なので、イギリスには是非ともそのままの削り節を!Ridiculous交渉に勝利を
2020メーコさん、削り節はいいアイディアですね!削り節とStilton で話をつけてしまうのが良いかと(笑)コメントありがとうございました。
チーズの話題で、思い出したのは、棚に置いてある「お供え餅」のようなものを、素手でチーズ職人が塩水を塗ったくっている風景です。最近は、スシもグローブで握るので、このチーズ職人も今はグローブでしょうか?話題を、「臭さ」に変えますが、昔ものすごく臭い海外製のチーズがありました。今考えると「くさやの干物」のように、その臭さを上回る味とかあるんでしょうかね?
むっちゃ面白かった。(^^)
私はイギリスのチーズ好きですけどね。
Kanekoさん、ありがとうございます!ならば、日本政府にはイギリスのソフトチーズの関税を下げてもらわなくては!ですね(笑)
ひなママさん、面白い話題を次々とありがとうございます。
ワンポイントレッスンが追いつきませ~ん!
The government appealed to the nation to" Go To Travel" But many Japanese people didn't
even return to their home town for the Obon Festival. I think it's ridiculous to take a trip
in the situation.。
こんな感じでいいですか。「お盆の帰省」をどう言ったらいいのか分かりませんでした。
我が息子たちも帰省しませんでした。
テルミーさん、ridiculous 上手に使えていますね!コメントありがとうございました😃
日本の子供に大人気のカレーはイギリス発祥と言ってもいいんやけどね
イギリスもTPPに入っちゃえばいいんだよ、いっそのこと
マリーアントワネットも「EUが無いならTPPに入ればいいじゃない」って言ってたよ、多分
まさかマリー・アントワネットが出てくるとは思わなかった。笑っちゃった。
@@まみこ-x3o 2ちゃんじゃ定番ネタなのだが、笑って貰えて幸いです(^^♪
返信ありがとうございます
めたるえびさん、マリーアントワネットが(笑) コメントありがとうございました!
イギリスに乳製品のイメージが無かったので、意外です。そこまで言われると、そのチーズ食べてみたいです😁確かに日本の乳製品は値上がる一方だし種類も多くないけど、酪農家が減ってる現状を考えると守りたい気持ちも理解出来るし難しい問題です。。
BM&Yさん、是非一度食べてみてください。美味しいですが、これでゴネるか?と思うかもしれません😉 コメントありがとうございました。
ひなママさんの投稿時間とみる時間が合うんですかね。stiltonチーズについてはそれを言い出す前にその使い道から良さまでアピールする必要があって商圏を作る努力をしてからですね。でもそれをする前にわかると判断してくれたと思うのは人が良すぎるはねー。
酒井さん、それは嬉しいです!Stiltonチーズ、微妙ですね... コメントありがとうございました。
ひなママさん、こんにちは。
Twitterでもこの話題がトレンドになってましたよ。
チーズ愛好家は確かに歓迎してますがそもそも日本人がこのブルーチーズを手に取って貰えるのか?
いくら輸出しても肝心な買い手となる日本人がブルーチーズに対し、購買意欲の刺激になると期待持てるとはこの情勢下ではとても…。
それなら英国茶菓子の方が日本人にとって大歓迎なのですけど他に提案するものはないのか。
そもそも英国側の利益になるかどうかも怪しいです。
大の親英派でも首を傾げる話と思いますがトラス国際貿易相は「ゴリ押しの愚」を犯す事で、返って纏まるものも纏まらなくなってしまうと思います。
議会にも演説で呆れられるのなら尚の事でこれは英国の外交が下手くそというよりトラス国際貿易相に問題あるかと。(日本側もやる気満々なのですけど)
英国は伝統的に大英帝国の基礎を築いたエリザベス女王の頃から外交戦略のノウハウを蓄積してきた国。
「米国のサラリーマン」「ブッシュのプードル」と自国民にも揶揄されたトニー・ブレア元首相のイラク戦争当時もそうで、散々米国に尻尾振って何の見返りもなく悪戯に犠牲を払っただけで終わり。
信念だけでは後々の為にならないのであり、トラス国際貿易相のように自信があるからといって駄々をこねるだけでは余りにもお粗末です。
『ふしぎなイギリス』を書いたジャーナリストの笠原敏彦氏によると英国の外交巧者ぶりを表す表現に
「punch above her weight」
(実力以上の影響力を発揮する)
というものがあるそうです。
詳しくは〈イラク戦争を検証し続けるイギリスと、一顧だにしない日本~その「外交力」の致命的な差〉にありますので是非。
結局の所、今回の件は英国政府そのものより担当大臣がややこしくして英国の国益を損ねているのでは?
というのが正直な所です。
最後に英国は「punch above her weight」で外交巧者!
大事な事なので二回言いました。
今回はひなママさんの話の内容で思う所を率直に書きました。長文の失礼をどうかお許し下さい。_(._.)_
白烏さん、担当大臣がややこしいというのはあると思います... 本当に何とかして欲しいものです。コメントありがとうございました!
Ridiculous‼️ Because an England has a blue for sell a cheese. (Blue cheese joke) 🤔
小園さん、this is a difficult one😉 thank you for your comment!
ひなママ英会話 joke or negotiation⁉️
日本人は基本的にイギリス好きですからね。EU離脱したらTPPに入ってもらいたいと思ってる人おおいですよ。日本の近くの国に比べれば、大した事ないと思います。交渉ごとですから何か落とし所を見つけるでしょうね。お互い歴史ある大人の国ですから。
Satoさん、一体どうなるでしょうね!? コメントありがとうございました。
もしも,私が茂木さんで,官僚レベルでほとんど決まっているはずの交渉でごねられたら,そのまま帰ります. 以後の予定は全部キャンセルで次の予定地に先に乗り込みますよ.
ぶりさん、きっと最後の最後でゴネられたのでしょう。コメントありがとうございました。
英国はじめ、ヨーロッパの国々は皮肉を込めた報道をする文化があるように思います。
その皮肉を直訳的に他の国々で報道されて、誤解を招いているような(笑)
文章に(笑)を入れたら、皮肉とかネタですよって分かるかも知れないけど、(笑)なんて英語には無いですよね(笑)
でんすけさん、(笑)に近いものあります!lol (laugh out loud) っていうのです😃 イギリス人の皮肉っぽさったらlolという感じで。コメントありがとうございました!