POR & PARA - Mystery Solved

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 122

  • @QrooSpanish
    @QrooSpanish  Місяць тому +1

    Want to thank me? Buy me a coffee :)
    buymeacoffee.com/qroo
    Join the Qroo Spanish Crew (Get Exclusive Content)
    www.skool.com/qroo
    Langua (Best AI for Learning Spanish)
    tinyurl.com/54fxuc4m
    Use code QROO (all caps) to get 20% off Langua annual plans

  • @bhami
    @bhami 9 місяців тому +28

    As a native English speaker who has studied Spanish, Russian, and German, my general comment is that preposition usage in Indo-European languages is always idiomatic, and so you'll just need to study dozens of specific examples, such as in this excellent video. There's almost never an exact one-to-one mapping of a preposition in one language onto a single preposition in another language.

    • @Robostomp
      @Robostomp 9 місяців тому +2

      So true. More or less I have the prepositions in Spanish worked out but this knowledge doesn't really help me with German. Just got to accept the fact I need to learn and memorize their usage all over again.

    • @OneAdam12Adam
      @OneAdam12Adam 5 місяців тому +1

      Exactly. You can't explain. You have to listen and read Spanish hourly ever single day.

  • @mwiebe2663
    @mwiebe2663 9 місяців тому +7

    “Sometimes we don’t always talk about happy things in Spanish, folks.” 😂😂😂 You made me laugh out loud. Certainly lots of examples of “not happy things” in Spanish language music! Lots of songs filled with angst, tears, regret, reclamaciones. “Llorar y llorar, llorar y llorar” (from El Rey, a mariachi classic.)

    • @Robostomp
      @Robostomp 9 місяців тому

      Talk about Def Con Dos's satire and sarcasm all over the place. "El Coche No" had me laughing, "Muertos del Rock", "Quemé el Liceo", "Basta de Nacimientos", and so on.

  • @ChristineSkaggs-k6c
    @ChristineSkaggs-k6c 9 місяців тому +6

    You've explained this for me in exactly the way I needed. I'm trying to learn from native speakers and they can never explain WHY you use por instead of para in some circumstances. You simplify it just the way I need. Thank you so much!!

    • @user-96.-
      @user-96.- 9 місяців тому

      As far as I'm aware it's generally better to go with a teacher who speaks your language when learning a foreign language.

    • @ChristineSkaggs-k6c
      @ChristineSkaggs-k6c 9 місяців тому

      @@user-96.- true, but also even in Mexico, the language changes depending on regions. Some regions use different slang, and you're more likely to learn slang from native speakers from that region compared to a teacher that teaches Spanish.

  • @cwisaac22
    @cwisaac22 9 місяців тому +6

    Not too long! I appreciate this type of video the most. A mini class, instead of let's make it super short to meet a new trend or metric. And it's this format that has me reconsidering joining your Crew! :)

  • @bradlafferty
    @bradlafferty 9 місяців тому +13

    Man, I love this channel! Thank you for a great lesson.

  • @KeySpanish
    @KeySpanish 9 місяців тому +9

    Looking forward to our lesson on Tuesday with the Qroo Spanish Crew!

  • @liliareyes7252
    @liliareyes7252 9 місяців тому +3

    Hi
    It would be very helpful if you can share some PDF exercises so that we can practice on our own to reinforce the lessons.
    Thank you for your videos. You make it easier to understand

  • @caro1591
    @caro1591 9 місяців тому +4

    ¡Qué explicación tan claro! Muchas gracias.

  • @mrsflyeaglesfly
    @mrsflyeaglesfly 9 місяців тому +7

    Gracias por hacer este video, Paul.

  • @Brandon-os3qr
    @Brandon-os3qr 9 місяців тому +2

    One of the most useful videos I've watched on my Spanish learning journey

  • @jamesfreese4700
    @jamesfreese4700 9 місяців тому +3

    Great as always y helpful-gracias-waiting for the next video!!!

  • @ruguil57
    @ruguil57 9 місяців тому

    Bedankt

  • @ReelReports
    @ReelReports 8 місяців тому +4

    Wow. Just found your channel. Great teacher.

  • @rockshot100
    @rockshot100 9 місяців тому +3

    Mr. Paul, Por and para are very confusing, I often just guess, or it is something I have heard. THANKS. Very good explanations, since you are not a native speaker, YOU understand where WE don't understand. I bet you get confused for being a Chicano. Beautiful accent.

  • @Kamal_Actkins
    @Kamal_Actkins 2 місяці тому

    I love your example "because of" instead of por. I have watched many videos and no one mentioned that.

  • @majelwhite3755
    @majelwhite3755 9 місяців тому +1

    Thanks, Paul, for this video!
    "Was gonna" get around to asking you to address this issue as it's a tough cookie for us non- native speakers. So, many thanks! Well done ( bien hecho)!.

  • @sorchamurphy7955
    @sorchamurphy7955 9 місяців тому

    Eres un genio. Una clase excelente! Gracias Paul 🙏🙏🙏

    • @QrooSpanish
      @QrooSpanish  9 місяців тому +1

      Gracias. Me alegra que te gustara el video.

  • @BraydonHudson-v9f
    @BraydonHudson-v9f 9 місяців тому +1

    The bombshell video we have all been waiting for! Muchísimo gracias Paul🎉

    • @QrooSpanish
      @QrooSpanish  9 місяців тому

      I'm glad you enjoyed it!

  • @austingotwalt
    @austingotwalt 2 місяці тому +1

    12:30 I used to make the same mistake for Yo sé + infinitive. I would always say Yo sé como + infinitive. Example I had to remember thatyou can just say “Yo sé nadar” for”I know how to swim”

  • @JeanineLaMonica_fem
    @JeanineLaMonica_fem 9 місяців тому +2

    Gracias, porque I always had a problem with these two palabras!

  • @IOSALive
    @IOSALive 3 місяці тому

    Spanish With Qroo Paul, amazing content keep up the awesome content

  • @rickyhansen3822
    @rickyhansen3822 9 місяців тому +1

    Thanks for this lesson. Any lesson you give I learn something. Rick

    • @QrooSpanish
      @QrooSpanish  9 місяців тому +1

      Thanks Rick. And thanks for still following the channel. It's always good to see a familiar face.

  • @tobiathon
    @tobiathon 9 місяців тому

    I learned early on to use “for or in order to” to replace para, but I still make mistakes between the two, and i think it’s because i would use por when my little trick didn’t work. But learning “because of” in replacement of por is going to help me a lot. Once again, thank you Paul. Maybe I should join the QR Club🤔

  • @Brandon-os3qr
    @Brandon-os3qr 9 місяців тому +1

    100% saving this video 🫶🏻🫶🏻

  • @HeidiSue60
    @HeidiSue60 9 місяців тому +2

    Thank you. I’ve been wondering

  • @ИринаКравченко-л3с
    @ИринаКравченко-л3с 9 місяців тому

    Muchas gracias por las lecciones! Practico Español e inglés también contigo

  • @larrybrazley6987
    @larrybrazley6987 7 місяців тому

    Thanks!

  • @NarsilRenewed
    @NarsilRenewed 6 місяців тому

    Invariably useful and informative, thank you!😊

  • @mrs.godfrey1714
    @mrs.godfrey1714 6 місяців тому

    Thank you Paul, this is definitely a problem for me. Your video was very helpful

  • @AC-yb9ml
    @AC-yb9ml 25 днів тому

    You are a phenomenal teacher 🙏

  • @EricDodsonLectures
    @EricDodsonLectures 9 місяців тому

    Thanks for making this one. It's been plaguing me for a long time.

    • @QrooSpanish
      @QrooSpanish  9 місяців тому

      You're welcome. Thanks for watching!

  • @Rev14v7
    @Rev14v7 9 місяців тому +4

    Yeah, that's helpful. Thanks! I have had trouble with the purpose vs. motivation type of distinctions. I'm slowly getting it.
    This got me to thinking about porque/por que (without the accent). If por is the counterpart of para, then it would seem that porque would correspond to para que in some way. Apparently it does, and in some cases even triggers the subjunctive. I guess both are conjunctions that link two verb clauses. I'd like to know more about that.

    • @QrooSpanish
      @QrooSpanish  9 місяців тому +2

      Porque is a connector of two clauses. Javier vendió su casa porque perdió su trabajo. It can also begin a sentence to explain why you did something.
      With por, it means because but it cannot connect two clauses. It is similar to para in that way. It can preceed a noun, which oit most often does, or a verb in the infinitive. You will also see it used often with the neuter article LO. Está arrepentido por lo que hizo. He is repentful for what he did (because of what he did).

    • @Rev14v7
      @Rev14v7 9 місяців тому +1

      @@QrooSpanish Ok, that makes good sense. So if you need/want to use a conjugated verb, you need porque. Thanks!

    • @QrooSpanish
      @QrooSpanish  9 місяців тому

      This video might give you more insight: ua-cam.com/video/PQRc7eC7WRM/v-deo.html

    • @Rev14v7
      @Rev14v7 9 місяців тому

      @@QrooSpanish Ok, I'll check that out. Thanks!

  • @abdulkarimalobied577
    @abdulkarimalobied577 4 місяці тому

    Muchas gracias ,

  • @hashmihere6379
    @hashmihere6379 9 місяців тому

    Excellent❤

  • @KiKiQuiQuiKiKi
    @KiKiQuiQuiKiKi 8 місяців тому

    An additional way to use por is whenever it involves math, money and time (my own declaration-please comment if I’m wrong).
    Por is also used in place of by: “Directed by Joe./Dirigida por Joe.”
    “Driving by your house./Manejando por tu casa.”

  • @romeop2345
    @romeop2345 9 місяців тому +1

    Hey Paul, “el juego fue cancelado” v “el juego se canceló” which one is more commonly used? Could you make a video on this kind of topic because I’ve heard natives say fue cancelado isn’t used that much as we use in English (passive voice) thank you for the video btw

    • @QrooSpanish
      @QrooSpanish  9 місяців тому

      Both are pretty common. In a conversation, I would probably use the second. I would use the first if I wanted to add who cancelled it. El juego fue cancelado por el árbitro.

    • @OneAdam12Adam
      @OneAdam12Adam 5 місяців тому

      It would be said: Se canceló el juego. The word order is different in the use of SE passive.

  • @lizzietippetts1865
    @lizzietippetts1865 9 місяців тому

    love your videos Qroo and your Spanish accent!! Do you have any tips for improving the understanding of spoken Spanish as i can rattle off sentences then dont know what is being said back to me!! thanks..

  • @NipomoBeach
    @NipomoBeach 9 місяців тому

    Good morning Qroo, question. If we are interested in learning “Mexican” Spanish, is it important to learn the variations of other American countries? Would a Mexican native traveling have to learn all of the differences in the various countries he travels?

  • @ElizhaGreen-hz3dh
    @ElizhaGreen-hz3dh 9 місяців тому

    Thanks, super helpful! Just one question, at 10:50 why did Maria 'se fue para Estados Unidos' y no 'se fue a Estados Unidos'? Confused me since you'd just talked about the tendency in Spanish to use 'a' after 'ir'

    • @QrooSpanish
      @QrooSpanish  9 місяців тому

      You could say "se fue a Estados Unidos." It is just another way to indicate destination. It is like this in English:
      She headed off to the U.S. (TO)
      She headed off for the U.S. (PARA)

  • @rioelmago1210
    @rioelmago1210 9 місяців тому

    Kindly do that separate video with verbs that use "por".te agradezco de antemano.bendiciones abundantes para ti Paul.

  • @Eric-eg8hw
    @Eric-eg8hw 5 місяців тому

    Really enjoyed

  • @OneAdam12Adam
    @OneAdam12Adam 5 місяців тому

    Memorizing expresiones with por and para happen easily by listening to Spanish or reading it every day. Every. Day. The more hours the quicker you'll become proficient.

  • @jannaswigart4926
    @jannaswigart4926 9 місяців тому +1

    Great video Paul! The example that always gets me is with voting… por or para… because my brain thinks por=the reason I vote , or para= recipient of my vote. In the end it should be “votar PARA alguien” verdad? If I want to say who I’m casting my vote for??? Vamos a votar para el presidente en noviembre. If I use “votar POR alguien” maybe it would mean you’re illegally using a mail-in ballot of a deceased votar and voting in their place?

    • @QrooSpanish
      @QrooSpanish  9 місяців тому +1

      This one falls into the category of verbs that use por. VOTAR POR something or someone. It has the meaning as "in favor of". If you want to specify the purpose of the vote, as in "in order to do something", then PARA could step in. Voté para mejorar nuestra comunidad. I voted to improve our community. (in order to - purpose).
      So it helps to think of POR as IN FAVOR OF
      EN CONTRA DE - AGAINST

    • @jannaswigart4926
      @jannaswigart4926 9 місяців тому

      @@QrooSpanish good thing I asked! Thank you for that helpful redirection/ explanation!

    • @ballsxan
      @ballsxan 7 днів тому

      Hmmm I'm pretty sure that votar por is an English translation. 95% times we just go with votar a smb (with personal a there, it'd be a direct object). Votar por can be sometimes heard but it's not the standard. I'm from Spain.

  • @ivanivke
    @ivanivke 4 місяці тому

    I watched this video many times and I always laugh at 8:40, when Paul says what the literal translation of “mi mujer”in English is…😂😂😂👍

  • @thewinnemuccaparaglider9556
    @thewinnemuccaparaglider9556 9 місяців тому

    I'm interested in Skool Crew, but I'm not clear if there is any practice speaking there. Anyway, thanks for the free lessons and thanks for your book, Functional Spanish. I bought it when I worked in a jail around 2013 or so. Retired now.

    • @QrooSpanish
      @QrooSpanish  9 місяців тому

      There are some opportunities to practice. We do have live Zoom classes scheduled throughout the month. Some members also host peer-to-peer Zoom sessions on occasion.

  • @kaumingo
    @kaumingo 9 місяців тому

    Believe it or not, deciding por or para, i sorta use ¿future or past? to decide.

    • @QrooSpanish
      @QrooSpanish  9 місяців тому

      Tell me more about that.

    • @kaumingo
      @kaumingo 9 місяців тому +1

      @QrooSpanish ejemplo: ¿Para qué lo hiciste? vs ¿Por qué lo hiciste?
      The answer to ¿Para? is always future. The answer to ¿por? is always past. Just generalizing to give clues about "feeling" which one to use. ☆

    • @adebayoemmanuel2029
      @adebayoemmanuel2029 4 місяці тому

      ​@@kaumingo I don't understand your clue.

  • @jimboslice3451
    @jimboslice3451 9 місяців тому +1

    I find south American Spanish easier than common Spanish it's more relaxed

  • @Bigsix7kevin
    @Bigsix7kevin 4 місяці тому

    One question that I have is, which one of these is most correct? Por siempre, or para siempre? Thanks!

  • @RenGonzo
    @RenGonzo Місяць тому +1

    I just came back from Mexico and was saying estoy lista para pagar the whole time and nobody corrected me 😢

  • @englishplease4395
    @englishplease4395 7 місяців тому

    Do you take "by Friday" to mean that the report could actually be handed in on Friday at, say, 4 pm, and not on Thursday evening at the latest?

    • @QrooSpanish
      @QrooSpanish  7 місяців тому

      Yes, I would take it that way. As long as it is delivered on Friday.

  • @bettymohr2784
    @bettymohr2784 3 місяці тому

    Do you know where I can buy parallel Spanish/English novels?

  • @philshallat9043
    @philshallat9043 9 місяців тому

    Paul, re the sentence about wanting a faster car, cannot you say: “Quiero cambiar mi caro por uno más rápido?” and avoid the subjunctive altogether?

    • @QrooSpanish
      @QrooSpanish  9 місяців тому

      Yes, you can avoid it that way.

  • @CynthiaWinward
    @CynthiaWinward 9 місяців тому

    You could do a 100 more videos on por verses para and I would still learn something. I still use the wrong one all the time! 😅

  • @JeffC-fq1be
    @JeffC-fq1be 9 місяців тому

    13:50: I don't get it. What's unusual about "pagué la comida?"

    • @QrooSpanish
      @QrooSpanish  9 місяців тому

      They are saying "pagué POR la comida"

    • @JeffC-fq1be
      @JeffC-fq1be 9 місяців тому

      @@QrooSpanish I don't know how I missed that! :)

  • @Donna-vh5ym
    @Donna-vh5ym 8 місяців тому +1

    Because of...Genius 💡

  • @Ecovaluations
    @Ecovaluations 9 місяців тому

    Is this para-por distinction the same in European Spanish?

  • @MikeySlou
    @MikeySlou 9 місяців тому +1

    My biggest struggle. This and haber

    • @Ramk0core
      @Ramk0core 9 місяців тому +3

      Maybe Paul will do a video on that later.
      As a rule of thumb, think of "haber" as having the same purpose as the English auxiliary verb "to have". But as a standalone verb, it's used where you'd use "there is" in English.

    • @Robostomp
      @Robostomp 9 місяців тому

      @@Ramk0coreand also "hay que" which serves as "one must/should". For example: "Hay que aprender español para vivir en España" - You need to learn Spanish to live in Spain.

  • @evanthompson440
    @evanthompson440 9 місяців тому +2

    Thank you for the lesson. I've noticed your explanations seem to assume the audience has never learned a second language.

  • @bjrneanderson2805
    @bjrneanderson2805 9 місяців тому

    I have paid, but i have problems with the access and email etc, more then me have these problems?

    • @QrooSpanish
      @QrooSpanish  9 місяців тому

      Send me an email and we'll get it fixed: feedback@qroo.us

  • @Waltaere
    @Waltaere 9 місяців тому

    Pauul 😃

  • @tchrist141
    @tchrist141 9 місяців тому

    FSW in the house!

  • @philshallat9043
    @philshallat9043 9 місяців тому

    Don’t get me wrong. I LOVE the subjunctive. If it were human I’d consider marrying it.

  • @andrew6516
    @andrew6516 6 місяців тому

    Think it would be simpler to say that pagar is equivalent purchase. Saying it means paid for but doesn’t mean paid for isn’t accurate.

    • @andrew6516
      @andrew6516 6 місяців тому

      Also don’t you think durante(15:00) is closer to during than for? Like we use for in English but technically the words duration, during and endure all exist in English and function pretty much equivalently

  • @galloitaliano27VEVO
    @galloitaliano27VEVO 8 місяців тому

    Fui a comprar pan a la tienda.
    Fui a la tienda a comprar pan.
    A la tienda fui a comprar pan.
    Pan fui a comprar a la tienda.
    A comprar pan fui a la tienda.
    Todas las formulas pueden usarse, porque significan lo mismo ¿no es este idioma maravilloso? Jajajajajajajajaja 😂😂😂😂😂.

  • @jasonlassiter9229
    @jasonlassiter9229 9 місяців тому

    I always thought por meant by? I guess it means millions of things in English, just choose one out of the million. Lmao

  • @daxx56
    @daxx56 7 днів тому

    So, 'por' is for when the rabbits are inside the fence and you want to keep them out, and 'para' is for when the rabbits are outside the fence and you want to keep them in. Right? ;-)

    • @QrooSpanish
      @QrooSpanish  7 днів тому

      Por is - because of the rabbits. That's why you built it. Para is a fence for rabbits. If it helps, think of a dog kennels (literally cages): They are jualas para perros.

  • @elitehama4338
    @elitehama4338 6 місяців тому +1

    ئەز کوردێ سورێ مە

  • @jasonlassiter9229
    @jasonlassiter9229 9 місяців тому

    That’s why I get so damn frustrated about learning another “Idioma”. The word platos means both plates and dishes in English, so if someone is talking about platos and they are not pointing at or specifying what they are talking about, then how do you know if that person is talking about dishes or plates?

    • @rutwikmudholkar8362
      @rutwikmudholkar8362 8 місяців тому +1

      "Dishes" is ambiguous in English as well, since a dish is a plate. "I wash the dishes" could mean that I wash all the plates and cutlery or that I wash only the plates. Context, like in any language, is important.

    • @TheCorala
      @TheCorala 4 місяці тому

      @@rutwikmudholkar8362Plato is also the type of food, as in ordering a certain food.

  • @OneAdam12Adam
    @OneAdam12Adam 5 місяців тому

    Por que no lo explicas en español para poder ilustrar el control tuyo de los mismos conceptos del lenguaje.
    Es importante que los principiantes de español oigan los patrones y las colocaciónes con ciertas palabras. No hay explicaciones ni razones por la gramática.

  • @Bartasek94
    @Bartasek94 8 днів тому

    Spanish is impossible to learn with all those conjugations in different moods, irregular verbs, por, para, reflexive verbs etc... It's just too much...

  • @bjones9942
    @bjones9942 9 місяців тому +4

    That's just too clear, Paul! People are going to start understanding if you're not careful!