Це відео не доступне.
Перепрошуємо.

Устойчивые выражения и популярные фразы из новеллы «Меня зовут Яша» მე მქვია იაშა

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 21 жов 2023
  • Первый урок • Первый урок - знакомс...
    Второй урок • Второй урок - местоим...
    Третий урок • Грузинский алфавит и п...
    Четвёртый урок • Слова, используемые в ...
    Пятый урок • Как правильно произнос...
    Шестой урок • Как правильно произнос...
    Седьмой урок • Разбор песни "Сулико" ...
    Девятый урок • Грузинский язык, восьм...
    Десятый урок • Как произносить одноко...
    Одиннадцатый урок • Огрузиниваем свою речь...
    Двенадцатый урок • Возвращаемся к приветс...
    Тринадцатый урок • Мелкий подхалимаж Как ...
    Четырнадцатый урок • Учимся правильно счита...
    Пятнадцатый урок • Названия приёмов пищи ...
    Шестнадцатый урок • Дни недели. Название д...
    Семнадцатый урок • Название времён года и...
    Восемнадцатый урок • Интонация наше всё Пос...
    Девятнадцатый урок • Обозначение часов (вре...
    Двадцатый урок • Ещё раз об обозначении...
    Двадцать первый урок • Спряжение глагола БЫТЬ...
    Двадцать второй урок I часть • 22 урок Часть I Повсед...
    Двадцать второй урок II часть • Повседневное использов...
    Двадцать третий урок • Как сказать по-грузинс...
    watch/?v=996...
    Двадцать четвёртый урок • Слова используемые для...
    Двадцать пятый урок • Учим грузинские послов...
    Двадцать шестой урок • Окончания _თ и _დ. Пох...
    Двадцать седьмой урок • Одежда и аксессуары на...
    Двадцать восьмой • Обозначения домашних ж...
    Двадцать девятый урок I часть • Изменение окончаний и...
    Двадцать девятый II часть • 29 у II ч. прошед. вр....
    Тридцатый урок • Как изменяются прилага...
    Тридцать первый урок • Грузинский алфавит (аз...
    Тридцать второй урок I часть • Как отвечать на вопрос...
    Тридцать второй урок II часть • Как отвечать на вопрос...
    Тридцать третий урок • Склонение ბრუნება и па...
    Тридцать четвёртый урок • Проверяем и разбираем ...
    Тридцать пятый урок • Ставим в Дательный пад...
    Тридцать шестой урок • домашнее задание Стави...
    Тридцать седьмой урок • Учимся читать и понима...
    Тридцать восьмой урок • Переводим новеллуმე მქ...

КОМЕНТАРІ • 21

  • @audioknigi7743
    @audioknigi7743  9 місяців тому +2

    На 3:11, в слове მნიშვნელობა, я потеряла последнюю букву ა. Простите и учтите это!!!!!!!!!!!!!!!!!

    • @astra1917
      @astra1917 9 місяців тому +1

      Здравствуйте, Алла!
      На 2:44 "Слово აქვს может сократиться до буквы ა". არის ведь так сокращается. Или აქვს тоже?
      Спасибо за урок ❤

    • @audioknigi7743
      @audioknigi7743  9 місяців тому +1

      @@astra1917 И არის, и აქვს сокращаются до ა, которое прикрепляется к предыдущему слову🌹

    • @astra1917
      @astra1917 9 місяців тому +1

      Спасибо. Мне про сокращение აქვს раньше нигде не попадалось. Знакомлюсь с грузинским языком в основном через видео на ютуб.

    • @audioknigi7743
      @audioknigi7743  9 місяців тому +1

      @@astra1917 но აქვს, в 99 случаев из 100, произносят полностью.

  • @PolonijczykZtorbaWiedzy
    @PolonijczykZtorbaWiedzy 9 місяців тому +1

    Очень хороший урок! Спасибо большое!

  • @user-fc6ty8zt2s
    @user-fc6ty8zt2s 9 місяців тому +1

    გამარჯობა,ალა!ძალიან დიდი მადლობა!

    • @audioknigi7743
      @audioknigi7743  9 місяців тому +1

      გამარჯობა, გალინა! გაიხარეთ! თქვენც მადლობა კომენტარისთვის.

  • @konstantinlomakin7934
    @konstantinlomakin7934 9 місяців тому +2

    спасибо! особенно интересно, когда вы рассказываете о вариантах применения выражений в реальной жизни. Надеюсь, в следующий раз будет менее мрачный текст :-)

    • @audioknigi7743
      @audioknigi7743  9 місяців тому

      Спасибо за детальный комментарий. В следующем месяце постараюсь выбрать менее мрачный текст.🙂

  • @taluka-r3u
    @taluka-r3u 9 місяців тому +1

    ძალიან საინტერესოა. დიდი ნადლობა❤

    • @audioknigi7743
      @audioknigi7743  9 місяців тому

      გაიხარეთ, პატივცემულო ტალა! ვაგრძელებთ სწავლას!

  • @user-hg6yy6im9y
    @user-hg6yy6im9y 9 місяців тому +1

    Здравствуйте, спасибо большое за урок . Слово мнишвнелоба сложноватое для произношения .Хочется произнести звук в перед звуком ш. И еще я заметила , что самой последней буквы алфавита- почти не видно

    • @audioknigi7743
      @audioknigi7743  9 місяців тому

      Здравствуйте. Вы правы, буква ჰ, так сказать, особой популярностью не пользуется🙂

  • @user-rd5uv7jv5w
    @user-rd5uv7jv5w 8 місяців тому +1

    წინ - это "впереди", "перед" или "до того как". Тут , я недавно только понял, отличие в отношении к прошлому. В русской и, в целом, европейской ментальности прошлое , посему-то позади, а будущее - это то, что ждёт нас впереди. Но это неверное представление.
    Например , в китайской традиции, прошлое нас связывает с матерью через пуповину с этой точки зрения, все, что нас связывает с прошлым находится спереди, а будущее нам не известно, находится за спиной, и, поэтому, - позади нас.
    Так , видимо, и в нашей - грузинской - традиции : все, что произошло ранее определенного момента, произошло не "столько- то времени назад", а "перед" или "до":условного момента. И звучит дословно как "впереди одного ( двух, трёх,...) лет (месяцев,минут ТД)...( до настоящего времени).
    Изучающие картули могут это увидеть на пояснениях к роликам в Ютюб, где указано время выхода материала на канале, в том числе и на вашем. Например, там , под роликом, может быть написано : 1 წლის წინ, 2 თვის წინ,15 წუთის წინ и тд.

    • @audioknigi7743
      @audioknigi7743  7 місяців тому

      Всё точно! Вы супер! Спасибо за такое, более развёрнутое чем в моём уроке, пояснение!

    • @user-rd5uv7jv5w
      @user-rd5uv7jv5w 7 місяців тому +1

      @@audioknigi7743 Спасибо вам за оценку!
      Алла, несмотря на то, что я могу в чём-то разобраться, исходя из моего личного жизненного опыта и скромной образованности, с грузинским языком у меня - полный швах (!!!). Дело в том, что я уроженец и житель города Ташкента, плюс к тому, как говорят в Грузии, - რუსქარტველა. Русский - язык мамы, школы, быта, высшего образования и общения на протяжении 51 года. Отец меня и брата грузинскому не учил, видимо, ввиду отсутствия таланта передавать знания и , скорее всего, по причине постоянной занятости. Вообще, как я сделал вывод, наблюдая за такими же как я, отцы мало чему учат.
      Было время, примерно, с 2,5 до 4,5 лет, когда я жил в Кутаиси у бабушки с дедушкой. По возвращении в Ташкент, выяснилось, что я не говорил по-русски, а в дальнейшем, даже акцент долго сохранялся. Например, учителя вспоминали, что я "игнорировал" "ь" вы начальных классах, хотя учился всегда хорошо.
      А вот папин язык вылетел в трубу. Постепенно.
      Сейчас проживаю в Кутаиси, - унаследовал дом и переехал ( пока) на Родину Y- хромосомы. Не то, что я тупой, но разговориться не удается, пока. Впрочем, и общаться почти не с кем и , часто, не о чем, - ментальность очень разная . Ташкентский стиль мягче,более открытый и гибкий, менее политизирован. Ну, ладно об этом.
      Что имею на данный момент?
      Понимание 70 - 80% живой речи, у меня осталось произношение специфических звуков (ошибсюсь, если только слово неизвестное), читаю и пишу ( когда , в каком возрасте я этому научился , не помню, но вроде как сам), слегка общаюсь на бытовом уровне, но не долго. Я пробовал составить систему скмообуча, но пока не сильно получается. Преподаватели, извините, "отморозилтсь" все. Я не понимаю, что произошло за 39 лет суверенитета с этим народом, однако, явно, изменения пошли не к лучшему. Причем, я упрашивал и тех, что не владеют русским хорошо, ибо это для меня ещё лучше. У меня соседка - филолог, клиенты и знакомые - преподаватели, а в итоге : стена из толстокостных лбов. Десоциализация какая-то.
      Алла, я смотрю ваши ролики. Много полезного и интересного. Но выстроить систему свою не получается. Впрочем, хаотичность тоже полезна, ведь в реале речь не имеет старого порядка.
      Может , что подскажете.
      დედაენას я уже "прошел", начал, как говорится с малого. Может, планирование у вас есть , программа или ресурс какой посоветуете. Чисто грузинский очень подойдёт. А правила грамматики я по вашим занятиям сверяю.
      Спасибо.

    • @audioknigi7743
      @audioknigi7743  7 місяців тому

      @@user-rd5uv7jv5w Здравствуйте, Реви.
      Если Вы смотрели мои первые ролики, то знаете, что я тоже რუსქართველა, что язык выучила, будучи уже взрослой женщиной (старше 30 лет).
      Реви. Я понимаю, что у Вас сейчас тяжёлый период жизни. Кардинальная смена места жительства для всех проблема.
      Реви. Дайте Грузии время, и она полюбит Вас, а Вы её.
      Реви. Не забывайте, что в течении 30 лет Грузия перенесла две войны с Россией (1992-1993г. И 2008.), отторжение Россией 20% территорий, с изгнанием оттуда 200 000 человек. При этом 20 000 убитых, из них большинство - молодые мужчины. Помимо этого, за 30 лет Грузию резко выдернули из тёплого, привычного пост союзного шеварднадзевского болота и резко толкнули в сторону Западной Европы, а теперь пинками пытаются повернуть в сторону Путинской России. Слишком много потрясений, Реви, за такой короткий срок. Слишком много!
      Люди от всего этого растерялись, у них обострился инстинкт самосохранения, который говорит: сближаться с чужаками - опасно, душу открывать - опасно, принимать чужую точку зрения - опасно, подать палец помощи - опасно (откусят руку) и т.д., и т.д.
      Реви. Я советую Вам успокоиться. Найти какое-нибудь занятие для души (начните писать картины акрилом, или стихи, или воспоминания). Возможно, в Кутаиси есть курсы танцев для взрослых. Можно заняться спортом в спортзале. Можно петь в онлайн караоке… И понемногу у Вас появятся друзья по интересам, и Вы вольётесь в жизнь пока Вам чужого города.
      Не спешите, Реви. Не навязывайте своё мнение никому, даже если Вы уверены. Что оно на 100 % правильное. Как говорит Киану Ривз: «Если кто-то скажет мне, что 1+1=5. Я отвечу - да. Пусть радуется!» И тем более. Не лезьте ни в какие политические споры. Оно Вам надо?
      Я живу в Италии 13 лет. И если Вы думаете, что здесь адаптироваться легче, чем в Грузии - Вы ошибаетесь. Все те же проблемы, что и у Вас. И главный выход из этих проблем - изучение языка. Чем лучше знаешь язык страны, тем легче в этой стране будешь жить.
      Так что. Учите язык. Читайте книги. Купите себе какую-нибудь книгу, которую Вы уже читали по-русски. И неспеша. С правильным произношением. Вслух! Прочитайте её, Один раз. А потом ещё и ещё. И в какой-то момент Вы спокойно заговорите по-грузински.
      Ну и, конечно, по несколько раз смотрите каждый мой ролик.😁
      Удачи Вам. Пишите, я всегда Вам отвечу.

    • @user-rd5uv7jv5w
      @user-rd5uv7jv5w 7 місяців тому +1

      @@audioknigi7743 Большое спасибо за ответ. В споры и политику не лезу, со своим мнением тоже. Тут как раз таки , наоборот получалось. Да, вы правы, народ очень изменился. Я в прошлом году то и делал, что отбиваося и ставил на место на голову чокнутых, халявщиков и прочую родню ( я переехал резко, похоронил отца и унаследовал неплохой дом). Сейчас всё успокоилось. Получил краткосрочный ВНЖ. Можно поплотнее заняться языком. Придется самому. Про непонятных репетиторов я уже писал.
      Простите, я наверное не совсем внимательно просматривал ваши уроки. Это болезнь такая, когда не с нуля начинаешь, кажется, что раз-два и в дамки. Посложнее оказалось.
      Спасибо за совет.
      А с народом я договорюсь. Я умею опускать негатив и стряхивать пыль, чтобы увидеть то, что вернее, настоящее. В целом я доволен : и наследством, и соседями, и грузинской правовой системой. А страну я люблю с малолетства. Здесь гораздо сложнее и дороже жить , чем в громадном Ташкенте, труднее адаптироваться, но все же - я не чувствую себя чужаком. Все равно, ощущение, что у себя дома. Впрочем ,этого хотел мой дед. Я исполнил его пожелание.
      Ещё раз Спасибо!

    • @audioknigi7743
      @audioknigi7743  7 місяців тому

      @@user-rd5uv7jv5w супер!