Por qué en América Latina no pronunciamos la Z y la C como en España

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 8 вер 2024
  • Suscríbete a BBC Mundo vid.io/xqOx
    Que en Latinoamérica la Z y la C se pronuncian igual que la S, diferente a lo que pasa en la mayor parte de España, está lejos de ser una novedad. Pero, ¿desde cuándo es así? ¿Y por qué?
    Te lo contamos en este video.

КОМЕНТАРІ • 6 тис.

  • @juank9684
    @juank9684 4 роки тому +2002

    Creo que durante la conquista española mandaron tartamudos a Chile

    • @lucasdiaz7718
      @lucasdiaz7718 4 роки тому +45

      Es sarcasmo no?

    • @Kev_pencils
      @Kev_pencils 4 роки тому +64

      De hecho era San Martín el que no podía pronunciar MAIPO y por eso existe el nombre Maipú.

    • @Kev_pencils
      @Kev_pencils 4 роки тому +37

      @Die Bus sí, y uds. también. Y los argentinos lo desterraron igual xD

    • @user-fo2yd3zp8g
      @user-fo2yd3zp8g 4 роки тому +16

      @@lucasdiaz7718 bueno hijo tù tas tonto o què?

    • @cleclecle7
      @cleclecle7 4 роки тому +43

      yaaa wn no seai pesao JAJA

  • @persona5919
    @persona5919 4 роки тому +954

    Lo curioso es que cuando te enseñan el abecedario a la Z la pronuncian como en España, pero si luego la pronuncias de esa manera las personas piensan que tienes algún problema del habla.

    • @LEIDYCHARITYVALLEROSALES
      @LEIDYCHARITYVALLEROSALES 3 роки тому +63

      Jajaja es cierto...

    • @eusewioot3978
      @eusewioot3978 3 роки тому +130

      No se de que país seas, pero aquí en Colombia el abecedario se enseña normal xd con la z como "seta"

    • @josegalaz7104
      @josegalaz7104 3 роки тому +32

      @@eusewioot3978 Esa forma es la normal para @Persona cuando se habla, pero para enseñar se dice la z como "zeta". En tu caso si la escribes con básicamente no estás ocupando la pronunciación de la 'z'. Saludos

    • @killingracists
      @killingracists 3 роки тому +43

      @@josegalaz7104 "Normal" en España no en América, PUNTO.

    • @gustavoacoto
      @gustavoacoto 3 роки тому +5

      Literal!!

  • @Poporoporancio
    @Poporoporancio 5 років тому +2777

    Pues de donde venian los Españoles que invadieron Puerto Rico que se les olvido pronunciar la R 🤣
    Son bromas 🤷‍♂️

    • @lephilosopheinconnu3952
      @lephilosopheinconnu3952 5 років тому +165

      POr qué pronuncian la r como l ?

    • @exodiachikito8615
      @exodiachikito8615 5 років тому +19

      xD

    • @carpetanoknight9727
      @carpetanoknight9727 5 років тому +204

      Ni idea, una de las opciones puede que sea que los indígenas no sabían diferenciar esos sonido (como les pasa a los Chinos) e hicieron ese cambio de pronunciación, quien sabe! Jajaja

    • @Ricardo-ee6sh
      @Ricardo-ee6sh 5 років тому +265

      Es velda mi helmano 🤣

    • @wassimsabri549
      @wassimsabri549 5 років тому +108

      @Agis te voa matal pol decil eso! XD

  • @omarsanchezmbasogo3011
    @omarsanchezmbasogo3011 Рік тому +77

    Soy de Guinea Ecuatorial (un país que se ubica en el África Central entre Camerún, Gabón y Santo Tomé y Príncipe), somos el único país de habla hispana además de España (excepto Andalucía y Canarias) que sabe pronunciar "S", "Z" y "C", es decir, no tenemos seseo. Y esto es interesante porque, a diferencia de los hispanoamericanos, los andaluces no nos colonizaron. Quizás es por eso que nuestro acento se parece más al de Madrid que al de Hispanoamérica

    • @EstrellaBetelgeuse14
      @EstrellaBetelgeuse14 Рік тому +10

      Realmente Latinoamérica no fue una colonia sino que fue parte del Reino de España como se observa en los virreinatos que hubo y las leyes que el Consejo de Indias impuso, indicando que eran igual de ciudadanos que en España.

    • @julenrolan
      @julenrolan 10 місяців тому +6

      @@EstrellaBetelgeuse14
      SE DENOMINA HISPANOAMÉRICA, NO LATINOAMÉRICA:
      (El contexto es vital, léelo)
      LATINOAMÉRICA es el nombre que introducen los franceses en la primera mitad del siglo XIX, para poder decir que ellos también tenían derecho a estar en América, cuando pusieron a un títere (Maximiliano de Habsburgo) en el trono de México, bajo la influencia francesa de Napoleón III.
      Consiguieron que, por unos años, tuviera más peso su influencia, que los 300 años anteriores de España.
      Los únicos latinos son los habitantes de la región italiana del Lacio y, como mucho, los habitantes de los países que tienen su lengua de origen en el latín, pero que, hoy en día, a su lengua se le denomina lengua romance, que es como se le llama a las lenguas que vienen del latín: lenguas romances, no directamente latinas porque no es latín, ni una variante del latín.
      Luego, todos los países de la América no anglosajona, son hispanos, no latinos.
      Ya que la lengua que se habla allí viene directamente del castellano y del portugués, lenguas hispánicas y romances, no directamente latinas y con influencias arábigo-andalusíes.
      El castellano y el portugués son lenguas romances consolidadas y no vienen directamente del latín, ya que el arábigo-andalusí también influyó mucho en su consolidación, sobre todo en el castellano, desde los SS. XI y XII tanto en las Glosas Emilianenses de Santo Domingo de Silos como en el Beato de Liebana de San Pedro de Cardeña, en el que ya se "ve" ese primitivo castellano romance, una mezcla de un latín muy vulgar con claras influencias del árabe, y que también aparecen en las jarchas y moaxargas andalusíes, justo por haber nacido el castellano como una lengua de frontera entre ambos mundos.
      Ni los franceses se llaman así mismo latinos, pese a que inventaron el término, se llaman francófonos.
      Somos HISPANOS y se dice HISPANOAMERICA, incluyendo (si se quiere) al Brasil, porque todo viene de Hispania, nombre dado a la Península de forma integral por parte del Imperio Romano.
      Los reyes de Portugal también se intitulaban primero Hispaniorum Rex y luego rey de Portugal, porque se consideraban herederos de la Hispania Visigoda. Igual ocurría con cada reino hispánico, con Castilla, Aragón, Navarra, León, etc.
      Además de que entre 1580 y 1640 Portugal pertenecía a la Corona Hispánica.
      IBEROAMÉRICA podría ser otro eufemismo para no decirle hispano a nada, dentro de la política de desacreditación anglófona (Leyenda Negra).
      La denominación de Iberia por los griegos supuso un nombre temporal a un espacio geográfico concreto, que así denominaron en algunos escritos de geografía, como el de Estrabón, pero que no trascendió en su época tal y como ahora lo conocemos.
      Tanto Roma como Cartago nos llamaban de otra forma. Además, los griegos no controlaron ni dominaron la península, solo apenas unas colonias puntuales en las costas.
      Con lo que hablar de Iberia solo es exclusivamente para hablar de la PENÍNSULA, desde un punto de vista puramente geográfico, pero culturalmente siempre es HISPANIA.
      Roma estuvo muchos siglos, con administración total del territorio y con una inmersión cultural total, sin tener nada que ver los griegos, llamando a la península HISPANIA e, incluso, los visigodos, que llegaron después, se llamaban así mismos Hispaniorum Rex.
      Los auxiliares de las legiones, como los HONDEROS BALEÁRICOS, eran llamados hispanos, no íberos.
      La nomenclatura de íbero quedó para los pueblos autóctonos, del marco meridional y medi-terráneo, de cultura íbera, pero con Roma dejó de usarse ese nombre y toda la península pasó a llamarse Hispania y sus habitantes HISPANOS.
      Todos los reyes cristianos de la península se denominaban primero Hispaniorum Rex y, des-pués, rey de Portugal, Castilla, Aragón o de donde fuera: jamás ibericum o similar
      El uso de Iberoamérica sería, por lo tanto, un eufemismo actual, siguiendo la política anglosajona de quitar cualquier vestigio de lo hispano en América.
      Estos nombres son artificiales, pues NUNCA en toda la historia de la España Americana o América Hispánica nos hemos llamado así mismos latinos o íberos, sino ESPAÑOLES o HISPANOS

    • @untethered_Marco
      @untethered_Marco 9 місяців тому

      ​@@julenrolanEXACTO! Qué se p*drª el termino "latino" para referirse a los HISPANOS. No podría estar más de acuerdo con todo el texto. Si dejaran de ser manipulados por la propaganda anti española se darían cuenta de lo t0nt0s que se ven a sí mismos llamándose "latinos".

    • @kaybay5210
      @kaybay5210 9 місяців тому +3

      @@nenguig4 pues somos hispanos y latinos ...

  • @TraeTormentas
    @TraeTormentas 5 років тому +655

    La manera más efectiva de mejorar la ortografía es leyendo.

    • @jram7015
      @jram7015 4 роки тому +28

      Ver, leer y escribir la plabra

    • @juanjosereyesdelgado4837
      @juanjosereyesdelgado4837 4 роки тому +33

      La mejor forma de aprender ortografía es aprender las reglas de la misma y aprender gramática. Después leer.

    • @RoxanaMercegue
      @RoxanaMercegue 4 роки тому +9

      Yo conozco a personas que leen mucho y aún así escriben de una manera que no corresponde (refiriéndome a la palabra en sí y no a los signos de puntuación).
      Igual depende de que lean, ya que si es una lectura meramente recreativa no se repara mucho en las faltas, en cambio quienes conozco que leen diversos artículos para estudio escriben muy bien en comparación.

    • @santiagoduarte4701
      @santiagoduarte4701 4 роки тому +10

      Conozco *muchas* personas que leen vagamente y escriben a la perfección, más que el hábito de leer se necesita una buena educación

    • @balaamverdejo6443
      @balaamverdejo6443 4 роки тому +4

      But lee un libro con faltas ortográficas

  • @adelavalle
    @adelavalle 5 років тому +825

    Nosotros los latinoamericanos no decimos "vamos a por..."
    Decimos "vamos por...."

    • @rogervillanueva7873
      @rogervillanueva7873 4 роки тому +150

      Y es lo correcto 🖒

    • @cattowers5636
      @cattowers5636 4 роки тому +79

      @@rogervillanueva7873 no, no es lo correcto. Lo correcto sería -Vamos a por-.
      En Latinoamérica hay muchísimos fallos en el habla

    • @maremagnus
      @maremagnus 4 роки тому +356

      @@cattowers5636 Es una redundancia, ya queda asentado que es una acción de movimiento o desplazamiento con el "vamos", "vamos a" implica que estas ya moviéndote hacia una dirección preestablecida y ya asentada por partida doble
      "Por" sólo acompaña la acción y la complementa

    • @rogervillanueva7873
      @rogervillanueva7873 4 роки тому +33

      @@cattowers5636 Si manolo ja 😉

    • @cattowers5636
      @cattowers5636 4 роки тому +35

      @@maremagnus *Enorabuena por explicarlo.*

  • @chuky3337
    @chuky3337 5 років тому +770

    Que al hablar tengas acento , vale . Pero escribir sapato o asul , es claramente una falta de ortografía .

    • @jerjes8460
      @jerjes8460 5 років тому +37

      chuky Pues imagina escribir "bos" que yo lo he visto

    • @rafayepez6385
      @rafayepez6385 5 років тому +13

      pero lo que importa es que suena igual, lo importante es copiar lo que se quiere decir

    • @droisi4288
      @droisi4288 5 років тому +34

      @@rafayepez6385 sapato no suena igual que zapato, entiendo que se puede confundir cereza o zereza pero nunca seresa

    • @rafayepez6385
      @rafayepez6385 5 років тому +56

      @@droisi4288 suena la misma vaina

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 5 років тому +31

      @@rafayepez6385 te suena a ti igual por que no haces diferencia alguna. Pero suena distinto

  • @robertopizarroaguirre9743
    @robertopizarroaguirre9743 4 роки тому +436

    Al hablar en hispano América el uso de la “ z” es casi imperceptible, aunque al escribir , si es respetado.

    • @natanieldmaybe1578
      @natanieldmaybe1578 4 роки тому +32

      En ortografía..
      Uy estrictamente obligado poner las -Z-

    • @joaquinguzman1063
      @joaquinguzman1063 4 роки тому +27

      @@SergioCausa de hecho sí, se respeta en la escritura

    • @joaquinguzman1063
      @joaquinguzman1063 4 роки тому

      @E. N bueeeno, fue un error de dedo

    • @tori5248
      @tori5248 4 роки тому +11

      Se me perdieron los sapatos

    • @brandiosyt3079
      @brandiosyt3079 4 роки тому +2

      Si no parece una serpiente hablando xdd.

  • @natalia-yv8io
    @natalia-yv8io 5 років тому +1171

    Los canarios también pronunciamos la c y z como s

    • @MsMRkv
      @MsMRkv 5 років тому +52

      natalia Ya no tanto como antes, los castellanos del norte están influenciando ese acento.

    • @alex0438
      @alex0438 5 років тому +44

      Hola Natalia saludos hasta Canarias desde México 👋👋aquí son bienvenidos!

    • @marcoantoniovillarejomarti2000
      @marcoantoniovillarejomarti2000 5 років тому +170

      Ni siquiera sabía que los canarios pueden hablar

    • @matiaschavez54
      @matiaschavez54 5 років тому +43

      los pájaros ddx

    • @user-yy2fu5ms3n
      @user-yy2fu5ms3n 5 років тому +49

      péchepêcheur no es por los pájaros que se llaman canarios, es por los perros, viene de cánidos canes canarios....

  • @jmfdc1973madrid
    @jmfdc1973madrid 5 років тому +1504

    Los errores ortográficos se evitan leyendo y no hablando. Bendita sea la variedad de acentos, es riqueza para todos los hispanohablantes.

    • @danielblanco8710
      @danielblanco8710 5 років тому +66

      Pero la pronunciación lo haría más fácil.

    • @paulsantillanrobalino5144
      @paulsantillanrobalino5144 5 років тому +35

      @@danielblanco8710 Mentira, la c y la z la pronuncian igual. Si no sabes ortografía, ni sabes escribir.

    • @danielblanco8710
      @danielblanco8710 5 років тому +16

      @@paulsantillanrobalino5144 no entiendo tu comentario.

    • @juanantonioespinosa8816
      @juanantonioespinosa8816 5 років тому +79

      @@paulsantillanrobalino5144 Extraño comentario... Pero, en fín; la única regla ortográfica que se requiere es sencillísima: Se pone "Z" con "a", "o" y "u" (poza, trozo, azul). Y se pone "C" con "e" e "i" (agradecer, decir). Con muy pocas excepciones que son palabras adaptadas de otros idiomas.

    • @carlosandree11
      @carlosandree11 5 років тому +8

      Un comentario totalmente acertado. Coincido contigo, Blas.

  • @fernandodal9736
    @fernandodal9736 3 роки тому +76

    Siendo español 🇪🇸 me encanta que nuestro idioma tenga tanta variedad de pronunciaciones y palabras sea donde sea. Nuestra querida lengua tiene muchísima riqueza y cultura por todo el mundo. Saludos a mis hermanos y hermanas hispanohablantes. 🇪🇸 🇦🇷 🇧🇴 🇨🇱 🇨🇴 🇨🇷 🇨🇺 🇪🇨 🇸🇻 🇬🇹 🇬🇶 🇭🇳 🇲🇽 🇳🇮 🇵🇦 🇵🇾 🇵🇪 🇵🇭 🇵🇷 🇩🇴 🇺🇾 🇻🇪

    • @yaveaina1
      @yaveaina1 3 роки тому +2

      pero es un descrontrol total porque no hay una norma estricta, leí que el francés por ejemplo es super recto y formal, sólo hay una forma de pronunciarlo y no admite variaciones

    • @oscarjreyes2833
      @oscarjreyes2833 2 роки тому +5

      @@yaveaina1 pero eso lo que tu dices lamentablemente lo vuelve más estéril a la lengua. Además, si un país africano tuviera el nivel de economía como Francia, podría también imponer su forma. Además, la proyección internacional de Francia es muy fuerte, quizás compararlo masomenos con Québec (la región francófona de Canadá).
      En el mundo hispanohablante es muy distinto, porque se promueve la diversidad ya que esa misma enriquece. Y ni qué decir que a nivel de proyección internacional está pesando más Hispanoamérica por territorio y por cantidad de hablantes. Pero más que eso será los hispanohablantes en los Estados Unidos.

    • @jeandelgadeshion8396
      @jeandelgadeshion8396 Рік тому +3

      @@yaveaina1 que dices, el inglés también es un descontrol total y míralo es el 2do idioma más hablado del mundo, y el español el cuarto, el francés está muy por debajo.

    • @MarceloLaraM
      @MarceloLaraM Рік тому

      Fernando, un abrazo desde Perú 🇵🇪

    • @cristianhuaman6647
      @cristianhuaman6647 Рік тому +1

      es feo estw idioma mejor debemos aprender ingles

  • @Pinkerpunker9
    @Pinkerpunker9 4 роки тому +15

    Creo que es cierto que la diferenciación fonética de S-C-Z puede ayudar bastante a cometer menos errores ortográficos. También quien lee de forma habitual desde pequeño afianza mucho más...

    • @Jose-xd6go
      @Jose-xd6go 8 місяців тому +1

      He visto hispanoamericanos queriendo enseñar español a extranjeros y dan bastante pena, porque escriben palabras como "aci" . Estos quieren enseñar un idioma y ni siquiera lo conocen.

  • @TheZeusGod
    @TheZeusGod 5 років тому +534

    Sí, se podrían evitar más errores al escribir, lo noté cuando me vine a vivir a españa, pero bah, que diablos, el que tiene buena ortografía la tiene y punto.

    • @sandraalvarezestrada6655
      @sandraalvarezestrada6655 5 років тому +7

      De acuerdo

    • @rekoxx346
      @rekoxx346 5 років тому +4

      No, hay que pronunciar la z y c bien

    • @nicolasquinterobulla5233
      @nicolasquinterobulla5233 5 років тому +24

      @@rekoxx346 Demasiado subjetivo.

    • @rekoxx346
      @rekoxx346 5 років тому +18

      @@nicolasquinterobulla5233 No es subjetivo, más bien ustedes son los subjetivos al querer mantener así nuestro castellano, solo porque a ustedes les parece normal y les gusta como lo aprendieron de niños.
      La gracia del español es que es una lengua bastante más ordenada, que si apenas posee diptongos, que no tiene tantas letras innecesarias (la h incluso cumple el papel de separar un sonido a veces) y su forma escrita es consistente con la forma hablada, haciendo la lectura y pronunciación mucho más logica.
      Ahorita ustedes argumentan que mantener dicho orden, sentido y coherencia en nuestro idioma no es necesario. He visto a bastante usando al inglés como ejemplo....A mí la verdad me parece que es el mismo comportamiento de alguien que no quiere ordenar su habitación solo porque él entiende donde está cada cosa y como funciona, pereza al fin y al cabo, no quieren darle orden a como hablan nada más por comodidad.
      Si siguen ese camino vamos a terminar igual de inconsistentes con nuestra manera de hablar que el inglés. El inglés dice tener reglas sobre cómo pronunciarse, pero se violan tantas veces y hay tantas excepciones que prácticamente debes aprender cómo se pronuncia cada palabra cuando la lees en vez de escuchar...no quiero tal desorden aberrante para nuestro idioma.
      Con este tema: O pronunciamos la c y la z o los hispanoamericanos comienzan a sacar una reforma de su castellano para que la forma escrita y la hablada vayan de la mano....aunque claro, siempre podemos ir por el camino de la poca lógica y el desorden lingüístico ¿No?

    • @michaelg7905
      @michaelg7905 5 років тому +83

      @@rekoxx346 "Nuestro castellano", "nuestro idioma"?? ¿Nuestro de quiénes? Un idioma no es propiedad de ningún país, ni siquiera de la Academia. El idioma pertenece a los hablantes. El castellano lo hablan más de 450 millones de personas como lengua materna. Y el idioma les pertenece a ellos. Nos pertenece a todos.
      El idioma también es un organismo vivo, que tiene su nacimiento, su evolución y posteriormente su muerte. Con lo cual es absurdo querer mantenerlo inmutable, cuando su naturaleza es el cambio.
      ¿Y acaso, no hay belleza en la diversidad? Tenemos una lengua rica.
      Saludos!

  • @marianaisabelgarciam2320
    @marianaisabelgarciam2320 5 років тому +550

    Lo que me encanta del español es la variedad de acentos que existe de un país a otro y dentro de los mismos, es un aspecto más que añade sabor a la cultura hispanohablante.

    • @juansehernandez4504
      @juansehernandez4504 5 років тому +4

      pero todos compartimos las mismas cosas malas por igual

    • @juarezfernandez8027
      @juarezfernandez8027 5 років тому +9

      @@juansehernandez4504 Ya en 1554 en la obra literaria del Lazarillo de Tormes ya se hacía eco de la picaresca ibérica.
      La picaresca Ibérica y por ende la latinoamericana viene dada por el mestizaje de todo tipo de pueblos y culturas que se asentaron en la antigua Hispania, estás picarescas se exportaron en el tiempo a América.
      Y ya, de ahí viene lo malo.

    • @juansehernandez4504
      @juansehernandez4504 5 років тому +3

      @@juarezfernandez8027 Asi es, el problema es que los latinoamericanos multiplicamos esa caracteristica, como si se tratase de niños que aprenden de sus padres sin saber cuando frenar ni poner limites

    • @encuentrosmusicales8873
      @encuentrosmusicales8873 5 років тому +6

      @@juansehernandez4504 y no compartimos las cosas buenas?. Que falta de perspectiva

    • @juansehernandez4504
      @juansehernandez4504 5 років тому +2

      @@encuentrosmusicales8873 obvio que tambien, esas tambien las multiplicamos del legado español

  • @Andycas510
    @Andycas510 5 років тому +129

    Excelente video, siendo sincero nunca me he equivocado al escribir palabras con C,Z,S. Esto se aprende desde pequeño en la escuela,leyendo y escribiendo. Gracias a mis queridos profesores.

    • @lephilosopheinconnu3952
      @lephilosopheinconnu3952 5 років тому +2

      Bendito sea Dios, lo que me mato explicándoles más arriba...ASI ES!

    • @Jose_XVI
      @Jose_XVI 2 роки тому +2

      Yo también no cometo errores con la c, s y z. Eso se aprende en la escuela y también leyendo mucho.

    • @nidkar7987
      @nidkar7987 2 роки тому +7

      Pero el seseo puede llevar a confusión.
      ejemplo:
      mañana nos vamos a ir de casa!
      y donde os vais a ir a vivir?
      que no, que lo que digo es que nos vamos a casar!
      aaaah, y cuando será la boda?
      que no, que lo que intento decir es que nos vamos al monte a casar animales con la escopeta

    • @Jose_XVI
      @Jose_XVI 2 роки тому +4

      @@nidkar7987 buen ejemplo, Nidkar. Aunque acá en Honduras sí se entendería. Por ej., si dices: “nos vamos de caza” se entendería, pues para decir que nos vamos de _la casa,_ siempre ponemos el artículo ‘la’. No sé si sea raro para ti 😅.

    • @ToñitoBS
      @ToñitoBS 2 роки тому

      No lo sé Rick

  • @janobarrientos
    @janobarrientos 3 роки тому +167

    España: Vamos a por unas cervezas y bajamos en el ascensor a la piscina
    Argentina: Salen esas birras en la pile

    • @facuv5513
      @facuv5513 3 роки тому +19

      en argentina no tiene ni pa caramelos

    • @janobarrientos
      @janobarrientos 3 роки тому +11

      @@facuv5513 onde salio ete

    • @damix8944
      @damix8944 3 роки тому +3

      jajajaa en andalucia eso se acorta mucho mas

    • @ignacioheredia9599
      @ignacioheredia9599 3 роки тому +6

      @@damix8944 con asento andalú ;amopouna servesa y bahamo pó er assenso de l'pissina.

    • @damix8944
      @damix8944 3 роки тому +2

      @@ignacioheredia9599 enga a la 3 en el bar

  • @estebanpertuz2590
    @estebanpertuz2590 5 років тому +355

    Quizás si podríamos dejar de cometer algunos errores al escribir. Nunca lo había visto de ese modo.
    Gracias por el video.

    • @cuarentaycuatro910
      @cuarentaycuatro910 5 років тому +16

      Eso no tiene nada que ver. La “R" y “RR" también causan confusión al escribir, lo mismo sucede con la pronunciación de “LL", “Y”, además de la “H".

    • @estebanpertuz2590
      @estebanpertuz2590 5 років тому +25

      @@cuarentaycuatro910 Creo que debes aprender a leer mejor 🤦🏻‍♂ . No dije que solucionaría todos los problemas de ortografía, dije algunos... Los relacionados con el tema de este video. Que tengas un buen día.

    • @cuarentaycuatro910
      @cuarentaycuatro910 5 років тому +16

      @@estebanpertuz2590 El mismo pregón del típico español que piensa que sesear está mal y que la distinción entre sonidos es la solución para escribir mejor. Nuestra pronunciación no tiene la culpa de la ignorancia de un puñado de personas y la pronunciación a la "española" tampoco es la salvación de la ortografía.

    • @alejandromontenegropuche9407
      @alejandromontenegropuche9407 5 років тому +16

      Cuarenta y cuatro Dime cuántos españoles tienen fallos a la hora de escribir c , s o z en comparación con los latinos . No estoy diciendo que yo tenga una escritura perfecta pero si afecta bastante por lo menos en este caso .

    • @alejandromontenegropuche9407
      @alejandromontenegropuche9407 5 років тому +9

      Cuarenta y cuatro Además ,si tuvieras un poco de cultura española , ya que te estás metiendo con los españoles , sabrías que en varias zonas de españa (Andalucía , islas Canarias principalmente )sesean o simplemente "confunden" a la hora de pronunciar la z,c o s .

  • @LCrossfit
    @LCrossfit 5 років тому +155

    Al menos en español son solo S, C, Z y SC. En portugués son C, S, SS, SC, Ç, SÇ y hasta X y XC en algunas ocasiones, todas con el sonido de /s/... Complicado.
    Ejemplos
    S - Bolsa
    C - Centro
    SS - Pássaro
    SC - Piscina
    SÇ - Desça
    Ç - Lança
    X - Máximo
    XC - Excelente

    • @lees2510
      @lees2510 4 роки тому +31

      X y XC también encajan en el español

    • @lees2510
      @lees2510 4 роки тому +5

      @Auri Blackthorn Bueno, es cierto

    • @muzhik11
      @muzhik11 4 роки тому +4

      Olvido el Z

    • @maldito_sudaka
      @maldito_sudaka 4 роки тому +7

      En portugués el s, quando entre vocales, y el z tienen el sonido del zeta. Por eso tenemos las palabras con dos S, para que tenga el sonido de s.
      Brasil -> Z
      Pássaro -> S
      Zebra -> Z

    • @mirenlu2454
      @mirenlu2454 4 роки тому

      En español también es S, C, Z, X, XC, etc xD

  • @spainconnection4181
    @spainconnection4181 5 років тому +10

    Efectivamente, se cometen menos errores gramaticales. Yo de peque empecé a pronunciarlas como aquí, en Barcelona, por la presión de algunos compañeros. Más tarde me di cuenta de lo beneficioso que fue.

  • @ruymanespinosabaeza5559
    @ruymanespinosabaeza5559 4 роки тому +231

    Los canarios somos los más americanos de los españoles. Vamos en "guagua" y seseamos

    • @daniel-avendano
      @daniel-avendano 4 роки тому +19

      Pues por lo menos en México no utilizamos la palabra guagua, aquí decimos camión o autobús aún que si se utiliza en otros países latinoamericanos.

    • @UniversalVideosAll
      @UniversalVideosAll 4 роки тому +24

      @@daniel-avendano En Rep, Dom si se usa Guagua. Saludos.

    • @daniel-avendano
      @daniel-avendano 4 роки тому +18

      @@UniversalVideosAll si lo se, también en Cuba se usa esa palabra, saludos hasta la bella república Dominicana desde la ciudad de México.

    • @silviaballesteros8390
      @silviaballesteros8390 4 роки тому +5

      Y papas😁

    • @LooseKannonX
      @LooseKannonX 4 роки тому +16

      Son el Caribe hermano, son parte de nosotros, traigan esa isla para acá.

  • @michaelvargasvargas8591
    @michaelvargasvargas8591 5 років тому +243

    En lo personal si los sonidos se distinguen entre sí es más fácil escribirlos correctamente

    • @erikugartezarraga4471
      @erikugartezarraga4471 5 років тому +12

      @Taylor Gh No, no tenemos complicaciones con esas palabras porque solo cabe escribirlas con zeta, nunca con ese.

    • @perrosanchez3807
      @perrosanchez3807 5 років тому +5

      Taylor Gh no, no tenemos esa complicación, nisiquiera los españoles que pronuncian con s como los hispanoamericanos. Sólo tenéis esa complicación vosotros.

    • @perrosanchez3807
      @perrosanchez3807 5 років тому +5

      Taylor Gh no, es por que en el colegio Le enseñaron bien la diferencia entre c z y s, peor creo que en hispanoamerica ni los profesores saben la diferencia😂

    • @CAROSTIA
      @CAROSTIA 5 років тому +4

      @Taylor Gh No con esas letras no hay duda ninguna, pero si con V/B y también con Y/LL, y menos mal solo nos faltaria añadirnos un problemas más xD.
      Aunque me consta que hay lugares de España que si saben pronunciar diferente Y/LL esos tendran menos problemas tadavía, la V/B si recuerdo que te enseñan diferente pronunciación de pequeño en la escuela, pero no sé si en la practica se pronuncian diferente en algún lao.

    • @TuMalaCon100cia
      @TuMalaCon100cia 5 років тому +1

      Es como la be y la uve.

  • @enriquecambours7450
    @enriquecambours7450 5 років тому +23

    Es interesante la explicación. No obstante, pareciera ser exclusivamente una preocupación hispana. Aquí en Latinoamérica, incluso obviando diferencias de sonido entre la "c", la "z" y la "s", tenemos gente que maneja correctamente la ortografía del idioma, y también otros salvajes cuyos textos logran que a uno le duelan los ojos al leerlos. En Argentina, por ejemplo, se unifican los sonidos de la "y" y la "ll", del mismo modo que en el Caribe la "ch" suena siempre en modo "sh"; esto no necesariamente debe implicar que este modismo local para hablar se traslade al lenguaje escrito. La calidad de la escritura, en mi experiencia, está fuertemente vinculada con la exposición de la persona a textos escritos; cuanto uno más ha leído, ha podido distinguir en los textos los modos en que se presentan las palabras, y por lo tanto está más capacitado para escribirlas correctamente. Y más que una preocupación hispana por lo que podría considerarse como una degradación de la riqueza de su lengua, yo diría que se trata incluso de un desvelo casi jactancioso, sobre todo cuando uno tiene la posibilidad de interactuar en las redes sociales y observar como en aras de la síntesis y la velocidad de respuesta se destruye completamente el idioma, y eso sin considerar la tontería del lenguaje "inclusivo"...

    • @yoopino1548
      @yoopino1548 4 роки тому

      Mejor dicho, imposible. Bravo.

    • @khris19lp
      @khris19lp 4 роки тому

      @Jorge Gamarra Pero si claramente el artículo dice que se cree que podría evitar errores ortograficos la pronunciación correcta de la c, s y z

    • @luisdmatas
      @luisdmatas 2 роки тому

      Se nota que tienes mas de 40 años. El idioma se hizo para comunicarnos, un libro o un diccionario solo es un conjunto de palabras en papel, la gente no lo necesita para comnicarse, el lenguaje nunca empeora ni se destruye simplemente va cambiando. Mi mas grande miedo en la vida cuando sea anciano es negarme al cambio de las nuevas generaciones

  • @chinfezheng3453
    @chinfezheng3453 5 років тому +223

    La buena ortografía se aprende leyendo, no existe otra forma de aprender a escribir bien

  • @jigglypuff9869
    @jigglypuff9869 3 роки тому +16

    ¡Error! En el sur de España sí se pronuncia la "C" y la "Z" como la "S". En concreto, en la región de Andalucía, en la ciudad de Sevilla y algunos pueblos de dicha provincia y de Málaga. Y, os lo digo yo, que soy andaluz. Además, en las Islas Canarias también se sesea.

    • @bysam8986
      @bysam8986 3 роки тому

      A

    • @ines_ramos
      @ines_ramos 3 роки тому +2

      Todo eso lo dice en el vídeo. XD

    • @yowhatsdis
      @yowhatsdis 3 роки тому

      En Córdoba se sesea.
      Y en muchos sitios de Andalucía se sesea por familias digamos. Yo conozco familias que sesean otras que cecean y otras que mezclan y todas son de la misma región

    • @coldd_123
      @coldd_123 2 роки тому

      Es prácticamente minoritario, solo en Cádiz y Sevilla capital y luego Córdoba, en el resto de cecea o se distingue

  • @tanabethen
    @tanabethen 5 років тому +76

    Bueno, eso de que Sevilla, era el ultimo puerto al abandonar España hacia América..... El último puerto al abandonar España hacia América es Canarias donde tampoco pronunciamos Z NI C.

    • @MSJORGE85
      @MSJORGE85 5 років тому +4

      @Wan Tenere patata se le llama por que no diferenciaban entre papa y batata por eso lo dejaron patata y por cierto la batata fue el primer tubérculo Americano en llegar a España .

    • @lephilosopheinconnu3952
      @lephilosopheinconnu3952 5 років тому +3

      @Wan Tenere Ustedes dicen papas y no patatas ...wow, OMG eso si que no lo esperaba...que cool😍😍 Eso sólo se diría en América wow

    • @Kongorlobo
      @Kongorlobo 5 років тому +5

      @Wan Tenere En Andalucía, Extremadura y Murcia también está extendido eso de decir "papas*

    • @pablolm9085
      @pablolm9085 5 років тому +2

      Y de donde eran los pobladores de canarias? por que guanches quedaron poquitos...

    • @joncampos5680
      @joncampos5680 5 років тому

      @@pablolm9085 @Pablo LM la mayoría de los canarios son descendientes de gente de la península ibérica o de otros lugares de Europa guanches morirían por enfermedades

  • @sixelareed
    @sixelareed 5 років тому +206

    Ya uno se acostumbra a pronunciar todo igual.

    • @shadizaar
      @shadizaar 5 років тому +1

      Lapizman y a escribir todo por igual también

    • @rafayepez6385
      @rafayepez6385 5 років тому +5

      las normas son para el hombre no el hombre para las normas

  • @evertondouglas9179
    @evertondouglas9179 3 роки тому +244

    Amo o español que idioma lindo! Saludos de Brasil.

    • @EzequielAdrian1995
      @EzequielAdrian1995 3 роки тому +22

      El portugués también es un lindo idioma 👌🏼 será porque ambos idiomas descienden del latín 🙌🏼 prácticamente El español y el portugués son idiomas hermanos junto al francés y italiano 👏🏻

    • @edgarvargas2066
      @edgarvargas2066 3 роки тому +12

      Es bonito. Pero aquí en México ya no se sabe que idioma se habla. Pues todos lo menosprecian y habla ingles sin saber lo que dicen y para no sentirse menos o para sentirse superiores a los demas. Me gustaria que los medios ( radio tv etc. ) hicieran una campaña para recuperarlo pero eso no lo harán pues son ellos los que mas divulgan el "SPANGLISH". Que vergüenza.

    • @evertondouglas9179
      @evertondouglas9179 3 роки тому +9

      @@edgarvargas2066 Oh ! No sabía eso de Mexico.Espero que nao percam seu idioma materno.

    • @jamescook2412
      @jamescook2412 3 роки тому +7

      @@edgarvargas2066 Hay que defender al Español, OK?

    • @edgarvargas2066
      @edgarvargas2066 3 роки тому +5

      @@jamescook2412 eso es lo que quise decir amigo. Que verguenza que los medios difundan el ingles en lugar de traducir al español. Te fijas?, todos dicen " duider, champions, séñor, " etc. O pronuncian la LL como L. Y si alguien en MÉXICO pronunciamos bien SE NOS CRITICA POR HABLAR ESPAÑOL Y NO INGLES.

  • @claudiaa.9007
    @claudiaa.9007 4 роки тому +49

    2:10 Yo sí creo que pronunciando de forma diferenciada la C, S y Z cometeríamos menos errores ortográficos, ya que la primera forma como aprendemos un idioma es escuchándolo, antes que leer y escribir. Pero obviamente para tener una buena ortografía influye mucho el estudiarla.

    • @josebm1783
      @josebm1783 2 роки тому

      Considero que tienes mucha razón, reforzar ciertas bases ayudaría a no cometer errores después, tal vez solo una cosa no ayude, aunque siempre me han dicho que para tener "buena ortografía" lo más importante es "leer mucho"...

    • @josebm1783
      @josebm1783 2 роки тому

      Considero que tienes mucha razón, reforzar ciertas bases ayudaría a no cometer errores después, tal vez solo una cosa no ayude, aunque siempre me han dicho que para tener "buena ortografía" lo más importante es "leer mucho"...

    • @RapidGameL.T.
      @RapidGameL.T. 2 роки тому +1

      No, no ayuda nada. Para que alguien escriba mal algo así es porque tiene 0 idea de ortografía. Yo no pronuncio la "C" y la "Z" pero tengo tres mil veces mejor ortografía que todos mis compañeros del instituto que sí la pronuncian.

  • @supercatafixia7343
    @supercatafixia7343 5 років тому +339

    Yo no pronuncio la C y la Z como en España y no tengo faltas de ortografía. La ortografía es más cuestión de memoria que de otra cosa...

    • @perrosanchez3807
      @perrosanchez3807 5 років тому +22

      No es cuestión de memoria si no de cultura, en España los que pronuncian la c y la z como s saben escribir perfectamente, los únicos que se equivocan son los hispanoamericanos.

    • @rafayepez6385
      @rafayepez6385 5 років тому

      para mi la ortografía son florituras que sobran

    • @spell666hell
      @spell666hell 5 років тому +14

      A veces memoria y a veces conocer las reglas del español, así puedes deducir si lleva s, c, z

    • @rafayepez6385
      @rafayepez6385 5 років тому +1

      @@spell666hell para que tanto complique si suenan igual, bueno dependiendo de la vocal que la acompañe o sea delante o detras

    • @supercatafixia7343
      @supercatafixia7343 5 років тому +22

      Sergio Luna Para aprender las reglas necesitas memoria. Una vez aprendidas las escribes bien de por vida, como cuando aprendes a manejar.

  • @paulinaaceves8098
    @paulinaaceves8098 4 роки тому +593

    2:02 "Ahí va un reto para los amigos Latinoamericanos, traten de decir......."
    Yo: *No*

  • @karenhorn-jansen5757
    @karenhorn-jansen5757 5 років тому +127

    Gracias por estos videos sobre el lenguaje, pues que me interesan tanto. Soy una estadounidense que aprendió el español como 2° idioma, pero ya no tengo mucha oportunidad de platicar en español. Bueno, me da muchísimo gusto ver, y escuchar, sus videos para oir sus accentos diferentes y para aprender algo nuevo. 👍🙂

    • @rolphwartieda2707
      @rolphwartieda2707 4 роки тому

      Me da indignacion y verguenza ajena de ver edificios del gobierno y buses de transporte algo que no es español .. nada que ver! y tienen diplomas! El colmo,

    • @Rolando_Cueva
      @Rolando_Cueva 4 роки тому +11

      Platicar. Eso es español mexicano. Normalmente se dice conversar o hablar.
      Salu2

    • @JM-vu2tt
      @JM-vu2tt 4 роки тому +4

      @@Rolando_Cueva ¡Claro amigo!, E.E.U.U. y México poseen una frontera común.

    • @TheEst25
      @TheEst25 4 роки тому +6

      @@Rolando_Cueva Exacto, iba a decir lo mismo, en México se platica, en los demás paises de Latinoamérica se habla o se conversa, saludos desde Colombia!!

    • @joshua50101
      @joshua50101 3 роки тому

      @@Rolando_Cueva platicar es castellano en cualquier sitio, espuincle ignorante. Y todavía corriges.

  • @jugador140
    @jugador140 4 роки тому +340

    La ortografía en latinoamérica es por memoria y no por como se dicta, tal como pasa en España.

  • @belfigue
    @belfigue 4 роки тому +15

    Que con una pronunciación distinta para la c, la z y la s, los latinos cometerían menos errores gramaticales me parece evidente. Pero tampoco creo que sea razón para imponerla esa pronunciación. Que el español se hable/pronuncie con acentos distinto dependiendo del lugar, es parte de nuestra riqueza cultural! Saludos a todos los hispanos!

  • @avilesvidal
    @avilesvidal 5 років тому +143

    Siempre se agradece una lección gratis.
    El conocimiento no ocupa espacio. 😉
    Saludos desde Chile.

    • @albertodelaricavega2838
      @albertodelaricavega2838 5 років тому +4

      Y luego están los sevillanos, que en cuestiones de pronunciación comen aparte, pero con "musha grashia", pues pronuncian Saragosa y a su ciudad la llaman Cevilla. Eso es tener duende, con un par!!

    • @jonathanjim4175
      @jonathanjim4175 5 років тому +28

      Desde cuando los chilenos hablan español?

    • @fernandomartinezrivera7283
      @fernandomartinezrivera7283 5 років тому +6

      Lo que ha dicho esa chica es una estupidez, asi se habla en andalucia desde 1300 y sigue hablandose asi , los mejores poetas del siglo de oro hablaban asi , lorca hablaba asi , eso no tiene que ver nada con la ortografia, por cierto el padre y precursor de las reglas del castellano ( ortografía , gramatica y sintaxis) las puso un Cordobes Antonio de Nebrija.en 1492.

    • @thequarrymen58
      @thequarrymen58 5 років тому

      :v

    • @tetranutra6284
      @tetranutra6284 5 років тому +7

      Irónico que un Chileno hable de educación, cuando su español es el peor de todos :v

  • @jennylukas4186
    @jennylukas4186 5 років тому +9

    La respuesta a tu pregunta es sí, cometeriamos menos errores al escribir si supieramos pronunciar la diferenciación de la "c s z" igual con lo que pasa con la B y V. En Brasil por ejemplo (yo vivo aqui y estudio la carrera de letras en español), ellos diferencian la fonética de las letras y los acentos silábicos de una forma increíble. Esto se debe a que se respeta la fonética labial, bilabial, alveolar, etc... cuando ellos hacen la pronunciación de la B y la V el sonido es completamente diferente, Igual pasa con la Z que por ejemplo tiene un sonido como zumbido...zzzzz y esto diferencia a la hora de hablar, hacer un escrito etc.
    Por ende es sí, sí cometeriamos menos errores si supieramos pronunciar correctamente.

    • @danielespitia9696
      @danielespitia9696 5 років тому +1

      Te doy like por la primera parte, pero es que al final sales con que pronunciar correctamente? Es decir que si no soy de España es inevitable cometer errores? Ya lo dijo la señora, eso se fue dejando de lado y se consideró el idioma de los vulgares.

    • @jennylukas4186
      @jennylukas4186 5 років тому

      @@danielespitia9696 por eso coloqué si "supiéramos" yo no estoy hablando de la pronunciación en el español ni de ningún otro país. Estaba haciendo una explicación con la diferencia en la pronunciación del portugués (Brasil) y el español. Ella pregunta ¿si pronunciáramos la S C o Z de diferente forma cometeríamos menos errores? y la verdad es que sí... como suposición... o sea si de verdad supiéramos distinguir estos sonidos no cometeríamos errores ortográficos. Pero acontece que la verdad no distinguimos estos sonidos.

    • @danielespitia9696
      @danielespitia9696 5 років тому +1

      @@jennylukas4186 entiendo lo que dices pero mi crítica iba dirigida a a la última palabra que usaste. "Correctamente". Saludos

    • @juanjosereyesdelgado4837
      @juanjosereyesdelgado4837 4 роки тому

      ¡Pronunciación correcta? Todo es evolución. Si eres de filología dime quiénes en la actualidad pronuncian correctamente la LL y la Y, en España, dime quienes realizan una pronunciación correcta de la V y la B..., por ejemplos... Dado que la evolución del lenguaje da que ambas en la actualidad se pronuncien iguales y que a la larga la pronunciación correcta del LL haya desaparecido en todo el territorio salvo espejímenes muy concretos en pueblos no muy concurridos ni céntricos...
      Todo es una evolución de las lenguas....
      Date cuenta las últimas reglas de la ortografía del español (que es igual para todos los hispanohablantes), es una evolución

    • @cnonaderin
      @cnonaderin Рік тому

      ​​@@juanjosereyesdelgado4837 en realidad no habéis evolucionado muchi, la mayoría de formas de hablar de allá están en canarias, Andalucía y en Extremadura xD

  • @fernandonavasbolivar4530
    @fernandonavasbolivar4530 4 роки тому +27

    Prueben a pronunciar: "cerezas servidas en un zapato" y de seguro que aunque sean muy sutiles las diferencias no pronuncian igual c s y z

    • @andyzambrano4663
      @andyzambrano4663 4 роки тому +16

      Nosotros pronunciamos todo como si fuera la "s" por eso cuando intentamos ímitar su acento español pronuncíamos todo con "z" en vez de que con "s" o "c"

    • @adrianavilesb
      @adrianavilesb 4 роки тому +8

      Las pronunciamos exactamente igual

    • @lordruben150
      @lordruben150 4 роки тому +12

      Tiene razón .... acabo de hacer el ejercicio y yo creía que pronunciaba C y Z igual a la S, pero no es así. Pronunció C y Z con cierta vibración que no hago cuando pronuncio S. La S suena más limpia , más clara. Muy sutil, pero diferente. Gracias !!

    • @mizraimjimenez265
      @mizraimjimenez265 4 роки тому +2

      Bueno eso depende del país, en México c, s y z las hacemos exactamente igual.

    • @vladekeslav
      @vladekeslav 4 роки тому +1

      Para mi que la Z tiene un sonido ligeramente más fuerte que la S y la C uno más débil que la S
      Aunque es muy pequeña, y ahora que estoy aprendiendo italiano no puedo dejar de pronunciar la Z como TS ayudaa!!

  • @oliveira6293
    @oliveira6293 5 років тому +157

    La mujer habla muy rapido jjjj despacito, estoy aprendiendo la pronunciación jjjj saludos del Brasil

    • @ElianHack
      @ElianHack 5 років тому +25

      Somos la lengua más rápida del mundo, acostúmbrate, y suerte je je

    • @oliveira6293
      @oliveira6293 5 років тому +1

      @@ElianHack 😱

    • @Serpin29
      @Serpin29 5 років тому +27

      @@ElianHack No, no es así. Hay muchos otros idiomas que se hablan muy rápido. Ah, y por favor, no estés asustando al (o la) aprendiz brasileña de idioma español.

    • @ElianHack
      @ElianHack 5 років тому +11

      @@Serpin29 Hay muchos otros idiomas son bastante rápidos, claro que sí, pero el español es el más rápido, no estoy asustándolo xD

    • @personaanonima1123
      @personaanonima1123 5 років тому +9

      Puedes bajar la velocidad del video, de nada.

  • @alex0438
    @alex0438 5 років тому +63

    Arriba los hispanos!! Amo la riqueza fonética de nuestro idioma en las distintas partes del mundo donde lo hablamos. Saludos desde mi México hermanos, y España, no se tomen en serio lo de las disculpas por la dichosa carta. 😊😊

    • @supercatafixia7343
      @supercatafixia7343 5 років тому +7

      Alejandro Barrón No se escribe enserio, se dice en serio, así separado, son dos palabras no una...

    • @masn9997
      @masn9997 5 років тому +3

      Saludos, hermano mexicano.
      PD: En serio*

    • @alex0438
      @alex0438 5 років тому +5

      @@supercatafixia7343 Si sabía, error de dedo. 😂😂 Acabo de verlo, como sea gracias.
      Saludos!!

    • @Ares-po2fw
      @Ares-po2fw 5 років тому +4

      No nos lo tomamos, tranquilo hermano. Un abrazo a todo Mexico

    • @marieb4702
      @marieb4702 5 років тому +4

      ¿Que carta?

  • @davidhz547
    @davidhz547 5 років тому +8

    Muy cierta la información; los primeros colonizadores españoles; de hecho los que hicieron los viajes de Colón eran casi todos andaluces. Seguramente por eso los diferentes acentos caribeños tienen esa característica tan parecida, además de no marcar la Z y la C, también recortan las S al final y otras características más..

    • @josorio3071
      @josorio3071 5 років тому +2

      También los chilenos y los del norte de Colombia preguntan ¿cómo estai? En lugar de ¿cómo estás? Igual que los andaluces

    • @Kongorlobo
      @Kongorlobo 5 років тому +2

      Sí, hay más características del español latinoamericano que proceden de Andalucía y alrededores. Por ejemplo, lo de acortar las sílabas (no pronunciar las -s finales, por ejemplo) está muy extendido no sólo en Andalucía, sino también en Extremadura y Murcia.

    • @emiliolamelaperez6220
      @emiliolamelaperez6220 2 роки тому

      Otra teoría es que aunque vinieran de otras tierras a Sevilla, como tenían que permanecer bastantes años para poder emigrar pues aprendían el acento de aquí

  • @gumarks_
    @gumarks_ 3 роки тому +8

    Sucede algo parecido en el euskera (lengua vasca). En dialectos más al este (y el "euskara batua", la forma estandarizada del vasco), los sonidos de la z (no es igual que en castellano), la x (pronunciada como "sh") y la s se distinguen, así como la tz, ts y tx (estas dos últimas no tanto). Pero en dialectos más al oeste (Bizkaia, Araba, zonas occidentales de Gipuzkoa), no suelen diferenciarse tanto, e incluso a veces se dicen igual, lo que muchas veces contribuye a errores ortográficos.

  • @rj7914
    @rj7914 5 років тому +5

    Yo si creo que ambos sonidos hayan salido de España hacia América. Yo por ejemplo soy descendiente directo de inmigrantes gallegos que inmigraron a Cuba a inicios del siglo XX y hacían distinción entre dichos sonidos. Sin embargo sus hijos (mi bisabuelo incluido) jamás hicieron distinción entre los fonemas. Puede ser que se haya perdido el sonido porque ya estaba arraigada la otra pronunciación en el habla popular. Pero si te remontas a los inicios de la colonización te daras cuenta que había inmigrantes de todas partes de España. Diego Velázquez, colonizador y primer Capitán General de Cuba, era del norte de España ( Específicamente Castilla y León, la cuna del castellano). Los indígenas en Cuba fueron exterminados en un 99% aunque despues se introdujeron esclavos africanos que tal vez tambien eran incapaces de hacer la distinción entre s, c y z pero jamás sobrepasaron a la población blanca tanto peninsular como nacida en la isla así que no se hasta que punto se haya cumplido la segunda hipótesis. Mi punto es que este fenómeno es más complejo de lo que aparenta ser y quizás tenga orígenes específicos en cada región. Siempre me ha llamado la atención este tema. Me alegra que hayan hablado de él 😊

    • @AliAli-uk9nh
      @AliAli-uk9nh 5 років тому +1

      La mayoría fueron canarios, andaluces y vascos. Los gallegos llegaron ya más reciente cuando ya estos países eran Repúblicas libres o ya ha punto de dejar de ser colonia española

    • @joncampos5680
      @joncampos5680 5 років тому

      Durante mucho tiempo en Galicia existió el seseo hoy solo existe con el idioma gallego no con el español

  • @giocd1237
    @giocd1237 5 років тому +13

    Me encantó el vídeo gracias! Yo siempre escuché que nosotros no diferenciamos entre estas tres letras porque los colonizadores eran del sur de España. Saludos desde CR 🇨🇷

    • @grogu9698
      @grogu9698 5 років тому

      @@hiphipjorge5755 Andalucía ;)

    • @brunildac.2165
      @brunildac.2165 5 років тому

      @@hiphipjorge5755 Casi todos eran de Castilla.

  • @96rumo-p
    @96rumo-p 4 роки тому +63

    Yo soy de México y cuando leo, dentro de mi mente, pronuncio la C y Z como en España, eso me ha ayudado mucho con mi ortografía.

    • @OroAD
      @OroAD 4 роки тому +7

      no tienes ni que pensar en España simplemente diciendo la palabra te das cuenta que son diferentes los sonidos s, c y z

    • @javiertt7132
      @javiertt7132 4 роки тому

      Y como se pronuncia la c en España

    • @holaadios2263
      @holaadios2263 4 роки тому +5

      @@javiertt7132 Como la "th" del ingles, por ejemplo la de Thanks

    • @JairoOrtizT
      @JairoOrtizT 4 роки тому +5

      Qué ridículo.

    • @holaadios2263
      @holaadios2263 4 роки тому +3

      @@JairoOrtizT el que?

  • @lenfanteclair2571
    @lenfanteclair2571 4 роки тому +5

    un latino tiene que aprender que "Administración" usa c y no es "administrasión", pero un español no tiene que aprenderlo porque solo con escuchar la palabra ya sabe qué letra es la correcta. Ademas de que distingue palabras como CAZAR (to hunt) o CASAR (to marry) de manera inmediata.

    • @rerdan169
      @rerdan169 4 роки тому

      Y acaso un español no podría equivocarse y pensar que pueda escribirse con Zeta en vez de C ? Y las letras b v también tiene un mismo sonido y no nos equivocamos al escribir uno aprende ortografía por memoria y lectura en la escuela no tanto por escucharlo en Latinoamérica creo que nadie dice me voy a cazar estoy casi seguro que todos dirían me voy de cacería.
      Saludos :)

    • @lenfanteclair2571
      @lenfanteclair2571 4 роки тому +1

      @@rerdan169 no, porque la Z solo suena como Z con A O U, si escuchas ese sonido con la E o la I es imposible que lleve Z. Nunca ningún español escribe Zereza, porque saben que la Z no acompaña la E ni la I. Dime un solo comentario en cualquier red social en la que un español use mal la Z, la C y la S. Pero latinos veo un montón

    • @rociort8200
      @rociort8200 3 роки тому

      @@rerdan169 La Z con a, o, u; zapato taza, zona, cazo, zulo, zurrón, la C es para e , i ; cena, hacer, cima, cinta...

  • @carloscu7630
    @carloscu7630 5 років тому +65

    De hecho no estaríamos preguntando ¿Con C o con S? ¿Con C o con Z? Etc., Jajaja

    • @xenagos3336
      @xenagos3336 5 років тому +6

      Para distinguir entre "c" y "s" hay que basarse en la fonética (cosa que en Hispanoamérica mal) y entre "c" y "z" hay que conocer las reglas de la RAE (que en teoría se aprenden en la escuela)

    • @shadizaar
      @shadizaar 5 років тому

      Carlos Alberto Chávez Urbieta exacto

    • @joseangelsalazarmarchan5755
      @joseangelsalazarmarchan5755 5 років тому +1

      yo pienso que seria mucho mas facil ..

    • @davlor86
      @davlor86 5 років тому +4

      los gringos que aprenden español en Latinoamerica suelen pronunciar la Z y la S diferente cuando hablan español, porque en inglés si se pronuncian diferente.

    • @neiferrdz5077
      @neiferrdz5077 5 років тому

      Solo necesitas aprenderte las reglas y de seguro no preguntarás.

  • @alvarocampvs
    @alvarocampvs 5 років тому +5

    La buena ortografía aunque se aprende en la escuela, se perfecciona leyendo mucho, pero lo que más influye es el gusto por aprender bien no sólo el idioma. Es una cuestión de actitud hacia...

  • @jakezvreizh
    @jakezvreizh 5 років тому +62

    Por fin el video que estaba esperando toda mi vida. Siempre he pensado que se pueden evitar esos errores, porque escribes según como hablas, y al sonar igual las letras, pues se pueden llegar a confundir

    • @acubennsjr778
      @acubennsjr778 5 років тому +7

      Entonces se debería eliminar la h, y el sonido j en la letra g con las vocales e, i...???

    • @OroAD
      @OroAD 5 років тому +3

      Si que muera la H y de paso la LL junto con la V

    • @jerjes8460
      @jerjes8460 5 років тому

      Risitos ¿la "LL"? a saber como escribes para decir semejante estupidez, porque el español distingue absolutamente "l" y "ll", son pronunciaciones completamente diferentes

    • @acubennsjr778
      @acubennsjr778 5 років тому +3

      @@jerjes8460 el no confunde el sonido l, de la ll, a quién se le ocurre?? 🤦‍♂️
      El asunto es con el sonido "y"

    • @carpetanoknight9727
      @carpetanoknight9727 5 років тому

      @@OroAD La H no puede morir porque fue la evolución de muchas de las palabras que en latín empezaban por F, y otras H están para diferenciar las palabras, LL imposible ya que no suena como la Y, y la V aunque no diferenciamos los sonidos que deberíamos así no habría confusiones son palabras que por etimología se escriben con V.

  • @user-nq6hy2tm2z
    @user-nq6hy2tm2z 3 місяці тому +1

    ﴿ وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَانِكُمْ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْعَالِمِينَ﴾
    [ الروم: 22]

  • @InsayForEver
    @InsayForEver 5 років тому +10

    Pues soy uruguayo y la verdad que desde que pronuncio esas letras, mi ortografía mejoró en un porcentaje muy alto!!!

  • @diegoortizretana9041
    @diegoortizretana9041 5 років тому +11

    Creo q definitivamente si habria menos errores ortográficos si pronunciaramos la C y Z como en España. Abrazzzos desde Costa Rica ( donde pronunciamos la R diferente ) 👊😎

    • @JohannaObandoFonseca
      @JohannaObandoFonseca 5 років тому

      Lo veo más como una cuestión de memorizar las reglas ortográficas.

    • @lenfanteclair2571
      @lenfanteclair2571 4 роки тому

      @@JohannaObandoFonseca no habría que memorizar, te ahorras tener que recordar cada palabra solo cambiando un sonido.

  • @diegodemedellin7
    @diegodemedellin7 5 років тому +22

    Definitivamente la pronunciación española de castilla sí ayuda con la ortografía a mí un profesor me dictaba con ese acento para que aprendiera y la verdad que conmigo funcionó

    • @raymundod5224
      @raymundod5224 5 років тому +1

      El problema es que no hay contrafactual. Tal vez si hubieses aprendido con otro método lo habrías hecho más rápido o mejor. No hay evidencia de que esa pronunciación ayude más o menos.

    • @OscarTartalo
      @OscarTartalo 5 років тому +6

      Mis maestros, algunas veces, pronunciaban en forma diferente, para enseñarnos a escribir en los dictados y pudiéramos distinguir las letras en la escritura. Me pareció un buen método inicial y aún hoy lo usamos entre los adultos para hacer aclaraciones de palabras. Soy de Argentina.

    • @holaadios5887
      @holaadios5887 5 років тому +3

      @@raymundod5224 No hay evidencia dices? Hombre digo yo que si en vez de decir la c/z/s todo como una s la c/z la pronuncias de forma distinto la gente en un dictado lo sabra poner bien, no se llamame loco y la verdad no se que pensaste para poder decir eso de la que no hay evidencias.

    • @paulpfeiffer7459
      @paulpfeiffer7459 5 років тому +3

      @@OscarTartalo Aquí, en España, hacian igual. Con la /c/ y /z /no, porque no se sesea en mi región, pero si con la /b/ y la /v/ o la /y/ y la /ll/, cuando realmente esa distinción no se hace donde vivo.

    • @diegodemedellin7
      @diegodemedellin7 2 місяці тому

      ​@@paulpfeiffer7459a mí en Medellín, Colombia. Mi profesor me hacía dictados con acento castellano, para la «C» y la «Z». Y con acento de catalán para la «B» y la «V». En mí funcionó para aprender más rápido las reglas de ortografía.

  • @alvarogaleano4331
    @alvarogaleano4331 3 роки тому +11

    Saber la pronunciación de la letra Z, me ayudó a pronunciar a la perfección la palabra think en ingles, dado a que si me enseñarón la fonetica de la letra

    • @richardmartinez4446
      @richardmartinez4446 2 роки тому +1

      Y también es muy importante para aprender a pronunciar otras palabras en otro idioma donde se pronuncia la "z"

  • @TheStOne1
    @TheStOne1 3 роки тому +17

    La pronunciación diferente de la Z/C y la S sí evitan los errores al escribir con esas letras, en España los únicos que confunden la escritura de palabras con C/Z con la S son los que no hacen esa distinción, el resto jamás los confundimos, porque estamos acostumbrados a oírlas con su pronunciación y a escribirlas tal cual se pronuncian.

    • @leocousino
      @leocousino Рік тому

      Yo las pronuncio con el mismo sonido a las tres letras y jamás me equivoco al escribirlas. Y créeme que he visto a españoles con feos errores de ortografía.
      Saludos 🇨🇱

    • @darr2639
      @darr2639 Рік тому

      @@leocousino claro amigo, pero no estamos hablando ni de ti ni de mi, estamos hablando en general, y es cierto que si tuvieran distinta pronunciación habría menos errores ortográficos, pero igualmente eso es lo de menos

    • @leocousino
      @leocousino Рік тому

      @@darr2639 Tampoco hay que olvidar el español nació de la mala pronunciación y escritura del latín al mezclarse con lenguajes propios de la hispania.
      Pero lo que quise decir es que aunque haya diferencia en la pronunciación, igual yo he visto a varios españoles con pésima ortografía. Para mí el tema de la ortografía depende más de la lectura personal. Una persona que lea, tendrá buena ortografía.

  • @TonysPlace83
    @TonysPlace83 4 роки тому +9

    Soy canario y usamos el seseo, y no cometo errores al escribir. Creo que es una cuestión de cultura, más que de pronunciación.

    • @mbcrra
      @mbcrra 2 роки тому

      Soy sevillano y pienso igual.

    • @dannyurd85
      @dannyurd85 Рік тому

      Totalmente de acuerdo. Soy de Venezuela y también usamos el seseo.

  • @irenepepusa
    @irenepepusa 5 років тому +28

    En partes de Andalucía también se cecea, que es totalmente todo lo contrario de sesear!! 😊

    • @lephilosopheinconnu3952
      @lephilosopheinconnu3952 5 років тому

      Correcto

    • @antonior5393
      @antonior5393 4 роки тому +3

      Pero en las ciudades de Sevilla y Cádiz se sesea y es de ahí de donde partían los viajes hacia America

    • @yazide.herrera7756
      @yazide.herrera7756 4 роки тому

      y dicen algunos que es de bajo prestigio (cecear)

    • @jose685canal-periodistas-colom
      @jose685canal-periodistas-colom 4 роки тому +2

      El cantante Miguel Ríos no me queda claro de donde es. O Rafael (Raphael) cuando era joven seseaba porque ya viejo, sí pronuncia la zeta.

    • @mariadelcarmencabezasmegia3625
      @mariadelcarmencabezasmegia3625 4 роки тому

      @@jose685canal-periodistas-colom Miguel Ríos es de Granada(yo también lo soy).Y Rafael es de Linares,Jaén,aunque se fue de pequeño a Madrid

  • @juanmamartinez5312
    @juanmamartinez5312 3 роки тому +15

    Lo importante es que nos entendemos entre tod@s l@s herman@s hispano-hablantes... Nadie habla mal, si no diferente... Saludos.

  • @pedrodscom
    @pedrodscom 5 років тому +17

    Efectivamente te ayuda a escribir con menos errores ortográficos y siento que encaja más con el castellano respecto a su sencillez a la hora de hablar: lo que se escribe es idéntico a lo que se pronuncia sin muchos quebraderos de cabeza.
    De hecho en algunas zonas de España diferencian perfectamente entre la LL y la Y. Es fácil identificar cuando alguien dice caballo y cobaya por ejemplo.

    • @theblacksmokerartscrafts1959
      @theblacksmokerartscrafts1959 5 років тому +4

      Dile a un español que te diga cualquier palabra que termine con la letra "d¨ - Pidele que te la diga al menos unas veinte veces talcual la dice todos los días. Luego escribela en un papel exactamente como la escuchas.

    • @soul-music-word
      @soul-music-word 5 років тому +3

      La lectura y conocer/entender ciertas reglas básicas de ortografía ayudarán a todo hispanohablante a escribir correctamente. La pronunciación de las letras de forma diferente innegablemente podría ayudar, pero, creo, no es excusa, al menos a quien le interesa mejorar en la palabra escrita. Soy latinoamericana y presto atención al asunto, quizá más por amor a la ortografía y la gramática. Y, respecto a tu segundo párrafo, extraño los tiempos en que se distinguía más. Tengo entendido que en partes de Bolivia y Paraguay aún sobrevive (se dice que proviene de que muchos españoles que desembarcaron en la región de Las Indias fueron de Castilla-La Mancha -no tengo certeza-, que por eso se le llama "castellano" al español hablado allí) aunque agoniza por figuras públicas y sociedad mal habladas en general, y se difunde con redes sociales y las formas de comunicarse de hoy. Soy una fiel defensora del sonido único de la "ll", la pronuncio "tal cual"; el yeísmo es una peste. Lastimosamente, en las últimas dos décadas y media, las telenovelas de estas latitudes ("bien al norte") tuvieron un efecto nefasto en la población joven, que ahora están educando a sus niños (algunos no tanto, pero ese es otro tema).

    • @ilenamutis2245
      @ilenamutis2245 5 років тому +1

      The Black Smoker 😂😂😂 llevas razón!!.

    • @javymcy
      @javymcy 5 років тому +1

      @@theblacksmokerartscrafts1959 Ese sonido de la d final de los españoles se lo he escuchado a varios mexicanos del DF también (sin que esas personas sean fresas o de alguna clase social en específico) .

    • @DanielaDraupadi
      @DanielaDraupadi 5 років тому +3

      @@theblacksmokerartscrafts1959 O pediles a los españoles que digan "pescado". Escucharás cómo por arte de magia hacen desaparecer la letra "d".

  • @franciscop767
    @franciscop767 5 років тому +44

    En Andalucía tenemos ceceo y seseo.

    • @lephilosopheinconnu3952
      @lephilosopheinconnu3952 5 років тому

      Por supuesto

    • @abrahamortiz7134
      @abrahamortiz7134 5 років тому

      Me gustas Andalusia por El flamenco

    • @pablolm9085
      @pablolm9085 5 років тому +1

      Y heheo, habe o no?

    • @patriciacastillo5384
      @patriciacastillo5384 5 років тому

      Ceceo y Seseo?
      Y eso, qué es!!!?

    • @pablolm9085
      @pablolm9085 5 років тому +5

      @@patriciacastillo5384 de donde eres hija? Xd mira t explico... Seseo es decir todo con la S y ceceo es decir todo con Z como los americanos dicen thiller o think. En andalucia las ultimas consonantes no se pronuncias entonces con SESEO seria la mariposa se posa y con CECEO la maripoza ze poza peeeeero hay otra forma tambien el HEHEO aspirando s o z q seria la maripoja je poja. Es una locura pero si quieres escuchar como hablan buscalo... Un saludo xD

  • @coolterminator99
    @coolterminator99 5 років тому +25

    Я думаю её красивую женщину . Me gusta encanta su voz!

    • @romanov7472
      @romanov7472 4 роки тому +2

      😂

    • @pablorai769
      @pablorai769 3 роки тому +1

      O me gusta o me encanta, no se dice me gusta encanta

  • @Jose-xd6go
    @Jose-xd6go 3 роки тому +2

    Soy del sur, andaluz. No es lo mismo casar que cazar, no es lo mismo coser que cocer, no es lo mismo sierra que cierra... las conversaciones entre hispanohablantes no tienen ningún problema porque nos entendemos perfectamente, pero es importante conocer la diferencia del sonido S y Z si quieren enseñar español a alguien, de lo contrario no pueden enseñar español correctamente.

  • @yoli3837
    @yoli3837 5 років тому +14

    Muy buen vídeo, aunque yo no pronuncio la z,s,c de forma diferente tengo buena ortografía. Viviendo en España si me encontré algunos compañeros madrileños que me molestaban por éste tema. Yo lo veo como una riqueza cultural.

    • @ericramirezvalera3451
      @ericramirezvalera3451 5 років тому

      Yoli de q país eres ??

    • @yoli3837
      @yoli3837 5 років тому

      @@ericramirezvalera3451 Chile

    • @rogervillanueva7873
      @rogervillanueva7873 5 років тому +7

      @@yoli3837 Pero siendo chileno es difícil entenderte para cualquier país hispanohablante.

    • @yoli3837
      @yoli3837 5 років тому +2

      @@rogervillanueva7873 😂😂😂😂

    • @angyliv8040
      @angyliv8040 5 років тому +2

      Yoli me encanta el acento. Y yo si lo entiendo. No se que tanta cosa con ese acento.

  • @bottleofwater1675
    @bottleofwater1675 5 років тому +6

    Ya fue un error pero ya no tiene solución ya hay tan solo 120 millones de hispanohablantes en México que no lo hacemos y no vayan a venir a corregirlo luego e imponerlos hablamos un idioma que nos compartieron y heredaron por ende el español/castellano no solo es suyo es de todos los individuos que hablamos este hermoso idioma, saludos! Buen video ❣

  • @hermesalvalvar3058
    @hermesalvalvar3058 5 років тому +279

    Yo tengo buena ortografía y no pronuncio la z como los españoles

    • @javymcy
      @javymcy 5 років тому +47

      No se quiere decir que si pronuncias Z como los españoles, tendrás buena ortografía. También hay españoles con mala ortografía. Sin embargo, si debes escribir por primera vez una palabra que no conoces y que lleve C,S oZ, podrías escribirla correctamente escuchando las diferencias. Otro ejemplo, si yo hiciera la diferencia en la pronunciación de la S y de la Z no tendría que especificar que mi apellido se escribe Vásquez y no Vázquez.
      Creo que si ayudaría un poco también para recordar qué palabras se escriben S y cuáles con C o con Z.

    • @alexcatano
      @alexcatano 5 років тому +19

      Creo que entonces también tendría que distinguirse la b y la v, ayer en una cocina de un restaurante español donde solo trabajan españoles vi escrito en una pizarra la palabra “lavabajillas”, luego supe que el que lo escribió incluso tiene un máster, vamos que es cocinero de rebote! Pienso que para tener buena ortografía solo hace falta tener buena educación y que la pronunciación de la z y c son reliquias del medievo.

    • @hermesalvalvar3058
      @hermesalvalvar3058 5 років тому +15

      Javier Vasquez , lo que me ayuda a tener buena ortografía es leer. Y a mí me gusta leer. Tengo palabras modelo en mi cabeza y no reglas. Funciona. Casi siempre acierto.

    • @alexcatano
      @alexcatano 5 років тому +3

      Hermesalv Alvar tienes razón! Hay que tener un esquema mental de las formas de las palabras

    • @javymcy
      @javymcy 5 років тому +12

      @@hermesalvalvar3058 Por supuesto, y así es para la mayoría de los hablantes nativos. La lectura es lo que más ayuda. Lo que quiero decir es que no hay relación entre que tengas buena ortografía y que no pronuncies la Z como los españoles. Pero si se escucha una palabra por la primera vez, se pudiera escribir sin dudas entre estas letras.

  • @franciscogoyo
    @franciscogoyo 4 роки тому +4

    Yo si creo que cometeríamos menos errores, porque en Portugés se me hace mas fácil saber que letra va al escribir por esas diferencias, lo mismo pasa con la B y la V, no hay manera de equivocarse al escribir si se pronuncian diferente.

  • @danielrequenaperez7803
    @danielrequenaperez7803 5 років тому +6

    Pero hay que decir también que en la parte oriental de Andalucía el seseo no aparece o no predomina; en provincias como Almería, Jaén o Granada.

    • @juangarrido2114
      @juangarrido2114 3 роки тому

      Sesseo? Blof social? Unos hasta chicotean la lengua! Vean, videos del comediante Polo Polo, cuando imita, a los ibericos.

  • @Argendiego
    @Argendiego 5 років тому +10

    DESDE CUANDO LOS INGLESES NOS VIENEN A QUERER CRITICAR COMO HABLAMOS NUESTRO IDIOMA?...MEJOR QUE SE ENCARGUEN DE EVALUAR EL SUYO Y DEJAR DE QUERER IMPONERSELO A TODO EL MUNDO!...

    • @rogervillanueva7873
      @rogervillanueva7873 5 років тому +4

      Te apoyo que se preocupen de su propia lengua que es un completo desorden, hablan como el maestro Yoda(de Star Wars) sin mencionar el tremendo lío que hacen cuando usas las vocales eso sí es preocupante.

  • @dafunkalcoi
    @dafunkalcoi 5 років тому +18

    Este tipo de video me encanta, aprendo muchisimo, seguid así chicos.

    • @Serpin29
      @Serpin29 5 років тому +1

      No se dice seguid, se dice sigan.

    • @aasirian
      @aasirian 5 років тому +4

      @@Serpin29 seguid es correcto

    • @rogervillanueva7873
      @rogervillanueva7873 5 років тому +1

      Seguid 😂😂😂 que forma tan ridícula de escribir(ó hablar)

    • @aasirian
      @aasirian 5 років тому +2

      Para quienes no usan el pronombre 'vosotros/as', puede sonar extraño

    • @dafunkalcoi
      @dafunkalcoi 5 років тому +2

      @@Serpin29 seguid vosotros, perfectamente escrito.

  • @Cule_10
    @Cule_10 4 роки тому +56

    Gracias andaluces y canarios GRACIASS!

    • @manuellopezferrez7022
      @manuellopezferrez7022 4 роки тому +9

      Ves no toda la colonización fue mala por lo menos tenéis unos acentos maravillosos y sobre todo con los mejores insultos hispanos e o no e

    • @OscarGonzalezCatalan
      @OscarGonzalezCatalan 4 роки тому +5

      Me gusta Andalucía hacé 2 años fui a ver un derbi Sevilla vs Betis
      aquí en México zonas como Puebla o Zacatecas tienen mucha similitud a la arquitectura andaluz

    • @maxicruz246
      @maxicruz246 3 роки тому +7

      Yo solo estoy contento (por decirlo de una forma) de que este idioma lo tengan más paises, sino desistirían de aprenderlo los anglosajones.

    • @magalionv6473
      @magalionv6473 3 роки тому +3

      Con el máximo respeto el español del centro y norte de España me parece frío y distante, y cuando me corrigen al hablar me resultan engreídos.
      Luego lo pienso y es sólo una primera impresión pues mis primos de Madrid son fenomenales.

    • @Nevsly
      @Nevsly 3 роки тому +3

      @@magalionv6473 Pues sigue habiendo una variedad enorme. Puedes diferenciar claramente a un asturiano de un gallego, un vasco, un leonés o un riojano, y todos pronuncian de manera ortodoxa la C y la Z, por ejemplo. De hecho, buena parte de la fonética castellana se debe al euskera de los vascos. Vamos, que de Madrid hacia el norte no hablamos igual ni de lejos.

  • @CounterCulture1975
    @CounterCulture1975 5 років тому +5

    Creo que ambas formas son válidas, interesantes y hasta divertidas. Creería que diferenciar fonemas de las letras líquidas como la S, la C y la Z sí contribuye a una mejor ortografía, ya que se daría una asociación entre lo que se oye y lo que se ve.

  • @SwissSpanish3052
    @SwissSpanish3052 4 роки тому +4

    La pronunciación "del norte de España" ayuda para escribir cuando hay dudas entre c, s, z... Mi mujer es ecuatoriana y, cuando tiene dudas, le digo que me imagine a mí pronunciado la palabra

    • @nelsongimenez3435
      @nelsongimenez3435 2 роки тому

      ¡Totalmente falso! Es inconsistente lo que decís...
      Si CESTO lo voy a pronunciar con Z, pues, sonaría así: ZESTO.
      Y como lo escucho ZESTO, pues, lo escribiré ZESTO.

    • @SwissSpanish3052
      @SwissSpanish3052 2 роки тому

      @@nelsongimenez3435 ??? Yo pronuncio igual cesto que "zesto"

  • @azpevico
    @azpevico 5 років тому +8

    En Andalucía existe el seseo pero no es mucho más frecuente que el ceceo y no hay rastro de ceceo en América (también existe jejeo y combinaciones de las tres variantes). Por cierto, ¿cómo podrían diferenciar en la expresión hablada los dos fenómenos, seseo y ceceo, sin diferenciar sonidos s y c/z?. La imposición de una pronunciación como correcta en muchos casos no parece justa, así que el ceceo, seseo o jejeo u otros pueden ser tan válidos como las demás formas de hablar. Quizás podrían ayudar a la memorización de la correcta ortografía de las palabras pero otro motivo por el que la distinción de los sonidos puede ser interesante es para la pronunciación de sonidos "z" en otros idiomas. Algún conocido americano me ha reconocido su dificultad en pronunciar las palabras inglesas "third" o "think" porque su tendencia es pronunciarlas como "sird" o "sink".

    • @holaadios5887
      @holaadios5887 5 років тому

      Yo la veo totalmente justa porque los idiomas, almenos en al forma escrita tienen unas normas y son para todos los hablantes igual.

  • @gunay4444
    @gunay4444 4 роки тому +1

    deducir la ortografía de una palabra es mucho más fácil cuando se escucha con ceceo, siempre y cuando se conozcan las reglas. la c suena /θ/ ante una i ó e, mientras que la z siempre suena /θ/, pero ze y zi no existen en español, salvo en palabras de origen extranjero (por ejemplo, zíper del inglés zipper). entonces, si escuchamos /θ/ebra o /θ/isne sabemos perfectamente que se escribe con c. en cambio, si escuchamos /s/ebra o /s/isne podríamos caer en la duda de si se escribe con s o c.

  • @Leandrinho2202
    @Leandrinho2202 5 років тому +10

    Y acá en Córdoba Argentina ni pronunciamos las S o la R cuando están al final. Por ejemplo: "estamos" decimos "tamos" o "estamo" "vamos a hablar" diríamos "vamo a habla"

    • @22Unlucky
      @22Unlucky 4 роки тому +1

      Igual que en Andalucía! Por ejemplo, " vamos para allá" quedaría : vamo' pallá.

    • @diegoterneus2250
      @diegoterneus2250 4 роки тому +2

      Tambien es típico de la costa ecuatoriana.

    • @miguel-4071
      @miguel-4071 4 роки тому

      Acho en Murcia lo mihmico

    • @DieterRahm1845
      @DieterRahm1845 4 роки тому

      Y en Chile

    • @spiderxeon
      @spiderxeon 4 роки тому

      Aqui en Córdoba tambien nos comemos letras jajaja

  • @espritpastequien3522
    @espritpastequien3522 5 років тому +40

    Sus videos siempre son súper chéveres, ¡me encanta aprender más sobre el idioma!

  • @ricardomoon
    @ricardomoon 5 років тому +7

    Estuve esperando este video por mucho tiempo!

    • @tino1890
      @tino1890 5 років тому

      Ummmm y a donde naufragaste.

  • @armandons50
    @armandons50 2 роки тому +2

    Madrid no era capital de España en esa época. Tampoco es cierto que el sonido sea de origen árabes, pues en arabe no existe ese sonido, tampoco el sonido de J. Deberías informarte mejor.

  • @Kotkamusic
    @Kotkamusic 5 років тому +9

    'Hispanoamericanos' no 'latinoamericanos'... Latinoamérica habla portugués y francés además de español...

    • @joncampos5680
      @joncampos5680 5 років тому +1

      Iberoamericanos los países de america que hablan español y portugués y los que hablan francés francoamericanos el termino latinoamericano aunque se utiliza es incorrecto

    • @juanjosereyesdelgado4837
      @juanjosereyesdelgado4837 4 роки тому +1

      @@joncampos5680 ¡Menos mal! Alguien sabe que el término o concepto latinoamericano es un invento

    • @pablorai769
      @pablorai769 3 роки тому +1

      En Latinoamérica se hablan muchas lenguas además del castellano, portugués y francés, como el guaraní, quechua, mapuche, etc, etc

    • @Kotkamusic
      @Kotkamusic 3 роки тому

      @@juanjosereyesdelgado4837 jaja, un invento de Napoleón tercero, pero su uso lo hace lingüísticamente válido.

    • @Kotkamusic
      @Kotkamusic 3 роки тому

      @@pablorai769 si, pero esas lenguas no se las considera en este punto, porque estamos hablando de los términos de "Latinoamérica", "hispanoamérica" y posiblemente de "iberoamérica".

  • @19555sandra
    @19555sandra 5 років тому +11

    Bueno las clases de gramática eran muy severas , así que al escribir no hay error.
    En cuanto a la pronunciación no la acentuamos tanto.
    Pero a mí me encanta como hablamos los latinos , con sabor y alegría , lo importante es que nos entendemos .
    Saludos.

    • @emirioification
      @emirioification 5 років тому +1

      "Eran", ha utilizado el tiempo verbal correcto. Porque yo tengo leído a latinos con unas faltas de ortografía horrorosas.
      Por otro lado, me gusta que hablen de manera distinta, le da más variedad al idioma.

    • @ericramirezvalera3451
      @ericramirezvalera3451 5 років тому +2

      emiriofication no todos

    • @emirioification
      @emirioification 5 років тому +2

      @@ericramirezvalera3451 Obvio, que no todos.
      Pero, por ejemplo, tengo visto fansubs mal escritos, dice mucho de la educación de un país que sepas traducir perfectamente de inglés a español, pero luego no sepas escribir bien en español, siendo este tu idioma materno.

    • @emirioification
      @emirioification 5 років тому

      @@Morao. No lo niego

    • @lephilosopheinconnu3952
      @lephilosopheinconnu3952 5 років тому +1

      Valgame Dios, explicale eso a los señores de los comentarios de más arriba , es lo que digo, el rigor académico ...el rigor académico......cómo no se va a saber ESCRIBIR bien con semejante rigor....ja!

  • @kame9
    @kame9 5 років тому +13

    tambien existe en andalucia el Ceceo junto con el Seseo.

    • @raymundod5224
      @raymundod5224 5 років тому +2

      Jajaja es cierto, también hay mucho ceceo. Ese para que veas sí me da mucho cringe.

    • @irenepepusa
      @irenepepusa 5 років тому +2

      @@raymundod5224 "cringe" me das tú. Todo es cuestión de acostumbrarse

    • @lephilosopheinconnu3952
      @lephilosopheinconnu3952 5 років тому +1

      Correcto. Es lo que le aclaro yo a un chico a través de un comentario en otro comentario más arriba...

  • @contrerassev
    @contrerassev Рік тому +1

    Quise decir en el norte,plaza,y en el sur plasa,además también hay zonas donde la s y la c se pronuncia como z es el ceceo.

  • @rortegarcia
    @rortegarcia 5 років тому +8

    Eso es lo que me imaginaba!! Me encanta lo que explicas de la lengua!!

  • @finca-shauderRD
    @finca-shauderRD 5 років тому +44

    Soy español (del norte de España concretamente) y vivo en República Dominicana, y puedo GARANTIZAR que si pronunciaran la c y la z, MEJORARÍA MUCHÍSIMO LA CALIDAD de la escritura pero otro GRAN PROBLEMA respecto a la escritura es la FALTA DE LECTURA abismal que existe en general. Apenas se lee nada o casi nada literatura o lectura educativa. Solo precede en su mayoría, la lectura de las redes sociales, que concretamente es donde más faltas ortográficas y gramaticales se cometen. A veces puras aberraciones lingüisticas, pero como en todo en la vida, siempre hay destacados para bien y para mal.
    El latinismo es algo cultural, y el habla no tiene por que cambiarse ya que es parte de la idiosincracia de la cultura latina. En cada país de latinoamérica se habla diferente, pero lo que si es que la escritura si mejoraría aunque no obligatoriamente pues depende del esfuerzo que la persona haga por escribir bien. Si por mucho que lea, en su mente sigue pronunciando la C como S y la Z como S nunca se va a logra educar al cerebro a la hora de escribir. Simplemente es cuestión de esfuerzo y de disposición, y no de cambiar la pronunciación. Yo soy el primero que corrige a mi hija que es nacida en RD y a mi esposa también dominicana pero no por nada malo, sino por costumbre para que mi hija aprende a escribir correctamente. Si se ayuda desde la base (desde niños), al final el niño aunque hable con la S, escribirá correctamente. Es cuestión de aprendizaje nada más.
    Un cordial saludo desde República Dominicana para España y para toda Latinoamérica.

    • @sergioaloisi
      @sergioaloisi 5 років тому +1

      Uff RD es un lugar... donde no le importa la ortografía 😂 leí cosas como: que ases o que ase ...ablamo ...la ultima veS... etc

    • @ilenamutis2245
      @ilenamutis2245 5 років тому +2

      J C Lleva toda la razón. Leer es fundamental para tener una buena ortografía , entre otras cosas.

    • @DanielaDraupadi
      @DanielaDraupadi 5 років тому +25

      1. "Apenas se lee nada o casi nada", frase gramaticalmente incorrecta. Supongo que se tuvo la intención de decir "apenas se lee algo" o "casi no se lee literatura".
      2. "Solo precede en su mayoría, la lectura de las redes sociales". Uso correcto de la coma: "sólo precede, en su mayoría, la lectura de las redes sociales".
      3. "Aberraciones lingüisticas", incorrecto. Se escribe "aberraciones lingüísticas".
      4. "Pero como en todo en la vida". Supongo que se habrá querido decir "pero como todo en la vida".
      5. "El latinismo es algo cultural". Bien lo sabrán quienes hablan latín. Puede que ahora los haya pocos en España, Italia, Francia, Latinoamérica, etc.
      6. "Y el habla no tiene por que cambiarse". Lo correcto: "y el habla no tiene por qué cambiarse".
      7. "Idiosincracia", no existe; es "idiosincrasia", con la letra s.
      8. "latinoamérica". Lo correcto es "Latinoamérica", con mayúscula, como bien se escribió al final del texto.
      9. "En cada país de latinoamérica se habla diferente, pero lo que si es que la escritura si mejoraría aunque no obligatoriamente pues depende del esfuerzo que la persona haga". En esta frase SÍ que hay mucho trabajo por hacer.
      9.1. Primero, ya sabemos, Latinoamérica.
      9.2. Segundo, supongo que se quiso decir: "pero lo que sí es que la escritura sí mejoraría". 9.3. Tercero, "pero lo que sí es que", estructura incorrecta. En su lugar, se podría decir: "En cada país de Latinoamérica se habla diferente, pero sí mejoraría la escritura si se pronunciasen las letras c, s y z como en algunas regiones de España".
      9.4. Cuarto, "la escritura si mejoraría aunque no obligatoriamente pues depende del esfuerzo que la persona haga". ¡Me quedo sin aire! No olvidemos las comas. Lo correcto: "la escritura sí mejoraría, aunque no obligatoriamente, pues depende del esfuerzo que la persona haga". Coma delante de las conjunciones o locuciones conjuntivas.
      10. "Si por mucho que lea, en su mente sigue pronunciando la C como S y la Z como S nunca se va a logra educar al cerebro a la hora de escribir".
      10.1. Primero, las letras se escriben en minúscula. Lo correcto: "pronunciando la c como s y la z como s".
      10.2. Segundo, falta coma antes de "nunca": "y la z como s, nunca se va a lograr".
      10.3. Tercero, imagino que "nunca se va a logra educar" fue un error de mecanografía. Lo correcto: "lograr educar".
      11. "Yo soy el primero que corrige a mi hija que es nacida en RD y a mi esposa también dominicana pero no por nada malo, sino por costumbre para que mi hija aprende a escribir correctamente".
      11.1. "RD". Si son siglas debe escribirse: "R.D.". Si se refiere a un país, podríamos adivinar que es República Dominicana por contexto (esposa dominicana). Atención con las siglas de uso local.
      11.2. Es "que me hija aprenda", en subjuntivo; no "que me hija aprende".
      11.3. "Y a mi esposa también dominicana pero no por nada malo". ¿Es dominicana no por nada malo? Tratando de mejorar la redacción: "Yo soy el primero que corrige a mi hija quien es nacida en República Dominicana, y a mi esposa, también dominicana, pero no por nada malo, sino para que por costumbre mi hija aprenda a escribir correctamente". Otra opción: "Yo soy el primero en corregir a mi hija y a mi esposa, ambas dominicanas, pero no lo hago con mala intención, sino para crear un hábito que permita a mi hija escribir correctamente".
      Saludos cordiales.

    • @AliAli-uk9nh
      @AliAli-uk9nh 5 років тому +2

      Jajajaja R.D Válgame Diosssss

    • @ericramirezvalera3451
      @ericramirezvalera3451 5 років тому

      J C hay q quemar las neuronas

  • @camilarivas-w9069
    @camilarivas-w9069 4 роки тому +4

    Pues yo de niña mejoré muchísimo en cuanto a ortografía cuando empecé a hacer la distinción. Mi madre seseaba (es chilena) y yo me crié en España desde nacimiento, ya después se me quedó el acento y ahora me es difícil hablar como mi madre.

  • @HulpianaCruz-oo6ms
    @HulpianaCruz-oo6ms 6 місяців тому +1

    Escuché a una lingüista hace mucho tiempo, ella dijo que la z se introdujo en el español más o menos en la época del descubrimiento de America. Es por esto la z no llego a America, porque los que llegaron no la usaban.

  • @DanyRulezFerrol
    @DanyRulezFerrol 5 років тому +6

    Todos los acentos del castellano tienen su punto, todos formamos una familia

  • @cesardelgadovillena2247
    @cesardelgadovillena2247 2 роки тому +3

    No quieren pronunciar la "c" y "z" por vergüenza, pero sí quieren pronunciar bien el inglés.

    • @dad2986
      @dad2986 Рік тому

      Como si tuvieran un impedimento del habla, igual que un pato lucas

  • @DiegoyPelusaXDd
    @DiegoyPelusaXDd 4 роки тому +44

    en América memorizais las palabras para no confundir la Z, C y S. En España no nos pasa eso, el hecho de saber que la Z siempre es Z y no S, jamás confundimos ese punto aunque hayamos escuchado una palabra con Z por primeras vez. Ahora la contra es que para hablar os complicais menos la vida xdd

    • @joaquinguzman1063
      @joaquinguzman1063 4 роки тому +24

      Para hablar no le tomamos importancia, pero en la escritura sí

    • @angeldelaverdad3122
      @angeldelaverdad3122 4 роки тому

      Exacto.

    • @MARY-cj8df
      @MARY-cj8df 3 роки тому +3

      En latinoamerica hablando nadie te va a corregir la ortografia.. mas si cuando escribes.
      Pd: en mi cel no tengo tildes

    • @fernandonavasbolivar4530
      @fernandonavasbolivar4530 3 роки тому +2

      España es muy plural y no es cierto que todos diferencien con rutundidad esos sonidos. En algunos sitios es apenas perceptible y en otros imperceptibles. De hecho hablamos de ceseo, seseo o zeseo...

    • @jonoc3729
      @jonoc3729 3 роки тому

      @@fernandonavasbolivar4530 Pero la mayoria de españa si que pronuncia la z/c. No se dice en zonas del sur y canarias. Y en andalucia si no me equivoco hay zonas que se dice todo con z.

  • @LautaroTessi
    @LautaroTessi 3 роки тому +1

    Respecto a la pregunta final, puedo responder de forma empírica. Estuve viviendo en España 4 años, y puedo decir que ellos, a diferencia de la mayoría de la gente que leo escribir de Latinoamérica, casi no tienen errores ortográficos. ¿Podría atribuirse esto a que diferencian la fonética de la C y la Z? Tal vez sí, pero tampoco les veo dificultad para elegir la G y la J, las H o tildes incluso.

    • @manuelpinto4809
      @manuelpinto4809 3 роки тому

      Es por el profesor, que desde pequeño te obliga a revisar tus errores y a base de insistir e insistir se te va quedando grabado, aparte aqui es costumbre que si cometes una falta de ortografia te lo digan, no para reirse si no para que corrijas.

    • @LautaroTessi
      @LautaroTessi 3 роки тому

      @@manuelpinto4809 efectivamente, es una cuestión de educación. Que más allá de las críticas que se puedan hacer, es una educación de calidad, muy superior a la que podemos encontrar en el promedio de cualquier país latinoamericano...

    • @yaveaina1
      @yaveaina1 3 роки тому

      Es una cuestión de educación, los mejores colegios solían ser los religiosos, y eran MUY estrictos, si te equivocabas te zurraban, en mi pueblo los tenías de todos los tipos... Hermanos Maristas, Escolapíos, Las Monjas de Santa Ana, etc... "La letra con sangre entra" nos decían

    • @LautaroTessi
      @LautaroTessi 3 роки тому

      @@yaveaina1 es un horror esa época, que también se daba en instituciones públicas. Hasta no hace mucho, la instrucción en cualquier ámbito (incluso de padres a hijos) era verticalista y autoritaria, con un sistema de castigos (casi sin premios, lo bueno era el "deber").
      De todas formas, y más allá de que hoy nos pasamos para el otro lado (donde el alumno casi que nace siendo víctima), la educación en latinoamérica nunca fue, en líneas generales, muy buena que digamos...

    • @yaveaina1
      @yaveaina1 3 роки тому

      @@LautaroTessi aquí lo llamamos el "buenrollismo" o "buenismo" nos hemos vuelto como agilip@llados, no sé si se me entiente, ahora quien manda es el alumno y si no , el padre acude a pegarle al maestro XD

  • @Nonius9
    @Nonius9 5 років тому +13

    Porque los exploradores provenían de Andalucía, donde se habla así

    • @DieterRahm1845
      @DieterRahm1845 4 роки тому +3

      No es verdad, venían de muchas partes. Muchos de Extremadura, también castellanos viejos y nuevos, leoneses. Que hayan partido de Sevilla no significa que vinieran de Andalucía. En todo caso creo que el puerto de embarque era Sanlúcar de Barrameda.

    • @BicornioSPA
      @BicornioSPA 4 роки тому +1

      @@DieterRahm1845 No, en la etapa inicial la mayoría venían de Sevilla que era el puerto de interior mas desarrollado de la época, los puertos de Cadiz no eran seguros, y Sevilla era la ciudad castellana mas rica e importante por lo que la mayoría de los marineros que partieron a America en la etapa inicial eran de Sevilla, y no solo los marineros sino los religiosos que al fin y al cabo fueron los que enseñaron la lengua.
      El puerto de Indias (Sevilla) tuvo la hegemonía con América desde 1503 hasta 1717, y no siguió por que los barcos se iban haciendo cada vez mas grandes, y el guadalquivir aunque es un rio bastante grande no deja de ser un rio, entonces por razones obvias se fueron usando poco a poco puertos con mas capacidad como en Huelva o Cadiz.
      Pero como comprenderás después de mas de 2 siglos el idioma estaba ya mas que implementado.

    • @poveteya
      @poveteya 4 роки тому

      @@DieterRahm1845 bendita ignorancia, no tienes ni idea, la mayoria eran Andaluces y extremeños.

    • @DieterRahm1845
      @DieterRahm1845 4 роки тому

      @@poveteya Eso está perfectamente estudiado y es como digo. En el siglo XVIII se suman los vascos, que van a ser decisivos en la constitución final de Chile.

    • @poveteya
      @poveteya 4 роки тому +1

      @@DieterRahm1845 jajajajajajaja claro que si, andaluces y extemeños aportaron muchisimo mas que vascos o castellanos, en america hay ciudades con nombres de ciudades andaluzas y apellidos de extremeños y andaluces, donde estaba el archivo de indias? en sevilla o bilbao? y colon donde esta enterrado? sevilla o bilbao? venga chaval, no me hagas reir mas.

  • @milojove5758
    @milojove5758 5 років тому +53

    Latinoamericanos, no. Somos hispanoamericanos.

    • @DNL-gr3kc
      @DNL-gr3kc 4 роки тому +10

      Sois ambos

    • @MrAcousticScreams
      @MrAcousticScreams 4 роки тому +25

      @@DNL-gr3kc pero latinoamericanos incluyen los brasileños también. Ambos palabras funcionan aquí, pero hispanoamericanos sería un poquito más correcto.

    • @elqueobserva7663
      @elqueobserva7663 4 роки тому +10

      @@MrAcousticScreams De hecho americano también podía ser válido. Pues la mayoría de la gente de países como Brasil o Canadá aprenden el español de América, no el de España. Pero el más correcto y específico sería "hispanoamericano"
      "latinoamericano" era muy innecesario.

    • @javib5965
      @javib5965 4 роки тому +2

      si somos hispanoamericanos.

    • @elqueobserva7663
      @elqueobserva7663 3 роки тому

      @@javiere.ramirezm8442
      ? ¿

  • @aminamohamed5025
    @aminamohamed5025 4 роки тому +37

    Yo soy marroquí y la protección de la c y z españolas me ayudan al no cometer errores😊

    • @Maru2010Lu
      @Maru2010Lu 3 роки тому

      no se escribe me ayudan al no... sino me ayudan a no...

    • @leiton5541
      @leiton5541 3 роки тому +1

      Saludos desde Peru ha marruecos

    • @leiton5541
      @leiton5541 3 роки тому +1

      @@Maru2010Lu nadies te pidio tu correccion ...vete a duolingo o hellotalk y xorrige alli aca no...

    • @MiguelAngelPenagosGalvis
      @MiguelAngelPenagosGalvis 3 роки тому

      @@leiton5541 Llora pues

  • @focotaku
    @focotaku 4 роки тому +3

    Y los españoles que llegaron a Cuba seguramente hicieron parada en Japón primero, porque confuden la R y la L, mi amol !!!

    • @cubamadruga3574
      @cubamadruga3574 3 роки тому

      Sí, pero no es en todo el país según te vas alejando de la Habana se pronuncia correctamente la R, ya no se escucha amol ni muelto. Al oriente de Cuba pronuncia la S en el lugar que estimen conveniente, por ejemplo saben que mosca lleva una S pronuncian mocas o cacaras por cáscara (bastante graciosos)

  • @josemariaramirez5732
    @josemariaramirez5732 5 років тому +45

    Creo que pronunciando la "C" y "Z" dejaríamos de hacer varios errores al escribir. Saludos desde Guatemala!

    • @jmundi2002
      @jmundi2002 5 років тому +1

      Exacto

    • @cattowers5636
      @cattowers5636 4 роки тому +3

      Y se oiría mejor. Y así se podría mezcla ambos doblajes en pelis. Hay lo dejo c:

    • @ikergg494
      @ikergg494 4 роки тому +3

      @@cattowers5636 No creo que se pudiese hacer un solo doblaje. El vocabulario usado en ambos es demasiado distinto.

    • @MartinNew14
      @MartinNew14 4 роки тому +1

      You're right🤔

    • @X3455.
      @X3455. 4 роки тому +1

      Y si las palabras que tengan "v" y "b"; "c " o "k" o "q"; "y" o "ll" se pronunciaran diferente seguramente también nos haría cometer menos faltas ortográficas, sin embargo en ningún país de habla hispana del mundo pronuncian todas esas letras diferentes a la misma vez pero igualmente escriben bien el idioma, asi que no, no es necesario el ceceo (pronunciar la c y z como z) para nada sino mas bien saber las reglas gramaticales.

  • @vestiarylemur
    @vestiarylemur 5 років тому +105

    Por estas cosas el español es el mejor idioma🇪🇦🇲🇽

    • @lucasibanez98
      @lucasibanez98 5 років тому +6

      No es el castellano ?????

    • @vestiarylemur
      @vestiarylemur 5 років тому +28

      @@lucasibanez98 el idioma es español. La costumbre de llamarlo castellano es de la edad media, pero ennla actualidad castellano se refiere a la variante hablada en España

    • @camigegecaldastellez7062
      @camigegecaldastellez7062 4 роки тому

      @@vestiarylemur no se llama castellano

    • @dalexort1989
      @dalexort1989 4 роки тому +2

      Vestiary Lemur porque el castellano es una de las varias lenguas que se hablan en España

    • @jajafilmes
      @jajafilmes 4 роки тому +4

      En portugues hay S, SS, SC, C, Ç, SÇ y X con el sonido de S y la Z con sonido de S en el final de las palavas

  • @xelobunkakumei
    @xelobunkakumei 3 роки тому +4

    Somos Hispanoamericanos , el término “Latino” en nuestra región tiene un mal concepto por culpa de la gente que reside en los países del caribe, gracias a ese concepto en Europa, Australia, Japón , etc, automáticamente piensan q sabes bailar salsa 🤦🏻

    • @astrolillo
      @astrolillo 3 роки тому

      Oh noooo piensan que sabes bailar salsa??? Nooooooooo.... Malos malos latinos en el Caribe. Tremendo bocabierta que eres, tu foto solo lo confirma

    • @diegodelatorre1456
      @diegodelatorre1456 2 роки тому

      Al fin alguien lo dijo.

  • @clarencehammer3556
    @clarencehammer3556 4 роки тому +1

    Yo que no soy ni español ni latinoamericano prefiero la pronunciación española. Me parece más natural. Uno de mis profesores en la universidad hablaba así y me encantaba escucharle hablar un bellísimo español. Ese hombre no era español sino portugués nacido en las islas Azores.

    • @toyimemeseuihie
      @toyimemeseuihie 3 роки тому

      Con todo respeto el español de España tiene mucho el acento de ese país, como el Argentina, Chile o Uruguay, o Cuba o Puerto Rico, en otros se escucha más neutro como Colombia, Perú o México, y se entiende mejor cuando hablan personas de estos últimos

  • @danielv.7054
    @danielv.7054 4 роки тому +13

    Que significa "guagua" en otros paises? Acá en Ecuador significa niño

  • @rdcaroline1398
    @rdcaroline1398 3 роки тому +6

    En Canarias también seseamos. Yo no sé el porqué concretamente, pero de aquí partieron muchos hacia América en dicha época. Tal vez mis antepasados ayudaron con la expansión del seseo 😂 ¡Saludos!

  • @mariaortegaelejalde3689
    @mariaortegaelejalde3689 5 років тому +18

    A mí, me habría servido mucho. Recuerdo en el colegio qué mi profesora de aritmética era Española y ,yo les decía a mis compañeras, porqué no nos da mejor Español, para aprender ortografía,redacción etc. Muy interesante el video.

  • @vvalientes
    @vvalientes 3 роки тому +2

    Por experiencia propia (latino que vivió en España), definitivamente la correcta pronunciación de la c y z evitaría los errores ortográficos.