[盲点]「車で」はby~とは限らない!乗り物を表す前置詞使い分け

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 15 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 121

  • @Annie-nt9eg
    @Annie-nt9eg 3 роки тому +35

    ナオックさんの動画は、説明が上手なのはもちろんですが、イラストや文字が動いてとても分かりやすいです。

    • @naoeigo
      @naoeigo  3 роки тому +3

      コメントありがとうございます!イラストや文字の動きにまで注目してくださってありがとうございます。動画を作って良かったな、と思えました!

  • @h.t.5341
    @h.t.5341 2 роки тому +2

    切口鋭い説明ですね💥
    こういう本質に切り込むような説明をしている動画は他に殆ど見あたりません。この
    レベルの動画これからも楽しみにしています!!

    • @naoeigo
      @naoeigo  2 роки тому +1

      コメントありがとうございます!そう言っていただけて大変嬉しいです。動画作り、なかなか大変ですが、ご期待に沿えるよう頑張りますね!

  • @ちらい-w1v
    @ちらい-w1v Рік тому +1

    説明が丁寧です。ありがとうございます😊

    • @naoeigo
      @naoeigo  Рік тому +1

      返信が大変遅くなり申し訳ありません。そう言ってくださりありがとうございます。くどいと言われることもあり、どの程度の説明が一番良いのかいつも迷いますが、、、そう言っていただけると自信につながります。ありがとうございます。

  • @yuchanike4455
    @yuchanike4455 3 роки тому +6

    ありがとうございます。やっとわかりました! get in, get onもこの考え方ですね。

  • @mamikossy
    @mamikossy 3 роки тому +25

    本当にわかりやすい上に、落ち着いた雰囲気で頭にスムーズに入ってきます!動画も少し癒し系で好きです✨✨ありがとうございます!!

    • @naoeigo
      @naoeigo  3 роки тому

      嬉しいコメントありがとうございます!励みになります!

  • @naom3171
    @naom3171 3 роки тому +2

    動画ありがとうございます。こういう語法や文法の解説はナオックさんの真骨頂ですね。とてもわかりやすいですか😊具体的な乗り物をイメージする場合はin, on、抽象的な乗り物をイメージ(手段)のときはby。切り分けが明確になりました

    • @naoeigo
      @naoeigo  3 роки тому

      コメントありがとうございます!ネイティブもやはり、一般的なものはby、特定のものにはinやonという風に説明していたのでこの感覚で使い分けているのだと思います。

  • @emi4659
    @emi4659 2 роки тому

    イラストが入り、イメージしやすく、わかりやすいです😃 有難うございます。

    • @naoeigo
      @naoeigo  2 роки тому

      お役に立てたようで嬉しいです。コメントありがとうございます!

  • @太田和範子
    @太田和範子 3 роки тому +2

    とても分かりやすい解説で、最近チャンネル登録させていただきました。
    今回の内容で一つ質問があります。飛行機の場合は、前置詞は「in」になりますか?
    どこにも接地していないですが、「on」なのかもと思い質問させていただきました。
    例えば、電車と同じように「5時発の飛行機で」という場合はいかがでしょうか?
    教えていただけるとうれしいです。

  • @なでしこ-c5v
    @なでしこ-c5v 2 роки тому +2

    今日も前置詞の本当の意味が良く分かりました、ありがとう御座います

  • @yuki-oz7hw
    @yuki-oz7hw Рік тому

    最近勉強していて分からなかったのが解決しました。とてもありがたいです。

    • @naoeigo
      @naoeigo  Рік тому +1

      しばらく返信ができずに申し訳ありません…お役に立てたようで良かったです!嬉しいコメント、どうもありがとうございます!

  • @e3chicago
    @e3chicago 3 роки тому +7

    動画としてはわかりやすかったです。この in や on は学校英語でよく出るんですが、特に英会話で実際によく使われるかというとそうでもないのが残念なんですよね。「車で行った」は I drive there. と動詞を使って言うことがほとんど。これは「どうやって来たの?」と手段を聞かれてたとしてもそう答えることが多いんです。タクシーで行った・来た場合も I took a cab. の様になり、この「by + 乗り物」も古い・堅い表現になってきてるのかもしれないですね。

    • @naoeigo
      @naoeigo  3 роки тому +7

      コメントありがとうございます!補足してくださりありがとうございます。おっしゃる通りです。driveを動詞で使うことが多いですよね。本当はこのポイントについて触れるか最後まで迷ったのですが、動画の長さとか全体としての統一感があったほうがわかりやすいのではないか、とか、いろいろ考えた結果今回は省いてしまったんです。やっぱり載せたほうが良かったでしょうか、毎回試行錯誤の繰り返しです…

    • @e3chicago
      @e3chicago 3 роки тому +1

      @@naoeigo 視聴者目線としてはポイントを絞った動画のほうが理解しやすいんですが、動画作成者としては関連話や英会話寄りの事も含めたい気持ちはありますよね。

    • @Dragonfly-cd3bi
      @Dragonfly-cd3bi 3 роки тому +1

      @@naoeigo 様
      貴重なコメントありがとうございます。今回の解説漏れを取り上げた続編の動画等を作成し、リンク先を貼ってみてはいかがでしょうか?

  • @lepton2009ful
    @lepton2009ful 3 роки тому +4

    by trainのtrainは、go to hospitalやgo to schoolの病院や学校の機能にフォーカスしたものと一緒ですね。

  • @もりもり-m3f
    @もりもり-m3f 2 роки тому

    一度、この動画を見て覚えたはずでしたが、忘れてしまってました。また、見れて良かったです。

    • @naoeigo
      @naoeigo  2 роки тому

      コメントありがとうございます!
      本当に残念ですよね、僕たちはすぐに忘れてしまいますよね…語学は繰り返しと根気ですね…でも逆に言うとあきらめなければ必ず結果がついてきます!

  • @toshita222
    @toshita222 3 роки тому +3

    すごいわかりやすいです。すぐ実践できそうな内容でありがたいです。

    • @naoeigo
      @naoeigo  3 роки тому

      コメントありがとうございます!励みになります!

  • @masudashizue777
    @masudashizue777 3 роки тому +1

    私も翻訳をやってましたがそこまで深く考えなかったです。参考になります。

    • @naoeigo
      @naoeigo  3 роки тому

      コメントありがとうございます!励みになります!

  • @micchu
    @micchu 3 роки тому +1

    なるほど!徒歩での場合を「on foot」言うのは、道の上に触れている自分の足で歩くからか!

  • @lapis4387
    @lapis4387 3 роки тому +2

    at,in,on の使い分けは難しいですよね。日本語の助詞は、名詞に「てにをは」の組み合わせが比較的自由ですが、英語系の言語は後ろの名詞によって、どの前置詞を使うか決まってる(これが英文法)という認識に変えてから、自分は意外とスッキリしました。
    ちなみに、手段のbyは無冠詞が通例で My house is heated by gas. 
    Your phone is by the window. のように ”そば・近く” のときに 冠詞がつくと思ってます。一方、ホームズの時代は、文盲の人も普通にいた時代で、もしかするとドイルが無教養の人や方言・外国の人という意味で ”by an early train" と使ったとか... 一方この時代はtrain 自体が発明されたばかりです。どの前置詞を使うかが定まって無かったとか

  • @kouawa3065
    @kouawa3065 3 роки тому +1

    たしかに、日本人がハマりやすいピットホールに特化したチャンネルだと思います。
    私も昔、沢山はまりました。

    • @TH-lq7ui
      @TH-lq7ui 3 роки тому

      日本人だけでなく、フィリピン人英会話講師も知らないですよ。
      知らないだけなら良いですが、僕の in my car を by car が正しいと一歩も引かない。英語講師なのに英語力が低いだけでなく、その自覚もなくて知ったかぶりの間違った知識を強引に押し付けます。

    • @naoeigo
      @naoeigo  3 роки тому

      コメントありがとうございます!私も日本の英語教育で育ちましたので、同じ経験をされた方のお役にたてたらうれしいです。

  • @rlpolotube
    @rlpolotube 3 роки тому +1

    またまた英語力がアップしました❗️
    前置詞にこんな使い方の区別があるなんて学校教育でも巷の英会話教室でも教えてくれません。直されたこともありまさん。

  • @yuka2844
    @yuka2844 2 роки тому

    いつも、ありがとうございます。

    • @naoeigo
      @naoeigo  2 роки тому

      こちらこそご視聴くださりありがとうございます!

  • @黒猫ドクター
    @黒猫ドクター 3 роки тому +1

    とても分かりやすかったです👍

    • @naoeigo
      @naoeigo  3 роки тому

      コメントありがとうございます!励みになります!

  • @tetsuyainada8013
    @tetsuyainada8013 3 роки тому +1

    ついついby使ってしまいます

  • @なでしこ-c5v
    @なでしこ-c5v 2 роки тому

    前置詞は短い単語ですが、ネイティブさんにとっては、頭に浮かんでくる事を伝える大事な単語なんですね
    日本人はいちいち教えて貰わないとそこまで分かりません、日本語の、てにおはとは違うので、戸惑います
    でもこうして教えて貰いますと、良く理解出来て嬉しくなります

    • @naoeigo
      @naoeigo  2 роки тому +1

      本当に前置詞が上手く使えるようになれたらいいですよね、私もまだまだ道のりが遠く感じます。それでも気づいた点がありましたらまたシェアさせていただきますね。いつもコメントありがとうございます!

  • @ペシュペシュ
    @ペシュペシュ 3 роки тому +3

    初めて拝見致しました^_^
    大変解りやすかったです😊😊😊
    ねこちゃんがお好きなのですか❓❓❓😸😸😸 可愛らしいイラストですね😻😻😻

    • @naoeigo
      @naoeigo  3 роки тому +4

      コメントありがとうございます!イラストも褒めてくださりありがとうございます。我ながらこのキャラクターはすごく気に入っていますのでうれしいです。

  • @GoldenSuperKamichu
    @GoldenSuperKamichu 3 роки тому +3

    この使い分けは中学生の頃に習ったはずですが完全に忘れてました。

    • @naoeigo
      @naoeigo  3 роки тому +3

      コメントありがとうございます!お役にたてたようでしたら嬉しいです

  • @gabaihappy
    @gabaihappy 3 роки тому +2

    自転車の場合はどう言うべきですか? やっぱりby bicycleのように抽象的な場合とon my bicycleのように具体的な場合に分けるのでしょうか?

  • @nagi7371
    @nagi7371 3 роки тому +4

    凄くわかりやすいです!
    文法はやり直してみたし、読めばなんとなくわかる。でも、話せない…。英語の何がわからないのかがわからない…。
    こちらのチャンネルの動画はそんなモヤモヤを取り除いてくれますね!ありがとうございます😊

    • @naoeigo
      @naoeigo  3 роки тому

      コメントありがとうございます!そういっていただけるとうれしいです。これからもお役にたてますよう頑張ります。

  • @kamen7171
    @kamen7171 3 роки тому

    すごく面白いです。ありがとうございます。 I am watching this channel on the ceiling in my room.

  • @takakito4885
    @takakito4885 3 роки тому +1

    最近ナオックさんの動画を知って見始めた者です。痒い所に手が届くような、今まで有耶無耶だった部分が明確になってゆく、わかりやすくて丁寧な説明に感謝しています。ただ、他の動画でもそうですが、日本語の例文で説明いただく時に、テーマとは外れますが、その部分もさらっと英文を出していただけたらより有り難く思います。(今回の場合なら、今日どうやって来たの?電車?バス?タクシー?のくだりです)欲張ったリクエストですみません。

    • @naoeigo
      @naoeigo  3 роки тому +1

      大変貴重なご意見に感謝します。例文を増やしたほうがいいですね、気を付けます。毎回試行錯誤しながら作っていますので、直前に説明を変えたりして、例文が追い付かないこともあります…でもできるだけご期待に沿えるように頑張りたいと思います。コメントありがとうございました!

    • @takakito4885
      @takakito4885 3 роки тому

      @@naoeigo ありがとうございます!!!!

  • @Rasty1135
    @Rasty1135 3 роки тому +1

    日本語と同様、英語も永い間人々に使われ洗練されていくのだなぁ
    BYを使っていたというシャーロックホームズの原文、具体性を持った乗り物にBYを使うよりinやonを使う方が自然だろうと好まれた結果なんだろうね。

  • @Shakukko
    @Shakukko 3 роки тому +1

    山手線とか東横線など固有名詞の場合はonとby どちらを使うのが正しいのでしょうか? I came to Shibuya on Yamanote line. or I came to Shibuya by Yamanote line.

  • @ミーちゃん-d3r
    @ミーちゃん-d3r 3 роки тому +1

    umm最近
    article usage flowchart
    と言うのを見つけ気がついたのですが
    what kind of noun am I describing?
    基本これから始まってます👍❗️
    其れによりtheがつくか無冠詞か
    変える、今回の説明が其れと
    通じていてわかりやすかったです。
    前置詞の後ろは当然名詞ですが
    肝心なのは具体的な事なのか
    単純な名詞を言うのかw
    言う方の脳内判断が出来るか
    どうかで即会話にできるかどうかが
    変わってくるかなぁと感じた💕🥰

  • @ほとぽと
    @ほとぽと 3 роки тому +3

    on foot も同じイメージでいいんでしょうか?

  • @evansmutoh2012
    @evansmutoh2012 3 роки тому +3

    先生、いつも分かりやすい説明ありがとうございます😭もしかして風邪ですか🤧お大事にどうぞ‼︎

    • @naoeigo
      @naoeigo  3 роки тому

      コメントありがとうございます!お気遣いありがとうございます。実はアレルギー持ちで、疲れていると発症します…お聞き苦しくて申し訳ありません…

  • @拓也-f2w
    @拓也-f2w 3 роки тому +1

    Withかと思いました

  • @Shinichiro_Higuchi
    @Shinichiro_Higuchi 3 роки тому

    日本語:十字架上で
    英語:on the cross
    ラテン語:in cruce

  • @yurikoaya255
    @yurikoaya255 3 роки тому +1

    I've been living in west coast in the US.Generally he don't ,by foot.They usually ignore the English grammar informally. One of English school principal told me, asian students know grammar more than American.

    • @jgreen7070
      @jgreen7070 3 роки тому

      I disagree with you. As for Asian, Indian people say, she do or he do and they never use DOES. As for Japanese, they don't understand grammar as they studied in Japanese way. 😬

    • @yurikoaya255
      @yurikoaya255 3 роки тому +1

      @@jgreen7070 i'm sorry for you. you got bad students.

  • @mmmhe
    @mmmhe 3 роки тому +2

    鉄道や路線バスの「線路」「路線」の上だからonなのではないでしょうか?

  • @mayu9665
    @mayu9665 3 роки тому

    すごくわかりやすくて勉強になります。ひとつだけ、文法的には間違いじゃないけどネイティブからすると「古臭い」言い回しというのがイメージがわかないんですが日本語に例えるとどんな感じでしょうか

  • @aishiterunoni
    @aishiterunoni 3 роки тому +3

    いきなりお勧めに出てきてみたらめっちゃわかりやすい。質問ですが、9時の電車のon the 9:00 trainって、9 o'clock trainって時間を言わなくても通じるんでしょうか? シンプルにナインだけでいいですか?

    • @宮本武蔵-x5m
      @宮本武蔵-x5m 3 роки тому

      それ、私も気になった

    • @hosozoku
      @hosozoku 3 роки тому +1

      普段の会話ではo'clockは省略される事が殆どですね
      普通は、「9 a.m / p.m.」のように後ろに午前か午後かを付け加えて時刻である事を明示しますよ

    • @hosozoku
      @hosozoku 3 роки тому

      「in the morning / evening」等と言う事も多いです
      日本語では「"深夜"二時に」ですが、英語では、「at 2 in the "morning"」になります

  • @かたやまあきら-p2r
    @かたやまあきら-p2r 3 роки тому

    バイクや自転車、馬などはどうなんでしょう。乗っかるからon the motorcycle
    なのかな?

  • @pxlxfpaxra
    @pxlxfpaxra 3 роки тому

    グーグル翻訳だとWe went there by his carだった。。。

  • @小倉ミナミ
    @小倉ミナミ 3 роки тому

    分かりやすかったです。
    でも、例えば
    彼の自転車
    彼の一輪車
    だったら どうなるんでしょう?
    自転車なら長いと言えば長いからON?
    でも一輪車は長くないし、囲まれてもない。
    彼の一輪車だから無冠詞でもない。
    この場合、どうなるんでしょう?

  • @kayokayo587
    @kayokayo587 3 роки тому

    とても分かりやすいです😃
    チャンネル登録しました!
    これからも宜しくお願いします🙇

    • @naoeigo
      @naoeigo  3 роки тому

      コメントありがとうございます!登録くださり感謝です。これからも頑張ります。

    • @kayokayo587
      @kayokayo587 3 роки тому

      @@naoeigo
      ただいま英検準1級を勉強していますが
      リスニング向上にはシャドーイング?
      リーディング向上には
      どんなことをされましたか?日本で勉強され活躍されているので大変興味があります。

  • @banimalo
    @banimalo 3 роки тому

    めっちゃ分かりやすかったです。
    ただ、最後の I have to leave early by train tomorrow ですが、何となく違和感を感じます。
    私の感覚だと I have to leave early tomorrow by train と考えてしまいますが、これは間違いでしょうか。

  • @hosozoku
    @hosozoku 3 роки тому

    研究社の辞典には、所有格や不定冠詞が後に続く場合はbyではなく、inやonを用いる、と書いてありました
    なので、「by + the noun」は文法的には正しいようですね。不自然なんでしょうけど

  • @yokobariyokobari
    @yokobariyokobari 3 роки тому

    He drove us there. かなあ。

  • @sangoberu4214
    @sangoberu4214 3 роки тому

    彼の新しい車でというように彼の車のイメージが聞き手に伝わっていない場合も「in」を使いますか。

  • @pamda212
    @pamda212 3 роки тому +2

    初デートで彼の車がどんなのかまったく分からない場合もin his carですか?
    イメージはわかないと思うのですが

    • @naoeigo
      @naoeigo  3 роки тому +2

      コメントありがとうございます。そうですね、確かにその状況で具体的な姿かたちは思い浮かびにくいですが、his carと特定されている以上、inを使うことになっています。hisがついた時点で、例えそれを見たことが無くても、特定された具体的なモノになっているので、やはり[手段]を表す場合とは一線を画します。byを使う場合は、日本語に無理やり当てはめれば、「陸路」「空路」みたいなイメージに近いでしょうか(あくまでイメージです)?「陸路で行く」と言った場合と「彼の車で行く」では具体性に大きな違いがある、そんなイメージでとらえていただければいいかな、と思います。とにかく具体的に何時何分の電車で、とか何番のバスで、と、特定する場合にbyはほとんど用いない、と考えていただけるといいかな、と思います。

    • @pamda212
      @pamda212 3 роки тому +1

      @@naoeigo ありがとうございます

  • @sushi2091
    @sushi2091 3 роки тому +2

    Withだと変ですか?

    • @お猿さんちんぱん寺
      @お猿さんちんぱん寺 3 роки тому

      私もそう思いました。mit dem Fahrrad自転車でのドイツ語はwithにあたるmit

  • @amethyst0222
    @amethyst0222 3 роки тому +1

    なんでのかんでもBy~と使ってました。旦那はアメリカ人ですがいちいち直してくれませんので正しい知識を知れて良かったです。ヽ(^。^)ノ有難うございます。

    • @naoeigo
      @naoeigo  3 роки тому +1

      コメントありがとうございます!私も学校でbyしか習わず、しばらくそれしか使っていませんでした。。。

  • @おさ企画
    @おさ企画 3 роки тому

    彼の車がバスだった場合inのような気もしますがonでしょうか?

  • @hiroshiishihara2587
    @hiroshiishihara2587 3 роки тому

    飛行機の場合はどうなりますか?

  • @Aqua3J7
    @Aqua3J7 3 роки тому

    Withは使えませんか?

  • @kuuchan0503
    @kuuchan0503 Рік тому

    知らんかった

  • @元チャンネル-b6m
    @元チャンネル-b6m Рік тому

    今の若い子はいいよね!俺も中学時代こんな授業だったらよくわかるしついていけてたかも?

    • @naoeigo
      @naoeigo  Рік тому

      コメントをありがとうございます!そう言ってくださり嬉しいです!

  • @journeyneverends_1
    @journeyneverends_1 3 роки тому +1

    子供の頃に海外で少し生活経験がありますが、
    長いものに接触しているならon 、空間の中にいるならinは少しイメージが違う気もします。
    同じ飛行機関係でも、ヘリコプターならonではなくinの方がしっくりきますし、
    空軍が乗っているような飛行機(戦闘機?)なんかもinの方がしっくりきます。
    なんでだろうと考えてみたら、自家用車とかヘリとかは車内・機内が狭くて
    床を床として使うことができない(実質、床は使えず、座席の上に座る事しかできない)ので、
    単純に車内・機内の中にいるという状態でしかないので、inの方がしっくり。
    ある程度の大きさがある乗り物(バスとか電車)は、床を床として使える(=その上を歩いたり立ったりできる)
    ので、onの方がしっくりきますね。
    同じ理由でタクシーなんかでもよくある普通のタクシーならinを使うと思いますが、
    旅館とかにあるハイエースの10人乗りバスとかなら、onの方が自然ですね。
    偉そうですみません!

    • @naoeigo
      @naoeigo  3 роки тому +1

      大変参考になります、ありがとうございます!

  • @miko-pp1hd
    @miko-pp1hd 3 роки тому +1

    彼のテスラの車😃乗ってみたいですね

    • @naoeigo
      @naoeigo  3 роки тому +3

      コメントありがとうございます!魅惑的ですね笑。僕も乗ってみたいです笑。

    • @usagi7011
      @usagi7011 3 роки тому +1

      大谷翔平君の買った車は
      テスラです
      彼が乗る位だからゆったりして乗り心地良さそうですね
      無理と分かっていても
      乗せて欲しい💞

  • @kaz-hs3ln
    @kaz-hs3ln 3 роки тому

    withじゃダメですか?

  • @nickfero
    @nickfero 3 роки тому

    冠詞が無いということは副詞扱いなんじゃないかな

  • @hiroteruyoshihara1370
    @hiroteruyoshihara1370 3 роки тому

    自分で運転するならI drove there.で良いんでしょうけど、He drove me there.とは言えないですよね。

  • @ハチハチ-l7f
    @ハチハチ-l7f 3 роки тому

    知らなかった!!

  • @keinekinder1312
    @keinekinder1312 3 роки тому

    昔は馬車みたいに屋根がなかったんだろうと思ってた

  • @uncle-monk
    @uncle-monk 2 роки тому

    真っ先に思ったのは
    『歩いて来た ↔ on foot 』
    それと同様の事例だろうと連想し、
    排他的 (?)に " by " は否定しましたが、
    " in " までは思い浮かびませんでした。
    微妙な語彙の遣い分けは難しいですね。

    • @naoeigo
      @naoeigo  2 роки тому

      前置詞はやはり外国人にはなかなか難しいですよね…コメントありがとうございます!

  • @むっぴん
    @むっぴん 3 роки тому

    こういうの聞くと日本語って文法無視しても、なんとか理解できる便利な言葉のような。まぁ平仮名、カタカナ、漢字、ローマ字と読み書きするには面倒な言葉なんだけど^^;

  • @ミッチー-q9t
    @ミッチー-q9t 3 роки тому +1

    素晴らしい動画 勉強になります、
    He drove us there. とかは、変ですか?

    • @山田ゴッホッホ
      @山田ゴッホッホ 3 роки тому +2

      driveのコアイメージは、何かに力を加えて動かす感じ。
      彼が動かしてるのは私たちじゃなくて、車なんだよね。drive a carなら納得だけど、drive usは変かな

    • @ミッチー-q9t
      @ミッチー-q9t 3 роки тому +1

      @@山田ゴッホッホ ありがとうございます😊

    • @チョコモナカジャンボ-t4k
      @チョコモナカジャンボ-t4k 3 роки тому +1

      @@ミッチー-q9t
      drive(人)to(場所)
      →車で(人)を(場所)に送る  という表現はあるようです。
      例)I had to drive him to the station.(彼を車で駅に送らないといけなかった。)
        I'll drive you to the airport.(空港まで車でおくりますよ。)
      間違ってたらすいません。

    • @ミッチー-q9t
      @ミッチー-q9t 3 роки тому +1

      @@チョコモナカジャンボ-t4k うわあ
      ありがとうございます🙏
      ご丁寧に教えてくださり ありがとうございます。

  • @Yuka-tg1mj
    @Yuka-tg1mj 3 роки тому

    I like catは怖いです。
    抽象的→猫の肉、みたいになってしまいます。 I like chicken.的なね。

  • @nakachan4
    @nakachan4 3 роки тому +1

    学校の授業よりおもしろい‼️

    • @naoeigo
      @naoeigo  3 роки тому

      コメントありがとうございます!

  • @ゴンザレスカリペロ-g4w

    はじめての、ポルシェ♬ 😂

  • @peaceaichi
    @peaceaichi 3 роки тому +1

    とてもわかりやすく、参考になりましたありがとうございます。それとは別に、そもそも海外の非英語圏の人達は英語をペラペラと話します。でも文法はめちゃくちゃです。でも彼らにはそんなこと関係ないんです。非英語圏ですから間違って当然ですし、そんなことを気にして話すのを躊躇していたら会話が成立しません。日本人は非英語圏の中で文法だけはトップクラスです。でも実際に英語を話す機会が極端に少ないので会話する能力は世界最低レベルです。なので私は、細かい文法を学ぶことよりも、もっと英語を実際に使う時間を増やすべきだと思います。

  • @TH-lq7ui
    @TH-lq7ui 3 роки тому

    昔、オンライン英会話で僕が in を使ったら、フィリピン人講師が上から目線で、 by だと指摘してきた。in my car を by car だと指摘してきた。格安オンライン英会話では、知識も教養もない講師が多い。

    • @kouawa3065
      @kouawa3065 3 роки тому +1

      私もフィリピン人講師にby car は何故 possessive caseがつかないのか、つけないのか聞いたことがありますが、知らないし気にしたことはないと言ってましたよ。

    • @TH-lq7ui
      @TH-lq7ui 3 роки тому

      @kou awa すみません。コメントが理解できません。もう少し状況を詳しく教えて下さい。

    • @kouawa3065
      @kouawa3065 3 роки тому

      @@TH-lq7ui
      すみません・・例えば「車通勤です」をI commute by my car は間違いで所有格のMyなどはつけずに by car
      で、自車通勤ならin my (own)car ですが、その違いを聞いたら、知らないし、気にしたことないと言われました。

    • @TH-lq7ui
      @TH-lq7ui 3 роки тому

      @kou awa 成る程、知らななら、未だ許せますね。僕の場合は酷すぎる。

  • @traveler_japan
    @traveler_japan 3 роки тому

    in the taxi をon the taxi と言った後輩が、ネイティブにtaxiの時はinと説明された。
    私は、onで良いと答えました。車の絵を描いて、We get in the taxi.But he gets on the roof of a taxi.と言うと、吹き出されたことがあります。
    続けて、電車の場合、貨車は屋根がない場合もある。バスも屋根がない観光用もある。しかし、オープンカーのタクシーは先ずない。
    うちのサークルは、癖のあることを言う人が多かった。(最たるが私)。ネイティブの講師は、(学生が聞いているのか、解っているのか反応はないし、寝ている奴もいるから)授業よりサークルで教えた方が、楽しいと言われていました。