Привет всем. Я серб родился и живу в Сербии. Я чувствую себя сыном большого славянского народа и у меня есть желание понимать все славянские языки. Я простой человек живу в маленькой деревне и у меня нет возможности путешествовать. Но слава богу сегодня есть интернета и я самостоятельно изучаю языки. Что касается русского языка я его понимаю и мне всегда можно пообщаться с русскоязычним.
Привет! Очень приятно слышать такие слова! Это замечательно, что у вас есть желание изучать славянские языки. Мы уверены, что ваше стремление поможет вам изучить многие языки, и рады, что русский вам уже знаком. Будем рады видеть вас среди наших слушателей! 😊
Вы большой молодец и вы абсолютно правы, мы все счастливы быть частью большого славянского народа! Кстати, вы прекрасно пишите по русски, пусть все у вас будет хорошо, желаю вам удачи во всем!!!
@@Alexey_Demchenko13 Дорогой Алексей очень рад вашему ответу. Я всегда чувствую себя счастливым когда есть людей которые поддерживают моё мнение. Спасибо большое за хорошие желания и конечно и я вам желаю тоже самое.С моей точки зрения все славяне мира один народ. Это подтверждает история, у всех славян один корень и без корня и дерева нету. К сожалению братья славяне ненавидят друг друга враждуют и воюют между собой. Дай бог чтобы рано или поздно все стало по другому и ситуация улучшилась. ДА ЗДРАВСТВУЮТ СЛАВЯНЕ. ДА ЗДРАВСТВУЕТ СЛАВЯНСКОЕ БРАТСТВО.
Ex Yu Pop, Ex Yu Rock сборники на UA-cam. Но лучше всех: Zdravko Colic, Ribja Corba, Parni Valjak, Bijelo Dugme, Oliver Dragojevic. На UA-cam они представлены в хорошем качестве, чёткое произношение, музыка не перекрывает текст.
@@linaschul2876 Музыка интересная, но вы перечислили четыре из пяти с хорватской и боснийской речью (похожей на сербскую, но все же другоe произношение)
Отличный вопрос! В сербском языке действительно долгота и краткость гласных, а также тоновое ударение (pitch accent) играют важную роль, особенно в разговорной речи. Однако, на письме эти особенности не обозначаются, что может усложнять восприятие для изучающих язык. Это одна из причин, почему для освоения сербского так важно слушать носителей и обращать внимание на произношение. Спасибо за интересный вопрос!
Отличное замечание! Реформы Петра действительно сыграли ключевую роль в разделении языков, особенно в литературной и церковной сферах. Это был важный момент в развитии русского языка. Спасибо за ваш комментарий!
Первые расхождения в славянских языках были давно, задолго до Петра 1. И еще в эпоху создания письменности это было чётко заметно. Потому что было два языка : старославянский - язык церковных богослужений и письменности - потому что Кирилл и Мефодий взяли за основу южнославянские языки , когда создавали свою глаголицу, а потом и , гораздо позже -кириллицу и разговорный язык - древнерусский , как он звучал можем только догадываться - это язык восточных славян , как он отличался? Да всё так же всё больше фонетически и отдельные слова , например по старославянски " град" по древнерусски : "город" .Так что не фантазируете и не вводите народ в заблуждение. Языки славян похожи, но это не значит , что во всём и испокон веков чем-то , да отличались. А Пётр Первый провёл реформы и просто упростил сложный алфавит, что бы это было понятно всем, а не только попам, потому что при Петре началось распространение грамотности, ибо даже боярские дармоеды были безграмотными дуболомами. А нужна была поголовная грамотность среди, хотя бы, высшей знати, ну и для простого населения, кто освоит грамотность, были продвижения по службе при Петре, а потом и при других царьках, пока при Алексашке 3 не вышел закон о кухаркиных детях , где "подлому" сословию запрещалось получать образования и действовал он вплоть до 1917 года.
Dá sa povedať namiesto "pečaľno" iné slova (pri)skorbno, plačevno, traurno, unylo, goŕko, tosklivo atď, podľa kontekstu môžu byť použité aj ďalšie slová. Ak ide len o slovo "pečaľ", tak by som povedal ešte - góreč, skorb', toská, unýnie... Aj keď tieto slová môžu mať svoje zmyslové odlišnosti. Trebárs toska je už úroveň depresie.
Всего 20 процентов сходства в словарном запасе?? Я думаю, что процент намного выше! Я общаюсь с парнем из России уже почти 4 года и мы сравниваем слова, совершенно удивляемся, сколько у нас одинаковых и очень похожих слов! Я не понимаю, как она может говорить 20 или даже меньше процентов, если сама говорит по-русски!!
Во современном русском славянском (венедском) языке ести слово "ю́н", производные однокоренные слова - ю́на, юнона, ю́но, тако же юно́к, ю́нак, юне́ц - 1. молодок, молодец, молодень, молодчина, 2. бык, бычок, телец, олень; ю́ница, ю́ноша, юно́к, ю́нак - ю́нота, юность - молодость, младость; по-древнерусски "унъ", является краткой формой имени прилагательного, полная форма - ун/ун(-ый) (др.-рус.), юн/ю́н(-ый) (соврем. рус.), происходит от указательного местоимения, кое употребляется тако же аке личное местоимение 3-го лица - м.р. он/ной/оный, ж.р. на/она/оная, ср.р. но/оно/оное, тако же "он" означает муж/мужик/мужчина или мужское начало, она - жëна/жëнка/женщина или женское начало, отсюда от русского "она(ж.р.)/он(м.р.)" и происходит тибетское обозначение символа единства и борьбы двух начал или противоположностей - инь(ж.р.)/ян(м.р.) данное русское слово сохранило исконную этимологию то биши истино правильное значение слова: ун (юн) - 1. ной/ноу/нов/новый, пер/перов/перв/первый, первенец, од/один/одный, раз, единица, кол, 2. свеж/свежий, молод/молодой, ран/ранен/ранний; сравните однокоренное в лат. unus, итал. un и uno, англ. an [æn] и one [wʌn]. Именно от сюда происходят союзы в герм. языках - англ. and [ænd] и нем. und [ʊnt] переводят в словарях "а" или "и", "да", точный перевод следующий, ибо происходят от рус. "оно(уно) то" слитно "оното/уното", сиречь едино-то, одно-то, сравните латин. unionis и итал. unione [uˈnjone] или unità [uniˈta] - уния, союз (латин. coegi), единица, единство, объединение
Вообще переводится, как «поздравляю», «честитам» - глагол в пером лице ед.числа , в целом можно и данный синоним использовать в качестве перевода,но тогда от первого лица будет «чествую».
Жаль, что преподаватель сербского не знает, что лексические сходство между сербским и русским составляет больше 70% Даже между русским и английским в районе 30% общих слов.
Спасибо за ваш комментарий! Да, между сербским и русским языками действительно есть значительное лексическое сходство, но наш фокус на курсе - на преподавании ключевых различий и особенностей, чтобы студенты могли лучше адаптироваться к изучению сербского.
Понимаем ваши чувства! 😄 В Сербии, как вы знаете, используются обе системы письма - кириллица и латиница. Это одна из уникальных особенностей сербского языка. В любом случае, каждый выбирает то, что ближе
Привет всем. Я серб родился и живу в Сербии. Я чувствую себя сыном большого славянского народа и у меня есть желание понимать все славянские языки. Я простой человек живу в маленькой деревне и у меня нет возможности путешествовать. Но слава богу сегодня есть интернета и я самостоятельно изучаю языки. Что касается русского языка я его понимаю и мне всегда можно пообщаться с русскоязычним.
Привет! Очень приятно слышать такие слова! Это замечательно, что у вас есть желание изучать славянские языки. Мы уверены, что ваше стремление поможет вам изучить многие языки, и рады, что русский вам уже знаком. Будем рады видеть вас среди наших слушателей! 😊
@@SmartLabNS Спасибо большое ваш ответ меня сильно радует. Поддержка и положительно отношение всегда важно и приятно. Удачи вам и счастья. 👍
Вы большой молодец и вы абсолютно правы, мы все счастливы быть частью большого славянского народа! Кстати, вы прекрасно пишите по русски, пусть все у вас будет хорошо, желаю вам удачи во всем!!!
@@Alexey_Demchenko13 Дорогой Алексей очень рад вашему ответу. Я всегда чувствую себя счастливым когда есть людей которые поддерживают моё мнение. Спасибо большое за хорошие желания и конечно и я вам желаю тоже самое.С моей точки зрения все славяне мира один народ. Это подтверждает история, у всех славян один корень и без корня и дерева нету. К сожалению братья славяне ненавидят друг друга враждуют и воюют между собой. Дай бог чтобы рано или поздно все стало по другому и ситуация улучшилась. ДА ЗДРАВСТВУЮТ СЛАВЯНЕ. ДА ЗДРАВСТВУЕТ СЛАВЯНСКОЕ БРАТСТВО.
Мой любимый педагог в школе ^^
Как приятно это слышать! Спасибо за такую поддержку 💛
Составьте топ сербских песен для студентов, пожалуйста ❤
Канал на ютубе - Peđa Radović. Можно пропустить почти все песни последних 25-30 лет, на этом канале их нет.
Ex Yu Pop, Ex Yu Rock сборники на UA-cam.
Но лучше всех: Zdravko Colic, Ribja Corba, Parni Valjak, Bijelo Dugme, Oliver Dragojevic. На UA-cam они представлены в хорошем качестве, чёткое произношение, музыка не перекрывает текст.
Мы записали с Милицей еще один выпуск о сербской музыке. Там просто тонна рекомендаций, так что ждите, скоро опубликуем 😊🙌
Revolt BGD - Ave, Srbija
@@linaschul2876 Музыка интересная, но вы перечислили четыре из пяти с хорватской и боснийской речью (похожей на сербскую, но все же другоe произношение)
А как же долгота и краткость гласных (фонемическая), а также pitch accent - которые у вас на письме не обозначаются?
Отличный вопрос! В сербском языке действительно долгота и краткость гласных, а также тоновое ударение (pitch accent) играют важную роль, особенно в разговорной речи. Однако, на письме эти особенности не обозначаются, что может усложнять восприятие для изучающих язык. Это одна из причин, почему для освоения сербского так важно слушать носителей и обращать внимание на произношение. Спасибо за интересный вопрос!
Вы похожи как сестры =)
Ха-ха, спасибо за комплимент! 😄 Может, это общее увлечение сербским языком нас сближает!
37:07 Синонимы: туговање, жал, јад, жалост, бол, мука, сета, сетност, жалостивост, горчина, ожалошћеност, невеселост, потиштеност, снужденост, покуњеност, неутешност, очај, чемер, чамотиња, тегоба, душевна бол (арх.), печал (арх., поэт.), дерт (поэт.)
Спасибо большое за подкаст. Очень полезно и интересно. Понравилась ведущая. Учителя все замечательные. Желаю успеха! 💗
Спасибо большое за добрые слова! Очень рады, что вам понравилось. Ведущая и вся команда будут стараться радовать вас новыми интересными выпусками! 😊💛
Первые расхождения в славянских языках в России начались при Петре 1. Чётко стал выделятся церковно славянский и литературный русский.
Отличное замечание! Реформы Петра действительно сыграли ключевую роль в разделении языков, особенно в литературной и церковной сферах. Это был важный момент в развитии русского языка. Спасибо за ваш комментарий!
Первые расхождения в славянских языках были давно, задолго до Петра 1. И еще в эпоху создания письменности это было чётко заметно. Потому что было два языка : старославянский - язык церковных богослужений и письменности - потому что Кирилл и Мефодий взяли за основу южнославянские языки , когда создавали свою глаголицу, а потом и , гораздо позже -кириллицу и разговорный язык - древнерусский , как он звучал можем только догадываться - это язык восточных славян , как он отличался? Да всё так же всё больше фонетически и отдельные слова , например по старославянски " град" по древнерусски : "город" .Так что не фантазируете и не вводите народ в заблуждение. Языки славян похожи, но это не значит , что во всём и испокон веков чем-то , да отличались. А Пётр Первый провёл реформы и просто упростил сложный алфавит, что бы это было понятно всем, а не только попам, потому что при Петре началось распространение грамотности, ибо даже боярские дармоеды были безграмотными дуболомами. А нужна была поголовная грамотность среди, хотя бы, высшей знати, ну и для простого населения, кто освоит грамотность, были продвижения по службе при Петре, а потом и при других царьках, пока при Алексашке 3 не вышел закон о кухаркиных детях , где "подлому" сословию запрещалось получать образования и действовал он вплоть до 1917 года.
A jak se teda smutek řekne jinak než pečal?
Dá sa povedať namiesto "pečaľno" iné slova
(pri)skorbno,
plačevno,
traurno,
unylo,
goŕko,
tosklivo
atď, podľa kontekstu môžu byť použité aj ďalšie slová.
Ak ide len o slovo "pečaľ", tak by som povedal ešte - góreč, skorb', toská, unýnie...
Aj keď tieto slová môžu mať svoje zmyslové odlišnosti. Trebárs toska je už úroveň depresie.
@@Genadius Toska a skorb,to Rusové taky říkají
Какой милый акцент❤
Всего 20 процентов сходства в словарном запасе?? Я думаю, что процент намного выше!
Я общаюсь с парнем из России уже почти 4 года и мы сравниваем слова, совершенно удивляемся, сколько у нас одинаковых и очень похожих слов! Я не понимаю, как она может говорить 20 или даже меньше процентов, если сама говорит по-русски!!
Jonák to znamená,že je někdo mladý,pravděpodobně převzato z němčiny
Во современном русском славянском (венедском) языке ести слово "ю́н", производные однокоренные слова - ю́на, юнона, ю́но, тако же юно́к, ю́нак, юне́ц - 1. молодок, молодец, молодень, молодчина, 2. бык, бычок, телец, олень; ю́ница, ю́ноша, юно́к, ю́нак - ю́нота, юность - молодость, младость; по-древнерусски "унъ", является краткой формой имени прилагательного, полная форма - ун/ун(-ый) (др.-рус.), юн/ю́н(-ый) (соврем. рус.), происходит от указательного местоимения, кое употребляется тако же аке личное местоимение 3-го лица - м.р. он/ной/оный, ж.р. на/она/оная, ср.р. но/оно/оное, тако же "он" означает муж/мужик/мужчина или мужское начало, она - жëна/жëнка/женщина или женское начало, отсюда от русского "она(ж.р.)/он(м.р.)" и происходит тибетское обозначение символа единства и борьбы двух начал или противоположностей - инь(ж.р.)/ян(м.р.) данное русское слово сохранило исконную этимологию то биши истино правильное значение слова:
ун (юн) - 1. ной/ноу/нов/новый, пер/перов/перв/первый, первенец, од/один/одный, раз, единица, кол, 2. свеж/свежий, молод/молодой, ран/ранен/ранний; сравните однокоренное в лат. unus, итал. un и uno, англ. an [æn] и one [wʌn].
Именно от сюда происходят союзы в герм. языках - англ. and [ænd] и нем. und [ʊnt] переводят в словарях "а" или "и", "да", точный перевод следующий, ибо происходят от рус. "оно(уно) то" слитно "оното/уното", сиречь едино-то, одно-то, сравните латин. unionis и итал. unione [uˈnjone] или unità [uniˈta] - уния, союз (латин. coegi), единица, единство, объединение
Честитам- чествуем?
Вообще переводится, как «поздравляю», «честитам» - глагол в пером лице ед.числа , в целом можно и данный синоним использовать в качестве перевода,но тогда от первого лица будет «чествую».
«Честитам» на сербском значит «Поздравляю». Это выражение часто используется, когда кто-то поздравляет с праздником или успехом 🎉
@@SmartLabNSПо-русски "чествовать" имеет близкое значение.
Жаль, что преподаватель сербского не знает, что лексические сходство между сербским и русским составляет больше 70%
Даже между русским и английским в районе 30% общих слов.
Спасибо за ваш комментарий! Да, между сербским и русским языками действительно есть значительное лексическое сходство, но наш фокус на курсе - на преподавании ключевых различий и особенностей, чтобы студенты могли лучше адаптироваться к изучению сербского.
Aha,proto Bulhaři říkají честит рожден ден
Да, болгары говорят 'честит рожден ден', что похоже на сербское 'срећан рођендан'. Интересные различия между языками славянских народов!
Jo,Srbové taky neznají sourozence?
Dokonce ani prarodiče?
Čáp
фу на латиницу
Понимаем ваши чувства! 😄 В Сербии, как вы знаете, используются обе системы письма - кириллица и латиница. Это одна из уникальных особенностей сербского языка. В любом случае, каждый выбирает то, что ближе
😂😂😂