Что веселит поляков в русском языке?

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 24 лип 2020
  • здесь можно задавать вопросы касательно польского + проходить увлекательные тесты на знание польского / klubpopolsku
    кому удобнее, вопросы можно задавать и здесь popolsku
    а еще у нас и сайт имеется popolsku.ru/
    Сегодня несколько необычная тема. У каждого, наверное, кто начал изучать польский язык, уже есть любимое смешное слово (или даже не одно). Которое либо звучит по-дурацки, либо звучит нормально, абсолютно по-русски, но обозначает черт знает что! Но мало кто знает, что поляки, изучая русский, страдают не меньшего нашего, а иногда недоумевают и даже пугаются (:
    * конечно же, в истории с поляком я оговорились - знакомый поляк, который абсолютно не говорил по-русски (не: по-польски). Профдеформация - один польский в голове (:

КОМЕНТАРІ • 6 тис.

  • @Corvax77
    @Corvax77 3 роки тому +2710

    У русских тыква, у поляков дыня, у украинцев гарбуз, все прикалывались друг над другом как могли...

    • @Vasilij_Pupkin
      @Vasilij_Pupkin 3 роки тому +159

      у белорусов тоже гарбуз.

    • @user-lb9rw2ig9z
      @user-lb9rw2ig9z 3 роки тому +73

      Писос) в славянский язык проникло тюркское слово, обозначающее фрукта-конкурента в русском. Че происходит 😂

    • @user-ls6dg8pz9i
      @user-ls6dg8pz9i 3 роки тому +8

      Рассказал я про самостийность так сказать и комент удалили а зря.

    • @Maks_K074
      @Maks_K074 3 роки тому +81

      @@user-lb9rw2ig9z если под славянским языком, в контексте, подразумевается польский, то в польском хватает бытовых заимствований из романо-германской группы языков (но за конкретизацией к лингвистам))), все таки католическая страна, часть Польши входила в Священно Римскую империю... Затем Наполеон, герцогство Варшавское, протекторат Франции... Предполагаю, что в каком ни будь чешском языке, таковых заимствований ещё больше, симбиоз культур и языков, не всегда насильственный, но не всегда и мирный. В общем, ничего удивительного.

    • @user-lb9rw2ig9z
      @user-lb9rw2ig9z 3 роки тому +35

      @@Maks_K074 да не, я про гарбуз) который от карбыз пошёл (то бишь арбуз)

  • @user-ov2lz4kh2s
    @user-ov2lz4kh2s 3 роки тому +654

    "Дать в дыню" или "дать в тыкву" - означает одно и то же

    • @alexandrbaytimirov5498
      @alexandrbaytimirov5498 3 роки тому +11

      😊 - просто и естественно

    • @Bka-ij8hx
      @Bka-ij8hx 3 роки тому +15

      Не совсем, в тыкву это по-русски, а в дыню по-польски)

    • @r.p.mcmurphy6213
      @r.p.mcmurphy6213 3 роки тому +57

      @@Bka-ij8hx по-русски - это в репу!

    • @user-zz8xo4my9w
      @user-zz8xo4my9w 3 роки тому +4

      @@r.p.mcmurphy6213 😀👍

    • @user-hq6fc4bb5x
      @user-hq6fc4bb5x 3 роки тому +8

      Главное дать))

  • @user-pv9jo9um8v
    @user-pv9jo9um8v 7 місяців тому +328

    Ехал с поляками в поезде от Канска до Новосибирска, ржали над всеми этими нестыковками в языках друг друга и все вместе - над чешским языком😂

    • @sodomkaligula
      @sodomkaligula 27 днів тому +5

      ну чешский то ближе

    • @Eugine1888
      @Eugine1888 11 днів тому

      @@sodomkaligulaк польскому если только.

    • @Vaskamercury
      @Vaskamercury 5 днів тому +6

      @@sodomkaligula Чешский это русский из семнадцатого века.

    • @1q-wer1q-wer73
      @1q-wer1q-wer73 4 дні тому +1

      🤣

    • @Zed.Leppelin
      @Zed.Leppelin 3 дні тому +2

      @@Vaskamercury при этом в самой Чехии в 17 веке говорили на немецком

  • @valery_logachev
    @valery_logachev 8 місяців тому +128

    В начале 90-х жил на Волыни. Играл и пел народном ансамбле песни и пляски «Прибужье». Поехали с концертами в Польшу. Выступали в каком-то колледже. Песня «Ой туманы мои, растуманы» вызывала бешеный смех в зале. И только после концерта, в столовой, нам сказали, что «туман» по польски -дурак. И мы пели «ой дураки мои…».

    • @user-hm4yu3rj1d
      @user-hm4yu3rj1d 7 місяців тому +6

      Туман по польски, это Мгла.

    • @amanesen
      @amanesen 6 місяців тому +6

      Зачем врать то? Проверить через интернет-переводчики можно любое слово. Дурак по польски - głupiec, błazen, głupek, dureń, głuptak, frajer. Нет никакого тумана.

    • @tomaszpaklepa5864
      @tomaszpaklepa5864 6 місяців тому +10

      С этим «туманом» дело обстоит сложнее. Согласно словарю Дорошевского (польского лингвиста), одно из значений слова «tuman» такое: «облако чего-то рыхлого или летучего, плавающего в воздухе» (в литературном языке или поэзии), например "облако снега", в другом значении облако густого тумана или дыма» - точь-в-точь как в русском языке. Однако в просторечии "tuman" (туман) - это просто дурак. Я не знаю точной этимологии этого значения, но в польском языке также есть медицинский термин «мозговой туман», а в английском «brain fog», обозначающий когнитивные расстройства. Значит, между дураком и туманом есть какая-то связь🙂. В случае с вашим рассказом речь может идти главным образом о двусмысленности слова, вызвавшей у слушателей веселье или незнании польского литературного языка.

    • @amanesen
      @amanesen 6 місяців тому +3

      @@tomaszpaklepa5864 , вообще то слово туман(тұман) - это заимствованный славянами тюркизм. В казахском и других тюркских языках туман(тұман) так и называется.

    • @user-cj5tk8li2y
      @user-cj5tk8li2y 6 місяців тому +2

      И не пройти нам этот путь, такой туман

  • @marekbonarski9395
    @marekbonarski9395 9 місяців тому +735

    Спасибо вам Елизавета,я польяк и дльа меня в русском языке ничьего там смешного ни как нет, русский хороший, красивый язык, меня мравитса ,в школе учили 1986году , через 5 лет ,но ещё и теперь книгу прочитаю и всё понятно мне , только жалко, порозгаварить никто тут не хочет по русски или пописать, поздравляю, желаю вам удачи, здоровья и всего доброго

    • @gennarogattuzo
      @gennarogattuzo 8 місяців тому +58

      Вы отлично пишите по русски. За столько лет не забыли👍

    • @marekbonarski9395
      @marekbonarski9395 7 місяців тому +134

      И никогда не забуду!, мой Дядя был в Берлине рядом з русскими солдатами во время второй мировой войны,он прошол весь фронт,и кагда вернулись из Берлина,их машина попола на мину, тут уже в Польше, и он погиб , вот такая жизнь солдата,но ничего там ,од сех пор,мы никогда не забудем! Кто в 1944 освождил Польшу! , Вечная Память всем которие погибли на территории России а даже Ролшы, ето были Герое,!!!,Геройам Вечная Память!!!

    • @Waldesd
      @Waldesd 7 місяців тому +25

      @@marekbonarski9395не з срускімі солдатами а з совєтскіми, совєтські солдати це й білоруси, українці, чеченці, дагестанці, латиши, латвійці, казахи, тувинці, естонці і так далі. Не плутайте

    • @user-uz7td8nr1v
      @user-uz7td8nr1v 7 місяців тому

      ​@@marekbonarski9395у нас в Якутии очень хорошие отношения с поляками, во все времена,, и в XIX веке когда поляков ссылали к нам и до и после войны и даже сейчас,, много улиц названо в честь польских патриотов, памятников итд, Вацлав Серошевский, Виташевский, Кон, Сипович, Строд, Пекарский, много поляков оставили свои имена в истории нашей страны, Якутии, у меня друг в Польше, этнограф, орнитолог, путешественник Михал Ксёнжик, ох и много мы с ним говорили о судьбах наших народов и российком империализме,,, а еще в 2015 был в Польше в Гданьске, там в воинском мемориале захоронен один из дедов, очень хорошо встретили поляки, ухаживают за могилами наших солдат,, спасибо им,, Cześć wam Polacy, dumny i kochający wolność naród! Za waszą i naszą wolność! Империи падут и на их осколках возникнут свободные страны!

    • @Angeliczk
      @Angeliczk 7 місяців тому

      вы не поляк, а бот. Оттого, что вы вставляете мягкий знак в русские слова ничего не меняется. Меня удивляет, кто на это ведется. Почему вы такие тупые? Ваш идиотизм просто раздражает

  • @igorprokofiev8956
    @igorprokofiev8956 10 місяців тому +102

    Да это взаимно... Я вот на днях специально самоучитель по польскому купил... Вечерами после работы хватает минут 10 почитать и сразу усталость и плохое настроение исчезает... Чем больше читаешь, тем смешнее!!! 😂

  • @nataliapoudersel3877
    @nataliapoudersel3877 7 місяців тому +35

    У меня есть друзья поляки. Однажды за обедом я спросила Кристинку, есть ли у нее укроп? Она ответила, что конечно есть и принесла мне чашку кипятку. Мы долго смеялись.

    • @user-ri1jb7oe2c
      @user-ri1jb7oe2c 9 днів тому +4

      В принципе, и украинец вам тоже кипяток принесёт (кипяток - окріп).

    • @nataliapoudersel3877
      @nataliapoudersel3877 7 днів тому

      @@user-ri1jb7oe2c 😁

    • @kostyaerk6184
      @kostyaerk6184 6 днів тому +4

      ​@@user-ri1jb7oe2cСмотря какой украинец. Где нибудь на западе или владеющий правильным типа литературным может и скажет. Но таких на Украине не много. Чаще скажут кЫпяток с ударением на ы на востоке уж точно.

    • @1q-wer1q-wer73
      @1q-wer1q-wer73 4 дні тому

      @@kostyaerk6184 интересно!

    • @Karaspis
      @Karaspis 23 години тому

      Да тут все - лингвисты, я ебу!!!

  • @JOHNVS7
    @JOHNVS7 7 місяців тому +21

    Как же здорово! Польский - один из самых не интересных мне языков, а все равно ведь интересно послушать всякие особенности о другом языке! Если бы мне только памяти хватало все языки мира выучить... я уважаю любой язык, сама по себе любая речь - это ведь такое чудо, которое мы приматы сотворили из набора звуков, которые способны издавать, приучившись складывать из них сложные узоры последовательности, и это великое достижение эволюции жизни, удивительное и прекрасное.

    • @vryaboshapko
      @vryaboshapko 6 днів тому

      Говорят, что с языками - как с кошками. После третьей уже и не замечаешь, одной больше, одной меньше))

  • @user-fk1zq4cy8t
    @user-fk1zq4cy8t 3 роки тому +556

    Представляю ситуацию: подошёл попросить всего-навсего спички, а тебе дали то, о чём и не мечтал, при этом симпатичная оказалась...

    • @alexeyselin8531
      @alexeyselin8531 3 роки тому +12

      Кстати , на сербском языке п...зда тоже будет " пичка ". Пичка матрна - мамина п..зда ( выражает пренебрежение к человеку )

    • @terenpospolity
      @terenpospolity 3 роки тому +15

      Всегда прошу запальнички

    • @user-qw9et5dw8d
      @user-qw9et5dw8d 3 роки тому +1

      0_о

    • @keittimans7463
      @keittimans7463 3 роки тому +31

      @@alexeyselin8531 ясно откуда выражение -перепихнуться

    • @user-yf6su8ki2c
      @user-yf6su8ki2c 3 роки тому +12

      Это в лучшем случаи. Может быть и худший вариант. Так что никогда не знаешь где найдёшь где потеряешь.

  • @radoslawszwedowski
    @radoslawszwedowski 3 роки тому +87

    "Давайте разберемся" это по польски буквально "Давайте разденемся") тоже прикольное слово

    • @user-hk5ck8nb3n
      @user-hk5ck8nb3n 7 місяців тому +1

      А мне нравилось (когда я изучала польский язык) "Ютро вечОрэм". Просто "ютро" (jutro) - это на польском "завтра". Ну или ещё может переводится как "будущее". А сейчас мне уже не смешно, сейчас я, бывает, не могу определить, украинское это слово или польское. :)

  • @makekalkaman2939
    @makekalkaman2939 7 місяців тому +9

    В начале 90-х в поселке под Алма-Атой в здании администрации я был свидетелем разговора двух девушек. Одна девушка с европоидным лицом на чисто казахском языке разговаривала с девушкой азиатской внешности. И при этом казашка отвечала только на русском языке, а якобы русская упорно говорила на казахском. Их беседа длилась около пяти минут, я сидел и невольно слушал их. Когда казашка ушла, а европоидка осталась я спросил ее: откуда она так в совершенстве владеет казахским языком, на что она мне ответила, что она полячка, училась в казахской школе и у них в селе все говорят на казахском и при этом она обиженно высказалась, якобы чиновница (казашка) из себя строит грамотейку.

  • @Oie-yoi
    @Oie-yoi 4 дні тому +10

    Поляков веселит, что русские не пшекают в каждом слове... 🤣
    Это реально очень смешно🤣🤣🤣

    • @VicNoLastName
      @VicNoLastName День тому

      Зато русские, по мнению поляков, всё время какают. "Как" - одно из любимых русских слов.

  • @user-fz5tl7hy6d
    @user-fz5tl7hy6d 10 місяців тому +87

    В конце 1980х я впервые приехал в Польшу. Уже утром стал свидетелем сцены. Местные алкаш стучали в дверь магазина, чтобы быстрее открывали - опохмелиться не терпелось. Продавщица им крикнула:
    - Паны, не можно пукать в склеп

    • @user-rc7ek9md5k
      @user-rc7ek9md5k 4 місяці тому +12

      Паны, не можна пукачь в склеп

    • @user-fz5tl7hy6d
      @user-fz5tl7hy6d 4 місяці тому

      @@user-rc7ek9md5k большой разницы не вижу

    • @PetrPetrovichIV
      @PetrPetrovichIV 2 місяці тому +37

      Автопереводчик на русский:
      Господа, в подвале пердеть нельзя.

    • @user-rc7ek9md5k
      @user-rc7ek9md5k 2 місяці тому

      @@PetrPetrovichIV по польски pukac (пукачь) стучать

    • @trolologist
      @trolologist 8 днів тому +3

      Господа, нельзя стучать в магазин.

  • @user-bn5ij6zs9s
    @user-bn5ij6zs9s 3 роки тому +122

    Когда в восьмидесятые отдыхала в санатории в Бухаре произошло землетрясение разрушившее Газли, это рядом. Нас естественно тоже трясло. Вот бежим мы в полной темноте по коридору в полной панике, многие просят спички, а группа отдыхающих покатывается со смеху, забыли даже убегать. Потом на улице уже выяснилось, что они из Польши.

    • @mirosawiwaniuk8285
      @mirosawiwaniuk8285 3 роки тому +26

      😂🤣 Nieprawdopodobnie śmieszna historia proszę Pani!👍😂

    • @user-zu5hm3he2f
      @user-zu5hm3he2f 10 місяців тому

      @@mirosawiwaniuk8285 ТО ЕСТ ТАК

    • @user-cl5jm9cj1n
      @user-cl5jm9cj1n 10 місяців тому +1

      Недалеко. Целый час просто.(всё время прямо).

    • @user-go9no3cn1o
      @user-go9no3cn1o 9 місяців тому +1

      А польский, шипяще змеиный

    • @bazzar-vokzzal4257
      @bazzar-vokzzal4257 8 місяців тому +16

      "Дайте пи...ду, скорее дайте пи...ду, у кого-нибудь есть пи...да?"

  • @VG_Banff
    @VG_Banff 7 місяців тому +4

    Прсмеялась от души. Спасибо за такое позитивное видео!

    • @stalker_spb
      @stalker_spb 7 місяців тому

      Не много же надобно для веселья..

  • @user-ys3xm2ee4g
    @user-ys3xm2ee4g 8 місяців тому +2

    Лиза , огромное Вам спасибо

  • @creativechaos953
    @creativechaos953 Рік тому +521

    Учила польский несколько лет назад. Муж просил, ну расскажи что-нибудь! А мы как раз проходили тему мебели. У него через пять минут глаз уже дергался, потому что stół произносим как "стул", но это всё же стол. А вот стул это krzesło, а вовсе не кресло. И dywan это ковёр. И если зовёшь друга кататься na łyżwach, то поясни бедолаги, что надо коньки брать, а не лыжи. С магазинами (sklep) вообще всегда хохмы. Но я помню несколько дней детвора дворовая угомониться не могла, потому что и без того смешное русское " Сосулька " совсем их из колеи выбила своим польским эквивалентом - sopel😂
    Обожаю языки учить, это очень весело

    • @mayakstudios7292
      @mayakstudios7292 10 місяців тому +38

      Украинский и польский самые веселые языки. Поляки лексикон напутали, а украинцы смешали польский с русским, какая-то неразбериха😂

    • @n13arkotik
      @n13arkotik 10 місяців тому +9

      @@mayakstudios7292 А какие русские слова украинцы у себя намешали??
      "Спутник и перестройка" не предлагать.)

    • @p7163
      @p7163 10 місяців тому +10

      А ещё красота - урода.
      Не совсем по теме, но Лодзь - Ууджь с краткой первой у. Хотя "побуквенно" на польском очень близко к русскому

    • @n13arkotik
      @n13arkotik 10 місяців тому

      @@p7163 С уродой как раз в русском языке бредовое искажение смысла вышло: уродиться, урожай - приставка с корнем содержат сплошь положительный смысл. Непонятно, как это стало синонимом с ВЫродком, ВЫрождением.

    • @user-gu9nx3kd4l
      @user-gu9nx3kd4l 10 місяців тому +4

      Да, мне тоже нравится

  • @mrOL100
    @mrOL100 Рік тому +166

    ехали как-то транзитом через Польшу в Германию. Смотрю вдоль дороги домики стоят, на многих слово "Склеп". И частенько так они попадаются. Был немало удивлен "У них что, кладбища вдоль дорог, склепы через каждый километр?", Потом только узнал, что склеп по польским это магазин!

    • @valyamusic4520
      @valyamusic4520 Рік тому +25

      ага! и ходят поляки в эти склепы по млеко и яйка!
      звучит очень смешно и крипово одновременно.

    • @pipespb
      @pipespb 10 місяців тому +36

      @@valyamusic4520 Лучше на склад круглых сисек...

    • @user-db2he2kc7c
      @user-db2he2kc7c 10 місяців тому +1

      Польские магазины были без окон? -- шутка.

    • @user-dn6kn8ly4w
      @user-dn6kn8ly4w 10 місяців тому

      Дикари вы

    • @valyamusic4520
      @valyamusic4520 10 місяців тому +17

      @@user-db2he2kc7c я вас удивлю, но магазины в Польше тоже есть, только по русски это склад(продуктов, бытовой техники, стройатериалов).
      а на польких этикетках косметики пишут тоже склад, это значит ингридиенты.
      короче, если не знать, везде сплошная подстава с похожими словами.
      кстати, слово подстава на польском-это основа.
      подставова засада в переводе с польского на русский -это основное правило!!!
      монахи-переводчики явно что-то там пили в средние века!🤣

  • @bwa7183
    @bwa7183 День тому +4

    Запомничь- значит забыть. А вот запоментачь- это уже запомнить.

  • @oktavbanar7059
    @oktavbanar7059 3 роки тому +526

    Короче делаем вывод, что у поляков в древности дыни не росли, а росли только тыквы. А когда они увидели дыню то обозвали ее английским словом мелон

    • @vecnyded5332
      @vecnyded5332 3 роки тому +77

      англичане тогда не были крутыми. Они сами это слово стырили из французского. Как и поляки. А французы из латыни.

    • @vladimirpopov2713
      @vladimirpopov2713 3 роки тому +13

      Ну а по-украински Тыква - Гарбуз или Кабак, так что кто там что знает... )

    • @oktavbanar7059
      @oktavbanar7059 3 роки тому +28

      @@vladimirpopov2713 А по молдавски тыква это -бостан, а арбуз это харбуз. Значит в Молдове росли арбузы , а на Украине только тыквы!Логика!

    • @chesnok340
      @chesnok340 3 роки тому +24

      Вобще я сомневаюсь что предки русских тоже знали что такое дыня. Дыни наверно в Персии росли.

    • @user-oz5zd6mz8q
      @user-oz5zd6mz8q 3 роки тому +14

      В какой древности вася, тыква родом с Мексики...

  • @jpn369
    @jpn369 3 роки тому +813

    Склеп в качестве магазина тоже так себе.

    • @olegkrutsov8290
      @olegkrutsov8290 3 роки тому +35

      Ну, на любителя, скажем...

    • @lunainman8893
      @lunainman8893 3 роки тому +3

      По-моему отлично.

    • @user-rk8pq2dq9p
      @user-rk8pq2dq9p 3 роки тому +22

      @@lunainman8893 в склепе мертвечину жрут подляхи

    • @SlavaKulchytski
      @SlavaKulchytski 3 роки тому +75

      А как Вам uroda в качестве "красоты"?

    • @SlavaKulchytski
      @SlavaKulchytski 3 роки тому +6

      @Старый боцман No, tak jest, prosze Pana! Верно!

  • @user-jj4hv9nb3g
    @user-jj4hv9nb3g 6 місяців тому +23

    Всем всего самого наилучшего. Люди я обращаюсь к вам... Есть язык который понятен всем народам , Это язык Мира Дружбы и Добра жалко что мы его забываем. Нет войнам и насилию! Да здравствует Мир во всём Мире. Да будет дружба между народами Чистое небо белого хлеба детский смех счастье для всех...❤❤❤

  • @rufsven8312
    @rufsven8312 8 місяців тому +3

    fajny kanał. Właśnie odkryłem.

  • @doctoranxiety4732
    @doctoranxiety4732 3 роки тому +201

    Есть еще несколько забавных примеров: owoce - фрукты, pukać - стучать, zapomnieć - забыть, dworzec - вокзал, magazyn - склад, jutro - завтра. Насчет зажигалки, у нас в сленге есть выражение "Masz ogień?", так что поляк без проблем поймет, что вам нужно. Pozdrawiam :)

    • @Katyusha-BM13
      @Katyusha-BM13 Рік тому +20

      Забыть по ассоциации запамятовать и тогда будет не наоборот. Но почему овощи фрукты для меня осталось загадкой

    • @user-zx4rj3kz4u
      @user-zx4rj3kz4u Рік тому +17

      наша урода у них красота

    • @Andzej3
      @Andzej3 10 місяців тому +11

      @@user-zx4rj3kz4u Самое интересное почему в русском это стала плохим словом. Если разделить слово - у рода. У рода своего.

    • @user-zx4rj3kz4u
      @user-zx4rj3kz4u 10 місяців тому +7

      @@Andzej3 у нас ещё есть слово выродок и его значение ещё хуже.

    • @MaxScooterfan
      @MaxScooterfan 10 місяців тому

      @@user-zx4rj3kz4u Все верно. Выродок - это тот, кто с родом на вы!, т.е. отрекшийся от рода!

  • @mikhailtrokhinin1168
    @mikhailtrokhinin1168 Рік тому +163

    В чешском тоже фокусов не мало
    Pozor - внимание
    Cerstvij (как то так) - свежий
    Ovoce = фрукты
    Zelenina - овощи
    Ну и всякое такое))))
    Классический пример:
    Pozor, police varue (не ручаюсь за правильное написание) = Внимание работает полиция
    О как :)

    • @user-bz2rk4kr2q
      @user-bz2rk4kr2q Рік тому +13

      Позор и в Чехии позор 🤣

    • @user-qt1ik9wm4w
      @user-qt1ik9wm4w Рік тому +3

      а ещё есть четверостишие про крота, в котором нет ни одного гласного звука

    • @mikhailtrokhinin1168
      @mikhailtrokhinin1168 Рік тому

      @@user-qt1ik9wm4w неее.... чехи произносят крот - кртЭк

    • @oahkcvn5524
      @oahkcvn5524 10 місяців тому

      Вот, что значит гласность

    • @p7163
      @p7163 10 місяців тому +5

      ​@@user-qt1ik9wm4wтоже заметила, что в чешском сильно глотают гласные. Если в польском только иногда (Ворона - wrona), то в чешском часто. Брно, четверть - čtvrťák (Чтвртяк)

  • @2SUB-TV_space
    @2SUB-TV_space 7 місяців тому +2

    Я два года смотрел ТВ польское по спутниковой тарелке и полностью стал понимать польский. 😁 Хотя мне легче намного т.к. знаю украинский. С поляками работал без проблем!

  • @user-lq6tt8qb7s
    @user-lq6tt8qb7s 7 місяців тому +2

    Я служил в Венгрии. Там сразу сержанты и офицеры предупредили, что нельзя местным говорить слова: спичка, босоножка. Спичку они слышат пичка ( значит п......) , босоножка ( босоном- е....ь).

  • @user-qf8tw3hk2v
    @user-qf8tw3hk2v 3 роки тому +51

    К соседям из Польши привезли малыша внука.Целое утро он сослещами на глазах просил бабушку хирбатки.Дошло до того,что растерянная бабушка прибежала к моей маме за помощью.Та разъяснила,что малыш просит чая.

    • @winandfx
      @winandfx 3 дні тому

      помню, меня сильно повеселило, что на белорусском чай будет "гарбата".) сильно не похоже на привычное tea, té, чай..

  • @mattew9111
    @mattew9111 Рік тому +119

    Да нам всем можно смеяться над языками друг друга. В Чехии например, я вдоволь насмеялся, по доброму. Огурец - окурок, стюардесса -летушка, самолёт-летадло или летун, знак у дороги "Осторожно, полиция предупреждает" - "Позор, полисия варуе" и т.д. Боже, как забавно приобщаться к другим языкам, когда туристом катаешься по странам, столько весёлого и интересного...))

    • @philipp4631
      @philipp4631 9 місяців тому +17

      салат из черствых окурков. (свежих огурцов)

    • @pathetic_weaking
      @pathetic_weaking 8 місяців тому +11

      Ахахахха позор полиция ворует

    • @vladimirgolovnya4752
      @vladimirgolovnya4752 7 місяців тому

      ​@@user-jm3ph1zt4wИ еще будет не плохо если не педалировать вторую букву "с".😊

    • @aleksandraromakhova9528
      @aleksandraromakhova9528 7 місяців тому +2

      @@pathetic_weaking Позор ,---здесь скорее всего ,,зри''(взор---взгляд), значит будь настороже,гляди в оба ,а полиция не ворует ,а вартует . (на вартi) .

    • @pathetic_weaking
      @pathetic_weaking 7 місяців тому

      @@aleksandraromakhova9528 да я знаю) просто веселая игра слов

  • @masejed
    @masejed 8 місяців тому +3

    Лично меня, и других разговаривающих по-русски, детей Вильнюса, веселило польское слово урода, на польском обозначающее красоту, а русское слово "урода" обозначает человека со страшным лицом . Как только мы узнали об этом, так сразу же побежали обзывать всех знакомых девушек уродами, а когда они обижались, то мы объясняли им, что мы говорим по-польски, и хвалим их внешность.

    • @PUARockstar
      @PUARockstar 6 годин тому

      Никогда Червону Руту не слышала? "Бо твоя врода то є чистая вода"

  • @Mikst74
    @Mikst74 15 днів тому +8

    Ну всё, вам всем спичка!
    😅
    Будучи в Польше улыбнулся, когда встретил простенький магазин, с душевным названием «Красота», на табличке было написано: sklep urody
    (за орфографию не ручаюсь)

  • @PanGramofon
    @PanGramofon 3 роки тому +314

    Ale fajny kanał. Właśnie odkryłem. Ja akurat uczę się rosyjskiego i jak mówisz o Polsce to nawet dużo rozumiem. Pozdrawiam z Poznania :-)

    • @goooooooo900
      @goooooooo900 Рік тому +8

      Привет, а я наоборот, собираюсь учить вас язык

    • @IvanIvanov-wh8td
      @IvanIvanov-wh8td Рік тому +7

      Межславянский учи :)

    • @radioness9275
      @radioness9275 Рік тому +5

      @@goooooooo900 как там?выучил?

    • @user-ue9yt1rz9q
      @user-ue9yt1rz9q Рік тому +3

      И как вы сейчас на нем говорите?

    • @user-ud3yk3ts8u
      @user-ud3yk3ts8u 10 місяців тому +3

      Как интересно. А, я все понимаю.

  • @kozerogmoskva112
    @kozerogmoskva112 3 роки тому +45

    Привезла я как-то раз из леса целое ведро ягод. Говорю знакомому поляку, что хочу завтра ещё раз съездить за ягодами. Он спрашивает: "Задом поедешь?" Я в ступоре. После долгих распросов наконец-то поняла. Он, оказывается, спрашивал: "З Адом поедешь?", т.е. он хотел узнать, с подругой Адой я собираюсь поехать или одна...

    • @user-ku3jy9vd7n
      @user-ku3jy9vd7n 10 місяців тому +5

      Только вы и поляк знали, чем вы там занимались на ягодах задом.

    • @virtualvortex3146
      @virtualvortex3146 5 місяців тому +5

      я бы подумал "задом" как "обратно" .

  • @user-lo5yv6jd2t
    @user-lo5yv6jd2t 7 місяців тому

    Как красиво звучит ваша речь!

  • @bazejbiaowas1664
    @bazejbiaowas1664 8 місяців тому +1

    Мы очень любим Русский язык. Это Пётр Лещенко, Владимир Высоцкий.
    Это Царь, Миколай Второй, последний король Польши.
    Привет Русским !!!

  • @user-xk9by2pr7z
    @user-xk9by2pr7z 10 місяців тому +186

    " у меня был один знакомый поляк, который абсолютно не говорил по -польски " . Это шедевр... Молодец , девушка !

    • @user-ex1hp8ph3p
      @user-ex1hp8ph3p 8 місяців тому +4

      Да не говори!😂👏👍 Это уже зачёт...😂😂😂😂😂😂😂

    • @user-jt2qq7wi7g
      @user-jt2qq7wi7g 7 місяців тому +11

      по-русски, очевидно же

    • @user-gr3vo6yw9s
      @user-gr3vo6yw9s 7 місяців тому +6

      А мордвин, который не говорил по-мордовски, тебя не удивляет?

    • @mjv8883
      @mjv8883 7 місяців тому +1

      ​@@user-gr3vo6yw9sудивляет. Щас песню будешь петь про учемленную мордву?😅

    • @timleon8459
      @timleon8459 7 місяців тому +3

      МОЛОДЕЦ , ЗАМЕТИЛ

  • @janjohnny4945
    @janjohnny4945 3 роки тому +60

    Polish speaker understood 60%, learnt Russian some time ago, for 2 years. Russian is beatufiul language. Ogień jest bardzo podobny do rosyjskiej wersji i nie jest raczej mylony z ogon tail. 😀

  • @nataliak6835
    @nataliak6835 2 дні тому +1

    Жили на Мальте в блоке вчетвером: я русская, венгерка, полька и болгарка. По вечерам они устраивали курилку с вином на террасе, я в основном всегда была в поездках по острову. Развлекались так: любое слово говорили на своих языках по очереди - на польском варианте всегда все ржали.

  • @user-ub1zp3px3t
    @user-ub1zp3px3t 7 місяців тому +2

    Только что поймал себя на мысли, что у нас синонимов больше. Видать в силу большего смешения культур. Есть в русском языке слова с запал, пали (оно же в сокращённом варианте команда к выстрелу - пли!) палёный, и т.д. Но к действию с огнём и чем то горячим есть и варианты жечь, обжечься, поджигай и т.д. к половым органам у нас есть слово писька, что вполне с польским созвучно. Так же и как и про блевать мы можем сказать рыгать, рыгал. Что тоже с польским созвучно и тот же смысл имеет. Все же русский язык богат.

  • @marusyaranieva5010
    @marusyaranieva5010 3 роки тому +68

    Мдааа.. Круглосуточный магазин-это веселье для поляка, а склеп-магазин, это нормуль🤦‍♀️

    • @oahkcvn5524
      @oahkcvn5524 10 місяців тому +3

      Если поляк в России скажет таксисту "едем в ближайший склеп", то интересно что они по приезду делать будут? Поляк подумает, что таксист маньяк, а таксист, что поляк привереда.

  • @arkanar3187
    @arkanar3187 3 роки тому +63

    Прикольный польский язык
    Что поляку ни скажи , всё выйдет по-польски что-то непристойное...

    • @Askhat08
      @Askhat08 3 роки тому +20

      Это ты еще с чехами не пробовал говорить)

    • @galart3886
      @galart3886 10 місяців тому +3

      Да, для поляков слово урод будет комплиментом.

  • @bartulbraman
    @bartulbraman 7 місяців тому +3

    спасибо, тётя. Я бы с удовольствием учил польский, будь он писан кириллицей.

    • @dimakost9900
      @dimakost9900 16 днів тому

      Учи украинский

    • @VicNoLastName
      @VicNoLastName День тому

      А грузинский вообще слабо?

  • @user-ie4we2wb2n
    @user-ie4we2wb2n 8 місяців тому +4

    Так значит город Гдыня переводится как Гтыква? 😁 А про спички я еще в школе узнал. К родителям моего одноклассника приехала погостить родственница из Польши. И он меня предупредил - не говори при ней слово спички, это в Польше все равно, как матом ругаться.

    • @alonecoder600
      @alonecoder600 5 днів тому

      Эквивалентно сербохорватскому gdinjica ‘лесок’.

  • @viktortajkin1340
    @viktortajkin1340 7 місяців тому +2

    Мою маму привезли в 12 лет на Донбасс из Волгоградской области, где был Старополтавский район, она была украинка из села Шмыглино и по русски слова не знала! Через 6 лет вышла замуж и родила меня! Я всю жизнь от неё слова не слышал на украинском языке, я думал, что она, как и отец, русская была, потом понял, что она была украинка, когда подрос!

  • @andrecerny3669
    @andrecerny3669 10 місяців тому +64

    Я никогда не забуду, как две польки, стоящие возле вокзала, спрашивали у прохожих, где он находится. Один человек их не совсем понял и связал слово вокзал (dworzec) с дворцом и указал другое направление к городскому музею.

    • @user-iu9ev2mm4w
      @user-iu9ev2mm4w 8 місяців тому +5

      Наверное, они опоздали)

    • @67breakout
      @67breakout 7 місяців тому +5

      @@user-iu9ev2mm4w зато к культуре приобщились!)

    • @user-ef5sc6vq9o
      @user-ef5sc6vq9o 12 днів тому

      Дворжецц тос дополнением вокзал.дворжец колеевый

  • @konstantinkanev6287
    @konstantinkanev6287 3 роки тому +225

    Спички - это ещё фигня. Я в Болгарии в магазине сливки попросил. По-болгарски сливки - это месячные.

    • @user-sn6ey4vk8q
      @user-sn6ey4vk8q 3 роки тому +16

      🤣🤣

    • @Ek_Ko
      @Ek_Ko 3 роки тому +34

      Ведро компрессии и клиторное масло

    • @lediawalters8794
      @lediawalters8794 3 роки тому +8

      A bulka po bolgarski molodaia zhenshchina

    • @user-mr2bw4ul6d
      @user-mr2bw4ul6d 3 роки тому +17

      Шторы - пердета😁

    • @valduas
      @valduas 3 роки тому +17

      Пылесос - прахосмукачка

  • @user-nb4pp3vb4m
    @user-nb4pp3vb4m 8 місяців тому +2

    а город гДыня это Тыквоград ?

  • @user-om7lz7dj2x
    @user-om7lz7dj2x 3 роки тому +87

    журнал URODA - по русски "красавица"

    • @user-ym8dc8jl4o
      @user-ym8dc8jl4o 3 роки тому +5

      Урод по польски красота

    • @yauhenisadkouski2478
      @yauhenisadkouski2478 3 роки тому +5

      @@user-ym8dc8jl4o урода по польски красота

    • @aleksandrinchin2214
      @aleksandrinchin2214 3 роки тому +13

      В польском сохранился первоначальный смысл, в русском почему-то поменялся на противоположный. Урод - от уродился (которое однако и в русском имеет положительный смысл). А вот скорее "выродок" (вырождение, деградация) , трансформировался в "вырод"->" урод", исказив первоначальное значение.

    • @yauhenisadkouski2478
      @yauhenisadkouski2478 3 роки тому +1

      @@aleksandrinchin2214 добавлю слово "благо" .В русском и беларуском противоположный смысл

    • @ScreamTheX
      @ScreamTheX 3 роки тому +7

      По украински "врода" красота ) Вродлива - красивая

  • @Nik_Nik_007
    @Nik_Nik_007 3 роки тому +168

    Хорошее место "склепом" не назовут!

    • @machineplaster
      @machineplaster 3 роки тому +1

      Ага, магазином назовут!

    • @BulgakovSS
      @BulgakovSS 3 роки тому +3

      Смешно то что русские не знают то что слово склеп пришло из польского языка))). А оно в свою очередь означает как магазин, свод, подвал. Википедия в помощь.
      Зато как хорош русский Магазин, взятый у арабов через французов)))

    • @latrodectusvideo1721
      @latrodectusvideo1721 3 роки тому +4

      @Alex Kalin даже, казалось бы, чисто русские "серый", "бурый", "лошадь", "алый" - татаро-монгольского происхождения. Серый по-монгольски - Саарал, Бурый - Буурал, Лошадь на крымтатарском - Алаша, Алый - Ал. Кстати, имя Алсу означает "Алая вода" (Су - Вода). А вот в украинском "серый" и "бурый" появились только в 18 веке, а истинно украинские слова для обозначения этих цветов - "попелястий" и "брунатний". Кто-то скажет: а как же Волк на украинском с давних времён был "Сіроманець"? Отвечаю: это слово произошло не от цвета "сірий", как кажется логичным на первый взгляд (он же серый), а от старинного чисто украинского слова "сіромаха" - "беспризорник", "бедняк", "скиталец", "голодный нищий бродяга". Отсюда и выражение "сирые и убогие".

    • @user-qh3fs2gc2t
      @user-qh3fs2gc2t 3 роки тому

      @@latrodectusvideo1721 Волк на украинском ВОВК

    • @latrodectusvideo1721
      @latrodectusvideo1721 3 роки тому +2

      @@user-qh3fs2gc2t я в курсе, но Сіроманець - это самый древний эпитет и первое его название (со времён Древней Руси). До этой поры в сказках волка зовут Вовк-Сіроманець. То есть Вовк и Сіроманець - это синонимы, аналогично как Лось и Сохатый. Кстати, медведя назвали "мед-ведь, мёд ведающий" из-за табу на его первое имя (боялись призвать его, поэтому заменили эпитетом), а первое имя Медведя - Орыс (для сравнения - лат.Ursus, греч. Арктос, итал. Orso, румын. Urs, франц. Ours, иран. Хирс, цыган. Рыч).

  • @dimiogonowski8713
    @dimiogonowski8713 20 днів тому +2

    В Польше некоторые дети смеялись над словом "зажигалка" а русские смеются над польским словом "zapukał".

  • @user-sp8hy5ml5g
    @user-sp8hy5ml5g 6 місяців тому +2

    Таможенники польские спрашивали меня, что такое черепаха. Наши видно на досмотре за медлительнось их так называли.

  • @user-js6cy8zw3g
    @user-js6cy8zw3g 3 роки тому +441

    Для русского слуха польский язык тоже очень смешной. Один только ружовы самохуд (розовый автомобиль) чего стоит.

    • @user-pr7ue2vl1w
      @user-pr7ue2vl1w 3 роки тому +21

      Особенно самохуд, промажешь, не поймут!

    • @user-hs7qq2zu6w
      @user-hs7qq2zu6w 3 роки тому +29

      А как вам " Чепляние до дрЭбезгов? Придирки до мелочей!

    • @user-pr7ue2vl1w
      @user-pr7ue2vl1w 3 роки тому +3

      Созвучного слога нет,а выговорить кошмар

    • @temofej20
      @temofej20 3 роки тому +3

      А шо вони роблять? Разве не смешно, как ругаются матом? ;-)

    • @user-nx5pp9xy8q
      @user-nx5pp9xy8q 3 роки тому +15

      Польский это вообще пиздец

  • @Katyusha-BM13
    @Katyusha-BM13 Рік тому +314

    Очень интересно учить польский, чешский, словацкий, сербский, македонский и болгарский-столькр чудесных открытий!!! Спасибо всем, кто делятся. Как хочется, чтобы все мы дружили и понимали друг друга. И чтобы мы никогда не воевали друг против друга

    • @KrusyaSternman
      @KrusyaSternman 11 місяців тому +12

      Нет необходимости. Чехи придумали универсальный язык - интерславик. Учите его. На ютюбе полно роликов.

    • @Murzilka48
      @Murzilka48 11 місяців тому +4

      словакия воевала против СССР в ВОВ

    • @user-si8zq5rx7x
      @user-si8zq5rx7x 10 місяців тому +7

      Да что там, казалось бы в очень близком белорусском есть несоответствия, например, скрынка это коробка, диван это ковёр

    • @valvass4960
      @valvass4960 10 місяців тому +2

      Лучше не скажешь!🙌👍👍👍😀

    • @valvass4960
      @valvass4960 10 місяців тому +12

      @@Murzilka48 и что с того? Хорош болячки расковыривать. А то жить некогда.

  • @Marina_Ludvigova
    @Marina_Ludvigova 7 місяців тому

    Когда я ездила в Варшаву в 1989-м, то вполне успешно спрашивала у поляков дорогу. Я начинала с "Przepraszam", потом по-русски спрашивала "как пройти" и называла место. 😄 Поляки очень мило старались мне помочь.

  • @user-gu7ml2th2s
    @user-gu7ml2th2s 7 місяців тому +2

    2.43 - знакомый поляк, который не говорил по польски 🤷???? Это как??? 😂😂😂

  • @user-um6ky6hj2j
    @user-um6ky6hj2j 8 місяців тому +14

    Светлая, добродушная девочка.
    Удачи тебебе, солнышко!

  • @Senyorita2030
    @Senyorita2030 3 роки тому +31

    Как интересно. Мне вспомнился один дядька русский у нас в Казахстане ходил по базару, смотрел на дыни и говорил: тыквы нам не надо :) Видимо, он в душе поляк :)

  • @zg104
    @zg104 7 місяців тому +1

    Вы не могли бы объяснить происхождение этих пар похожих слов? Какие из них действительны разошлись, как и когда¿

  • @user-zg9fi6tw3s
    @user-zg9fi6tw3s 8 місяців тому +1

    Один мой знакомый (старше меня), принимал участие в операции "Дунай" (ввод советских войс в Чехословакию), так вот их инструктировали, какие Русские слова нельзя говорить "местным".

  • @user-kw9zr4he3b
    @user-kw9zr4he3b 3 роки тому +101

    2:42 у меня был знакомый поляк, который абсолютно не говорил по польски...супер

    • @user-kw9zr4he3b
      @user-kw9zr4he3b 3 роки тому +4

      @@Al_Gavr91 Здравствуйте. Я тоже думаю, что оговорилась.

    • @user-bf7ix7fq3d
      @user-bf7ix7fq3d 3 роки тому +1

      Оговорочка по Фрейду, тоже заметил)))

    • @kozerogmoskva112
      @kozerogmoskva112 3 роки тому +8

      У нас в классе учился немец (русский немец), у которого и родители, и бабушка с дедушкой, и прочие предки были немцами. По-немецки он не говорил и ничего не понимал. На уроках немецкого языка он постоянно смеялся над немецкими словами.

    • @AntonioZett
      @AntonioZett 3 роки тому +1

      Бедолажка, видать уже поздно было, хотелось спать 😌

  • @taranchenkoigor
    @taranchenkoigor 3 роки тому +169

    Знаю что веселит. Им это слышится так - Ой ПШ пропустили, ой опять ПШ не сказали.

    • @user-lw3wc9zd6t
      @user-lw3wc9zd6t 3 роки тому +16

      *пшопуштили"

    • @AmogusAbobusAutobus
      @AmogusAbobusAutobus 3 роки тому +9

      Пша пша пша, опшень пшешно

    • @gyuy7065
      @gyuy7065 3 роки тому

      По-белорусски шиповник - шыпшына😃

    • @kapishlondon
      @kapishlondon 3 роки тому

      @@gyuy7065 в Украинском тоже

    • @quintuscornelius89
      @quintuscornelius89 3 роки тому

      Для нас русский язык звучит так, как если бы говорил пещерный человек или немного умственно отсталый человек.

  • @sergeysomsk
    @sergeysomsk 7 місяців тому +1

    Можно только посочувствовать людям, чьё правительство запрещает иностранный язык. Знания лишними не бывают.

  • @pawelpaszczenko
    @pawelpaszczenko 7 місяців тому

    Польша - офигенная страна, поляки ваще красавы, я прожил там 3 года

  • @katarzynafiakowska2054
    @katarzynafiakowska2054 2 роки тому +32

    Во время каникул я встретилa русского или русскоязычного человека, который хотел со мной поговорить и спросил меня по-русски: как тебя завут? а я ответила - я экономист - потому что наше завут по русски: профессия.

    • @mozgotron12
      @mozgotron12 10 місяців тому +3

      XD А этот русский не спросил, почему "Почему у вас такое странное имя?"

    • @couragic
      @couragic 9 місяців тому +6

      «Ватсон, а почему у Вас такое странное имя - Доктор?»

  • @tatyanin-den
    @tatyanin-den 3 роки тому +240

    Не знаю , как вы у меня вышли в рекомендациях, но получила неимоверное удовольствие от грамотной русской речи! Желаю успехов!

    • @annushka8453
      @annushka8453 3 роки тому +16

      Так она же русская

    • @user-dc3tm8fo2z
      @user-dc3tm8fo2z 10 місяців тому +1

      @@annushka8453 😄😄😄

    • @user-dc3tm8fo2z
      @user-dc3tm8fo2z 10 місяців тому +1

      Я тоже не понял зачем я это посмотрел. Я коми- пермяк по национальности и у нас слово ОК означает НЕТ, НЕ БУДУ, а русские говорят и пишут ОК ,что означает ХОРОШО. Дебилы какие-то, как будто по-русски нельзя написать.

    • @mariyatinus1705
      @mariyatinus1705 10 місяців тому +4

      @@user-dc3tm8fo2z Для тех, кто немного не в курсе происхождения "слова": упомянутое вами ОК - это аббревиатура АНГЛИЙСКОй фразы "All Correct" (всё верно), которую в разговорной речи часто стали использовать в значении "порядок"/"принято"/прочие синонимы. Так что когда вы чего-то не понимаете, лучше спросите. А не называйте разными странными словами, далёкими от культуры, окружающих.

    • @user-dc3tm8fo2z
      @user-dc3tm8fo2z 10 місяців тому

      @@mariyatinus1705 я наверное не на Луне живу и понимаю значение слова ОК, но блин до чего отупело это поколение что свой родной русский язык заменяет всякими такими словечками.

  • @user-yk9mq8kg3v
    @user-yk9mq8kg3v 7 місяців тому

    Понятное дело, что иностранцы смеются над непонятными русскими. Например, как понять: руки - это две или несколько, а в выражении "не подам руки" имеется ввиду исключительно одна рука. И таких моментов полным-полно. Вдали от моря - 1 море, а с трёх сторон три моря - 3 моря, рекИ и рЕки... В польском с ударениями проще - один закон, а в русском от смещения ударения в одном слове меняется количество предметов. И как иностранцам это понимать?

  • @MSkachenite
    @MSkachenite 7 місяців тому

    Из мойх знаний экскурсовода:
    Позор на польском, чешском и словацком означает "Опасно!" или "Осторожно!".
    Польские pierogi- русские пельмени. Лутше не покупать в польском кафе более, чем 2 порций пирогов!
    Однаэды водитель туристического автобуса заблудился и вышел местному спросить дороги. На вопрос "Как доехать до...?" поляк ответил:" Prosto i rovno!"
    Польская uroda- это русская красавица.

  • @UnisV1
    @UnisV1 3 роки тому +527

    Любимое слово поляков в русском языке "пшеница" ))) От него прямо веет родным "пше-пше".

    • @UnisV1
      @UnisV1 3 роки тому +23

      @@mirosawiwaniuk8285 Haha, widzę, że pan z humorem ma się dobrze )))) myślę, że słowo "wódka" pochodzi z tego języka, który był naszym wspólnym językiem. To je "mała woda". Językoznawcy twierdzą, że podział języka słowiańskiego na język zachodni i wschodni nastąpił około 500 rpne.

    • @GenyoSevdaliya
      @GenyoSevdaliya 3 роки тому +11

      @@mirosawiwaniuk8285 Беловежская пуща, классно. А зубров много там?

    • @user-jr9ds1vp5c
      @user-jr9ds1vp5c 3 роки тому +14

      @@GenyoSevdaliya он радист. в бункере сидит на связи с нехтой

    • @UnisV1
      @UnisV1 3 роки тому +16

      @@mirosawiwaniuk8285 Привет из России, из Уссурии, где живут тигры и леопарды. Украинец, так украинец, это ничуть не хуже )))
      Да, Мирослав, это был переводчик. Только не Гугл, а Яндекс, он получше. Но все равно я всегда вычитываю, чтоб ошибок крупных не было. Мне языки легко даются. У местных, сибиряков языки тюркского семейства, но на них мне тоже удаётся говорить. И мову розумию також )))
      Не знаю, связано ли моё имя со словом "юность". Знаю, что связано оно точно с богиней Юноной, а еще слыхала, что вроде весна на каком-то из языков так звучит. Родители меня так назвали просто потому что им понравилось созвучие.

    • @Leo-tt7np
      @Leo-tt7np 3 роки тому +7

      пшено, пшенка - тоже любимые!)

  • @rosarioagro2688
    @rosarioagro2688 10 місяців тому +42

    Приехали к нам в командировку 2 поляка. Им очень понравилось, что означает польское склеп(магазин) по русски. А ещё у них была игра слов связанная с приветствие. Когда здароваешся на польском говоришь Честь. Оно же созвучно с цифрой 6. В ответ другой отвечал Семь.

    • @tomaszpaklepa5864
      @tomaszpaklepa5864 6 місяців тому +3

      "В ответ другой отвечал Семь." - Я думаю, что "7" было просто сокращением другой формы приветствия в польском языке, то есть "sie masz" ("siemka", "siem") - по звучанию похоже на русскую "7" и означающему: "Как дела?"🙂

    • @Max_agri
      @Max_agri 8 днів тому

      А ещё есть суперсклеп.

    • @juliakhmelevskaya9388
      @juliakhmelevskaya9388 6 днів тому

      ЗдОроваешься

    • @1q-wer1q-wer73
      @1q-wer1q-wer73 4 дні тому

      @@tomaszpaklepa5864 😲😲😃

  • @TheMolar777
    @TheMolar777 8 днів тому +2

    Поляк который не говорил по польски и смеялся над словом черепаха?🤔

  • @user-jr3cs2qp3x
    @user-jr3cs2qp3x 2 дні тому

    Поляков очень уважаю, они шикарны! И открыты как никто. ❤❤❤

  • @przemyslawgrzelka4950
    @przemyslawgrzelka4950 8 місяців тому +21

    Robisz dziewczyno, kawał, niezłej a nawet bardzo dobrej roboty - trzymajmy się razem👍🙋

    • @elizawetakinal
      @elizawetakinal  8 місяців тому

      dzięki wielkie za miłe słowa! bardzo to doceniam

    • @przemyslawgrzelka4950
      @przemyslawgrzelka4950 8 місяців тому +7

      @@elizawetakinal ludziom w Polsce dopiero otwierają się oczy, takie informacje jak na tym blogu pomogą w tym ,,tumanie nienawiści,, zmienić swoje spojrzenie na to co się dzieje oraz kto jest dla Nas obcy a kto swój - pozdrawiam

  • @donbasszov
    @donbasszov 3 роки тому +17

    Наш диван для них это коврик и наоборот, я как-то поляку сказал, что его место с пивом на диване... Он был в замешательстве. 🤣🤣🤣

  • @radegast6494
    @radegast6494 7 місяців тому +1

    Когда учил чешский, тоже был в шоке... Вроде понятные слова, но смысл не можешь понять.. Потом даже думал иногда и сны на чешском... Многие слова со старославянским корнями.

  • @user-rv2ur9qr5o
    @user-rv2ur9qr5o 7 місяців тому

    Елизавета!
    Спасибо Вам за интересное видео про польский язык!
    Вы так хорошо провели его!
    Красивая и умная!👍

  • @user-ir2mb6sx4c
    @user-ir2mb6sx4c 3 роки тому +63

    Нет других оснований для общения Человека с Человеком, как желание найти общий язык, понять друг друга, помочь друг другу, если это нужно, обменяться мнениями о происходящем. Пусть трудности перевода нас веселят, а не злят! Такой вот комментарий. Благодарю автора канала за попытку посеять мир и понимание между народами!

  • @tigercolorado7175
    @tigercolorado7175 3 роки тому +69

    Понятно почему мы с ними столько воевали! Боярин всего лишь спички спросил, а потом зажигалку))

    • @r.p.mcmurphy6213
      @r.p.mcmurphy6213 3 роки тому +1

      „ И зажигать пьяные звёзды
      Мне без тебя так будет сложно“ ©

    • @alh6255
      @alh6255 3 роки тому +4

      блогер плохо разбирается в польском. По-польски огонь - это ogień. Старославянское слово, используемое как русскими, так и поляками. Поляки также обычно говорят: "daj ognia", "masz ogień?" (есть ли у тебя огонь?), когда хотят помочь им зажечь сигарету.

    • @tigercolorado7175
      @tigercolorado7175 3 роки тому +1

      @@alh6255 как то смотрел отрывок из иностранного фильма про крымскую войну. Там наш артиллерист командовал "огня, огня" думал какого нахер огня когда огонь? А это походу по польски)

    • @alh6255
      @alh6255 3 роки тому +2

      @@tigercolorado7175 да, вы говорите "огонь!"на войне мы говорим - «огня!». Речь идет о поджигании запала (предохранительa?)- пламенем. Но мы также говорим "дай огня" (daj ognia), когда pечь идет о поджигании сигарета.
      Во время Крымской войны командование могло быть дано на польском языке, потому что польские войска были частью русской армии и воевали в Крыму. Кроме того, многие поляки были просто офицерами и солдатами в русских войсках (теоретически часть Польши и Росся были личным союзом с общим правителем, но на практике это было занятие. Поэтому огня можно было слышать так же часто, как и огонь.

    • @user-ki2kp9xe8n
      @user-ki2kp9xe8n 3 роки тому +1

      @@alh6255 Выражение дай огня у русских тоже используется, в основном при зажигании сигарет

  • @user-pq2zg4bs1p
    @user-pq2zg4bs1p 7 місяців тому

    Комменты😂 просто 🔥

  • @michaelw60
    @michaelw60 3 роки тому +54

    Старая песня "Зажигай, зажигалочка, ночь пройдет ставишь галочку..." набрала новых красок))

    • @elizawetakinal
      @elizawetakinal  3 роки тому +12

      Ой, Михаил, вот умеете Вы повеселить до слез (:

    • @user-cv1sl1cr4g
      @user-cv1sl1cr4g 3 роки тому +2

      Просто оставлю это здесь... ua-cam.com/video/zsfs_1BtcRQ/v-deo.html

    • @mannas273
      @mannas273 3 роки тому

      Одну ночь я так и провел в обнимку с унитазом. То ещё впечатление

  • @jerzynekdob7240
    @jerzynekdob7240 3 роки тому +37

    Jestem polakiem, mówi pani bardzo wyraziscie i zrozumiale pozdrawiam ze Zgierza

    • @JekVoland
      @JekVoland 9 місяців тому

      Tej Zgierz obok Lodzi....:-) Pozdrawiam pana!

    • @jerzynekdob7240
      @jerzynekdob7240 9 місяців тому

      @@JekVoland dziękuję za odzew

    • @andrzejukowski8262
      @andrzejukowski8262 8 місяців тому +1

      Polakiem

    • @jerzynekdob7240
      @jerzynekdob7240 8 місяців тому

      @@andrzejukowski8262 wiem wiem pisze się z dużej litery

  • @user-tm1gj8ei5n
    @user-tm1gj8ei5n 7 місяців тому +2

    Не хочу обидеть никого, но для меня польский язык звучит как то смешно, язык гномов, вызывает улыбку, что ли.

  • @comrade_victory
    @comrade_victory 3 роки тому +9

    Елизавета, спасибо за ваш труд :) хотелось бы больше подобных видео на разные забавные темы/ситуации

    • @elizawetakinal
      @elizawetakinal  3 роки тому +2

      Виктория, спасибо большое! С удовольствием буду делать, вопрос только как всегда в наличии свободного времени)

  • @oleg_lanovchuk
    @oleg_lanovchuk 2 роки тому +37

    Uczymy się na własnych błędach i innych🙂I to jest bardzo ciekawe ☺

  • @zannafe5395
    @zannafe5395 7 місяців тому +1

    У меня было, когда я разговаривала с мамой, а русская подруга сидела рядом и не поняла, почему я говорю маме взять"дробину" 😂😂, пришлось объяснить, что это "лестница" и ничего плохого я не желала маме😂😂😂

    • @user-lo5yv6jd2t
      @user-lo5yv6jd2t 7 місяців тому +1

      Да...,мне бабушка объясняла в детстве,что это лестница,чем очень удивила... Бабушка была по национальности украинка

    • @zannafe5395
      @zannafe5395 7 місяців тому

      @@user-lo5yv6jd2t да,украинский очень похож...поэтому я его тоже понимаю)

  • @schrodingers_kater
    @schrodingers_kater 7 місяців тому

    Спасибо, развеселили.😄

  • @user-xn3hq3gu9e
    @user-xn3hq3gu9e 3 роки тому +21

    Грамотное произношение! И без жеманства, Спасибо

  • @AlexMM1967
    @AlexMM1967 3 роки тому +68

    Ещё один неупомянутый весёлый казус, это понятия "запомнить" и "запамятовать". У поляков они махнулись местами. "Запомнить" это забыть, а "запам’ятать" - запомнить. Помню с детства, "Четыре танкиста и собака", там это обыгрывалось в одной из серий.

    • @IhorBilinsky
      @IhorBilinsky 11 місяців тому +5

      Учитывая, что польский язык будет постарше русского - махнулись слова таки в русском языке

    • @user-qv4yq5ho6s
      @user-qv4yq5ho6s 10 місяців тому +12

      ​@@IhorBilinskyесли считать современный вид языков, то русский - середина 17 века, польский - середина 18 века; если считать древний, то русский 6 век и польский 6 век

    • @qwone9161
      @qwone9161 10 місяців тому +8

      @@IhorBilinsky Ну современные языки это сплошные новоделы. Удленение возраста языка это подлизнуть политикам. Русский язык появился с Петра 1 когда он начал сокращать количество букв и отделять "язык от церкви". Вот при Екатерине 2 фактически и возник русский язык. Британский Английский где-то 1860 годах. А польский закончился вместе с государством Польша после нескольких разделов. Так что современный польский это смесь польского эмигрансткого и то что сохранилось на поглощенных территориях.
      ПС: Если Вам удобно можете считать любой возраст у любого языка. Но как и люди языки постоянно меняются , умирают и рождаются и даже просто влачат жалкое существования, давая работу разным лингвистам.

    • @ruslannazarenko6820
      @ruslannazarenko6820 10 місяців тому +4

      ​@@user-qv4yq5ho6s, приведите пример русского языка в 6 веке. Известно, что первые опубликованные грамматики и лексиконы Лаврентия Зизании, Павла Беринды это конец 16 века, они отображают руську мову как две капли похожую на украинский язык. Кроме того, понятия русич, русин - это сущность именно народов населявших княжества находящиеся под прямым влиянием Киевского князя. Даже Новгород, Суздаль, Владимир не называли Русью, тем более Залесье з Москвой. Язык, который сегодня называют русским -молодое явлений, симбиоз словянских языков: староболгарского (церковного), украинского (руськой мовы), польского, белорусского и естественно латинской и немецкой груп. Новгородское влияние практически исключено, т.к. Иван Грозный истребил этот народ в 16веке. Даже в современном русском написание многих слов отражает украинское происхождение. Например, украинец и пишет и говорит Корова, а россиянин КАрова или КрОва. Украинец пишет и говорит Молоко, а москвич скажет МлАако. Почему, потому что русский язык формировался на почве финно-угорского этноса. Приток словянской крови был невелик, т.к. природа Московии не благоприятна для сельского хозяйства. Отсюда особенности произношения и прочее в среде Мокшан, карелов, саамов, эрзи, веси, муромы, мари и т.д.

    • @Max_Da_G
      @Max_Da_G 10 місяців тому +3

      @@ruslannazarenko6820 Pozdravlayu, poluchite zarplatu v sleduyushem otdele botofermi.

  • @alexizabelychenski284
    @alexizabelychenski284 7 місяців тому

    Dzenkuu bardzo .Proshe pani . Tak est dobga razmuvliani.
    Madiary tak razmovliaut Pichka to est jenovie mesto ot tuda diti narojdivsa.

  • @valerybak7162
    @valerybak7162 4 місяці тому +1

    По польски гонор это честь, а по русски гонор это спесь. Тут видна общая платформа.

  • @xoopss
    @xoopss 3 роки тому +12

    Знакомой на работе поляк предложил подвезти до дома она спросил на чём ты едешь а он сказал самоходом на что она ответили что она лучше на своем велосипеде доедет 😅

  • @kirs762
    @kirs762 3 роки тому +69

    Tak fajnie mówisz po polsku że myślałem że jesteś Polką , dobra robota! Oglądam dalej:)

    • @alexandersorokin1019
      @alexandersorokin1019 10 місяців тому +1

      ЧО?

    • @kirs762
      @kirs762 10 місяців тому +2

      @@alexandersorokin1019 ничего.
      Я написал автору, что она супер говорит по-польски.

    • @alexandersorokin1019
      @alexandersorokin1019 10 місяців тому

      @@kirs762 Ясно.

    • @JekVoland
      @JekVoland 9 місяців тому

      @@alexandersorokin1019 чо- по китайски " попа" . Желаю здравствовать!

  • @user-wj2cv1gq5e
    @user-wj2cv1gq5e 2 дні тому +1

    Поляков в Русском языке должны веселить две даты, 2 сентября 1939го и 9 мая 1945го,и пусть за первую дату не забывают никогда😂😂😂

  • @00liucija
    @00liucija 7 місяців тому

    На счёт огня не правда. В польском языке "огень" тоже значит "огонь". Почему то если поляк просит "óгня", доугому поляку не кажется, что он просит "огона" 😊

  • @user-dc4fe7uh3c
    @user-dc4fe7uh3c 5 днів тому

    Я развеселилась 😂спасибо очень интересно

  • @ShvarovaLI
    @ShvarovaLI 3 роки тому +25

    Круглые сутки ищу и не могу найти спички! 😅

  • @Forza750-tjm
    @Forza750-tjm 9 місяців тому +20

    Szacunek za wymowę polskiego 👌🏻

  • @user-fn9sv7qy5s
    @user-fn9sv7qy5s 7 місяців тому +1

    А когда то давным давно мы были одним народом со временем стали по разному говорить

  • @SIM31r
    @SIM31r 7 місяців тому +6

    О, интересная тема. Живу в Белгороде и у нас в деревнях специфическое наречие, из-за близости Украины. Лук называют цыбуля, но польское слово - cebula. Свекла соответственно буряк - burak. Получается очень много слов из польского языка. Или общего старого языка. Остальные уже не помню. Я думал это украинские слова, но похоже украинский это смесь русского и польского, в зависимости от региона пропорции смешения разные.

    • @albatros78
      @albatros78 7 місяців тому +2

      не смесь русского и польського,а остаток от единого славянского корня

    • @user-lo5yv6jd2t
      @user-lo5yv6jd2t 7 місяців тому +2

      Мне всю жизнь делали замечания по поводу моей речи...,а я говорила правильно,просто в детстве жила с бабушкой -украинкой

    • @user-di1fe3lc5w
      @user-di1fe3lc5w 10 днів тому

      ​@@albatros78 по-испански лук - cebolla. Произносится севoя. Скорее всего украинская цибуля - это заимствование из какого-то романского языка.

    • @irinail1539
      @irinail1539 3 дні тому

      Украинский и польский похожие языки. А русский... смешно, как в голову мог прийти такой бред😂 русский- смесь языков, в основном состоит из тюркского с пртмесями других, в том числе и украинского. Очень много французских слов, взять-то взяли, а смысл так и не поняли😂 если из русского исключить позаимствованые слова, то останутся лишь маты. 😂

    • @user-di1fe3lc5w
      @user-di1fe3lc5w 3 дні тому

      @@irinail1539 знатно тебе в тыкву нагадили)))

  • @arachnaarachna8137
    @arachnaarachna8137 10 місяців тому +25

    Очень забавно бывает, когда возникают языковые пересечения - жаргонизмы. Помнится в юности мы называли зажигалку "лампочкой": "Есть лампочка? Дай прикурить". И вот однажды в Варшаве в очень-очень туристическом районе, где проще обратиться по-английски, потому что не знаешь, на кого наткнешься, стояла я в закутке курила и ко мне подошел дяденька и попросил... light. И я его прекрасно поняла! Ну ему же явно не свет включить надо было. Но развеселило меня это тогда здорово.

    • @mozgotron12
      @mozgotron12 10 місяців тому +4

      Жаль, что он не попросил вас дать ему пичку. XD)

    • @AndreiBerezin
      @AndreiBerezin 8 днів тому +3

      Он lighter попросил, вы просто -er не услышали

  • @user-ib1gu1uz8z
    @user-ib1gu1uz8z 3 роки тому +62

    Раньше мы все говорили на одном языке - древнеславянском, а потом пути разошлись и поляки многое из общего нашего наследия переосмыслили по-другому, как и мы сами. В этом всё и различие. Как же хорошо, что у нас ещё есть общие слова и понятия, за которые можно "зацепиться" без проблем))

    • @sergmetlev8559
      @sergmetlev8559 Рік тому

      Поляки очень криво говорят, все славяне удивляются от куда столько идиотизма взялось, что бы все словянские корни перевернуть да еще и произношение сделать как у инвалидов с дцп

    • @sealdriver71
      @sealdriver71 10 місяців тому +3

      По какому"другому"? Польская лексика осталась славянской,как и у других славянских народов,только русские этих языков не понимают-вот они и "переосмыслили".

    • @user-sr6un5tt3b
      @user-sr6un5tt3b 10 місяців тому +6

      @@sealdriver71 Русский язык это самаый древний язык от которого произошли все индоевропейские языки В начале 60-х годов 20 века Россию посетил индийский санскритолог Дурга Прасад Шастри. После двух недель он сказал переводчику (Н.Гусева): Stop translating! I understand what you are saying. You are speaking here some corrupted form of the Sanskrit! (Не надо переводить! Я понимаю, что вы говорите. Вы говорите на измененной форме санскрита!). Вернувшись в Индию он опубликовал статью о близости русского и санскрита. Санскритолог Дурга Прасад Шастри: Вы говорите на измененной форме санскрита!
      «Если бы меня спросили, какие два языка мира более всего похожи друг на друга, я ответил бы без всяких колебаний: русский и санскрит. И не потому, что некоторые слова … похожи… Общие слова могут быть найдены в латыни, немецком, санскрите, персидском и русском языке… Удивляет то, что в двух наших языках схожи структура слова, стиль и синтаксис. Добавим еще большую схожесть правил грамматики. Это вызывает глубокое любопытство у всех, кто знаком с языкознанием…
      «Когда я был в Москве, в гостинице мне дали ключи от комнаты 234 и сказали «dwesti tridsat chetire». В недоумении я не мог понять, стою ли я перед милой девушкой в Москве или нахожусь в Бенаресе или Уджайне где-то две тысячи лет назад. На санскрите 234 будет «dwishata tridasha chatwari». Возможно ли большее сходство? Вряд ли найдется еще два различных языка, сохранивших древнее наследие - столь близкое произношение - до наших дней. «Мне довелось посетить деревню Качалово, около 25 км от Москвы, и быть приглашенным на обед в русскую крестьянскую семью. Пожилая женщина представила мне молодую чету, сказав по-русски “On moy seen i ona moya snokha” (Он - мой сын и она - моя сноха).
      «Как бы я хотел, чтобы Панини, великий индийский грамматист, живший около 2600 лет назад, мог бы быть здесь со мной и слышать язык своего времени, столь чудесно сохраненный со всеми мельчайшими тонкостями!
      «Русское слово seen (сын) - это son в английском и sooni в санскрите… Русское слово snokha - это санскритское snukha, которое может быть произнесено так же, как и в русском. Отношения между сыном и женой сына также описывается похожими словами двух языков…
      «Вот другое русское выражение: To vash dom, etot nash dom (То - ваш дом, этот - наш дом). На санскрите: Tat vas dham, etat nas dham… Молодые языки индоевропейской группы, такие как английский, французский, немецкий и даже хинди, напрямую восходящий к санскриту, должны применять глагол is, без чего приведенное выше предложение не может существовать ни в одном из этих языков. Только русский и санскрит обходятся без глагола-связки is, оставаясь при этом совершенно верными и грамматически и идеоматически. Само слово is похоже на est в русском и asti санскрита. И даже более того, русское estestvo и санскритское astitva означают в обоих языках «существование»… Схожи не только синтаксис и порядок слов, сама выразительность и дух сохранены в этих языках в неизменном начальном виде…
      «В европейских и индийских языках нет таких средств сохранения древних языковых систем, как в русском. Пришло время усилить изучение двух крупнейших ветвей индоевропейской семьи и открыть некоторые темные главы древней истории на благо всех народов.»
      Призыв этого ученого воодушевил немногих исследователей глубже проникнуть в древнюю связь Русского севера, прародины индоевропейцев, с современными культурами Европы и Азии.

    • @INKIV
      @INKIV 10 місяців тому +6

      @@user-sr6un5tt3bрусский язык современный образовался с образованием Московского Государства. До этого это был древнерусский

    • @user-ef6tm1dq5b
      @user-ef6tm1dq5b 10 місяців тому

      ​@@INKIVдревнерусский вполне можно послушать в церкви на службе.