英語の単語は借り物だらけ

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 16 жов 2020
  • 📚 参考文献
    英語の「なぜ?」に答える はじめての英語史 / 堀田 隆一
    amzn.to/3RIaxkU
    🐧 Twitter
    / kotolaboryo
    🎵Music: www.bensound.com/royalty-free...

КОМЕНТАРІ • 117

  • @98nikuhii
    @98nikuhii 2 роки тому +99

    常に半ギレっぽい雰囲気で草

  • @user-iu6ce6rq6f
    @user-iu6ce6rq6f 2 роки тому +124

    今と全然テンションが違くてワロタ

  • @asadadesu12
    @asadadesu12 2 роки тому +107

    やる気のないような喋り方やけど言ってる事は最高に面白い☺😂

  • @fujifuji5402
    @fujifuji5402 2 роки тому +134

    最新の動画から遡って、初回動画にたどり着きました。
    りょーさん、最初は早口だったんですね笑

  • @user-yq9hm1dt2j
    @user-yq9hm1dt2j 2 роки тому +177

    外来語や借用語が多いのは悪いことでは無い。ただ、綴は発音に合わせてほしかった…

    • @melanchoP
      @melanchoP 2 роки тому +34

      昔は合わせていました。
      例えば、ヘボン式のヘボンは現代日本でいうところのヘップバーンです。
      マクダーナー、チョッコレイ……合わせようとすると表記者の違いによる揺れが起きやすく、「ギョエテとは俺のことかとゲーテいい」ということになりかねません。
      ゴエテ、ギューテ、ギェーテ、ギューテ、ギョート、ギョーツ、ゲーテ、ギュエテ、ゲォエテ、ゴアタ、グウィーテ、ゲヱテー、ゲーテー、ゲェテー、ギョウテ、ギヨーテ、ギョーテ、ギョーテー、ギヨテー、ゴエテ、ギョテ、ギヨヲテ、ギヨオテ、ゲョーテ、ゲヨーテ、ゴエテー、ゲエテ、ギヨエテ、ゲイテ、ギョエテ……一人を指すのにこんなに表記があったら大変ですね。

    • @roger0908haruhi
      @roger0908haruhi 2 роки тому +13

      ツァラトゥストラはかく語りき。
      ツァラトゥストラ「ゾロアスターって呼ばれるほうが馴染みあるなあ」

    • @ChoiJeonSon
      @ChoiJeonSon Рік тому +3

      大母音推移ってのが原因だと聞いた

  • @ammmmmymya
    @ammmmmymya 3 роки тому +139

    動物と肉の呼び方の違い。ずっと気になっていました!スッキリ✨

    • @user-xq4ux7ob1m
      @user-xq4ux7ob1m 2 роки тому +7

      九州ではニワトリの肉を「カシワ」と言います。似てるなぁ。

    • @Usamin-bro
      @Usamin-bro 2 роки тому +11

      @@user-xq4ux7ob1m 確かそれは「サクラ」「ボタン」「モミジ」と同じように、江戸時代の生類憐みの令で殺生が禁止された時に、隠れて食べるために庶民の間で隠語として用いられたんだっけ。

    • @untraceable5
      @untraceable5 2 роки тому +4

      @@user-xq4ux7ob1m ボタン、サクラ、モミジといったものもあります。豆知識として、生き物の殺生が禁じられていた江戸時代。それでも肉を食べたいという事から猟師が隠語として用いたのです。

    • @user-hu1lt1fr4w
      @user-hu1lt1fr4w 2 роки тому +1

      @@user-xq4ux7ob1m 丸亀製麺の天ぷらってニワトリ肉だったのか

  • @keiji6688
    @keiji6688 3 роки тому +133

    フランス語より後にフランス語の元になったラテン語が入ってくるの面白いな。日本語でも古語が入ってくることあるのかな。

  • @cross4159
    @cross4159 2 роки тому +23

    最初はなんだかぶっきらぼうだけど最後は優しい声音で締めるのメッチャ好き

  • @user-uc7em9fr6q
    @user-uc7em9fr6q 2 роки тому +11

    最初の動画から完成されてるな

  • @tt-vp3po
    @tt-vp3po 2 роки тому +54

    喋り方、演出などにNHK感あって落ち着いて見られる

  • @ICE-pi6je
    @ICE-pi6je 2 роки тому +7

    最近よくおすすめにことラボさんの動画が表示されてそれ見てたらハマって視聴者になったんだけど
    初回の動画からこんなにクオリティ高かったんだな

  • @user-yl6hy5yy1y
    @user-yl6hy5yy1y 2 роки тому +20

    言葉について、こんなに細かく考えたこと考えたことなかったけど、よくよく噛み砕いて考えてみるとすごく深いなぁと。

  • @aym_doe
    @aym_doe 2 роки тому +8

    初投稿でこのおもしろさよ

  • @LTH-cx9pe
    @LTH-cx9pe 2 роки тому +23

    色んな言語を学んでいると、同じラテン語派生でも生活に密着する言葉とかは特に違うことが多いように感じます。でも、それがとても面白いですね。

  • @chihuahua476
    @chihuahua476 2 роки тому +35

    あとカッコつけるとき外国語使いたがるのも日本人と同じなんだと
    例えば部屋のことルームじゃなくてチャンバー(フランス語由来)って言ったりするらしい

  • @KimKwangHo-pm3hq
    @KimKwangHo-pm3hq 2 роки тому +319

    いくら言語分野に専攻してる人だとしても日本人としていい意味で英語の発音良すぎない?

    • @haa_0048
      @haa_0048 2 роки тому +48

      発音記号の勉強するからね
      口の中が器用になるんよ

    • @user-yl6hy5yy1y
      @user-yl6hy5yy1y 2 роки тому +14

      @@haa_0048 ということは…言葉のテクニシャン!?😳

    • @____ai6121
      @____ai6121 2 роки тому +5

      @@user-yl6hy5yy1y とってもいい例えですね☺️

    • @yoshi-yx5tn
      @yoshi-yx5tn 2 роки тому +11

      逆に「悪い意味で発音が良い」ってよくわかんないな

    • @user-eg9mt5wx4s
      @user-eg9mt5wx4s 2 роки тому +25

      @@yoshi-yx5tn 日本では発音を良くしようとすると揶揄う文化があるからね。私の中学の民度が低かっただけかもしれないけど。

  • @user-ok9rj1iz3d
    @user-ok9rj1iz3d 2 роки тому +30

    内容もめっちゃおもろいけどやさぐれ感がwww

  • @SAKANAYA_OSAKANA
    @SAKANAYA_OSAKANA 2 роки тому +14

    water (ゲルマン語) 日常的に使う「水」(みず)
    aqua (ラテン語) hydro (ギリシア語) 学術語として使う「水」(スイ)
    日本語と英語は系統関係なんか皆無で言語の性質も膠着語と屈折語で全く異なるけど
    こういう語彙の使い分けの仕方だけは酷似してる

  • @user-dy4rw1kh5k
    @user-dy4rw1kh5k 2 роки тому +14

    kawaiiって英語圏で使えるのに驚いた

  • @nocturnallight2640
    @nocturnallight2640 2 роки тому +188

    i never thought that i as a native English speaker would ever be watching a video in japanese to learn about English...

  • @user-fd6xo2jx8v
    @user-fd6xo2jx8v 2 роки тому +15

    英語として読むとスラスラ読めるけど、横文字として出されると急に意味がわからんくなるのわかる?

  • @user-cw4pq8lq2b
    @user-cw4pq8lq2b 2 роки тому +15

    言語って面白いですよね。カルタゴと満州も派生元はフェニキア語だとか面白い。カルタゴはフェニキアの都市だからわかるけど満州?女真?も繋がってるのは凄いよね

  • @yoshi-yx5tn
    @yoshi-yx5tn 2 роки тому +12

    動画と重なるけど
    「女の子をディナー(仏由来)に誘う」ならなんとなくエレガントで意味通るけど、類語のミール(英語/同じく食事の意)を使うと変になる
    「女の子をミールに誘う」安っぽい響きになりますね
    どこかで聞いたんだけど、仏由来の小難しい英語を下層階級で簡易化してアレンジしたのがイディオムらしい
    関係ないかもしれないけど、
    freedom
    liberty も意味は似てる気がするけど
    freedom of speech を
    liberty of speechと言うのに違和感を感じるようになんか違いはありそう
    liberalism リベラリズム
    libertarianism リバタリアニズム
    も同じリバティーから由来してるのに意味全然違いますよね

  • @OKEMIT
    @OKEMIT 2 роки тому +7

    これも面白いですね。英語の借用語がこんなに多いとは全く思ってもみなかった話でした。

  • @cosmoneos
    @cosmoneos 2 роки тому +5

    言語を勉強すると歴史も勉強出来るのは面白いですね

  • @TK-dc8cq
    @TK-dc8cq 2 роки тому +3

    またおもしろいチャンネル見つけたわ笑

  • @user-uy8ti3ls2b
    @user-uy8ti3ls2b Рік тому +3

    最近このチャンネルにハマってこの1年8ヶ月前の投稿の動画にたどり着いたけど、最近の方が愛想が良いという印象を受けた。話し方も工夫や意識してるのかな。

  • @plastic4649
    @plastic4649 2 роки тому +12

    今見つけたけど、やばいおもろい!

  • @user-ye6mm4kp5r
    @user-ye6mm4kp5r 8 місяців тому

    昔英語ならってた違和感が、少しづつわかってきてありがたい。

  • @toyosohakmorik9838
    @toyosohakmorik9838 2 роки тому +3

    りょうさん、音感がすごくいいんでしょう?赤と黒のシャツのお着替えもグ!

  • @Ter_Box2
    @Ter_Box2 2 роки тому +8

    顔も喋り方も仕草も声もめっちゃ友達のお兄さんに似てるから。親近感あって良い

  • @user-bc9tg4ux1w
    @user-bc9tg4ux1w 2 роки тому +1

    興味深いチャンネルです。
    「丁寧」というワードが頭に浮かびました。(^_^ゞ

  • @user-bh9dn3tg9v
    @user-bh9dn3tg9v 2 роки тому +16

    アングロサクソンがブリテン島に入る前のケルトやローマの言葉はその他に入るのだろうか。ウラル語由来もあるらしいな。

    • @user-fh4wh7gx7s
      @user-fh4wh7gx7s 2 роки тому

      ローマの言葉はラテン語やろ

    • @user-bh9dn3tg9v
      @user-bh9dn3tg9v 2 роки тому

      @@user-fh4wh7gx7s グラフのラテン・ギリシャ語のくだりで15・16世紀とあるので、私のコメントにあるようにアングロサクソンがブリテン島に入る前のローマの言葉はどこに入るのかという話です。

  • @aaaaa-kq1dh
    @aaaaa-kq1dh 9 місяців тому +1

    日本語が海外進出してるのって「サムライ」「忍者」「芸者」みたいな若干ファンタジーっぽくとられてそうな印象あるものと、
    「過労死」「津波」みたいなふのイメージ強いものばかり取り上げられる気がする
    他にもあるのかな

  • @user-qj3xv2df5e
    @user-qj3xv2df5e 2 роки тому +8

    4:00
    某ゆるラジオで昔の辞書は小難しい単語ばっかだったこともあったっていうところとリンクしてすげえってなった。

  • @HEADJOCKAA
    @HEADJOCKAA 2 роки тому +7

    kawaiiは時々見掛けますね。あくまでも「美術用語」としてですが。

  • @user-vi9mf7be9s
    @user-vi9mf7be9s 2 роки тому +6

    おお…この頃は学ランじゃなかったのか…(初見)

  • @user-tp4mu1wj5n
    @user-tp4mu1wj5n 2 роки тому +4

    これ好き。大好き。動画の7秒目から。良い呪文だー

    • @iron2044
      @iron2044 11 місяців тому

      某都知事やな笑

  • @ip7058
    @ip7058 2 роки тому +2

    2:54 こぼせ!
    こぼして「あちちち!」ってなれ!

  • @TheSimontea
    @TheSimontea 2 роки тому +3

    面白いいい

  • @user-ct8fk3cx8t
    @user-ct8fk3cx8t 2 роки тому +23

    有名な例では「TSUNAMI」は世界中どこでも通じますよね

    • @protmalig
      @protmalig 2 роки тому +15

      私も子供の頃なんで津波の言い方2パターンあるんだろうと疑問に思ってましたw(ブラジル人です)

  • @user-jd7gb2xt5h
    @user-jd7gb2xt5h 3 роки тому +83

    欧州でAをエーと呼ぶのは英語だけじゃなかったっけ?
    日本語達者なイタリア人が
    そもそも英語はヨーロッパで最もヘンタイな言語の一つだと言ってたな(笑)

    • @Der-Eiserne-Kanzler
      @Der-Eiserne-Kanzler 2 роки тому +24

      @ぶーじょ
      ドイツ語にも同じような特徴がありますよ
      ヨーロッパの言語だとむしろ名詞に性が無い方が特殊だと聞いたことがあります

    • @user-xq4ux7ob1m
      @user-xq4ux7ob1m 2 роки тому +6

      @ぶーじょ さん
      大学で第二外国語でドイツ語を選びましたが、男性名詞・女性名詞・中性名詞でつまづきました。
      つまりは、英語だったら「 he she it 」「 Mr Miss Mrs 」とかの使い分け程度で済みますが、全部の単語で使い分けです。
      実際、複雑でヤバいと思います。

    • @tengu8816
      @tengu8816 2 роки тому +6

      ヨーロッパの言語は大抵性がついてくるから嫌い。橋という単語もスペイン語では男性名詞だけど、ドイツでは女性名詞だったりするし、ややこしい。読みづらさを除けば英語は覚えやすいよ。

    • @hosozoku
      @hosozoku 2 роки тому +3

      「エー」よりも「エイ」が近いですかね。確かに発音に関してはかなり変態的ですねw
      スペイン語が大航海時代の始まる前に品詞の性を淘汰していれば、今頃は世界の共通語として多くの国に採用されていたのに…、と個人的に落胆していますw
      スペイン語は発音が規則的ですから。

    • @hosozoku
      @hosozoku 2 роки тому

      @ぶーじょ
      英語以外だと、フィンランド語、エストニア語、ハンガリー語等の非印欧語しか思い付かないですね、ヨーロッパの言語で名詞に性が無いのは…

  • @user-nh8sg2we2w
    @user-nh8sg2we2w 3 роки тому +27

    主様は日本語ネイティブですか?それとも英語?

    • @kotolabo
      @kotolabo  3 роки тому +32

      母語は日本語です🇯🇵

  • @Useful_Radio
    @Useful_Radio 2 роки тому +1

    チャンネル上で恐らく初投稿であろうこの動画でも、「はーいことラボりょうさんです」って言うのかと思って来たら、ちゃんと言ってたw

  • @kr6472
    @kr6472 2 роки тому +7

    性癖のど真ん中にブッ刺さるチャンネル

  • @user-fh4wh7gx7s
    @user-fh4wh7gx7s 2 роки тому +8

    tabooってトンガ語なんだ!

  • @traveler_japan
    @traveler_japan Рік тому +1

    タイ語も3層構造
    サンスクリット語 パーリー語
    クメール語(カンボジアからの借用)
    サイアム語

  • @user-lz1rq9cj1g
    @user-lz1rq9cj1g 2 роки тому +3

    因みに、食べ物も借り物だらけである。

  • @KawaneRio
    @KawaneRio 2 роки тому

    0:06 あらゆる地方の使ひ手へ知らせを持ち合ふ折りを与ふる遊宙部とは欠かせぬ基ゐなり。

  • @yasminvega9899
    @yasminvega9899 2 роки тому +2

    なんとなく雰囲気がリチプアの朝比奈恒介

  • @Miyata_Takao
    @Miyata_Takao 2 роки тому +9

    "鳥が「繁殖」するときに排出するもの"って言ってたのかぁ。"排泄する時に排出するもの"って言ったと思い込んだ。聞き違いだった。

  • @mr_bunny_and_ms_lion
    @mr_bunny_and_ms_lion 2 роки тому +20

    なんで着替えたの?

    • @nyanko2612
      @nyanko2612 2 роки тому +9

      このコメント見て初めて気づいたw

    • @user-kq5yi7kv5q
      @user-kq5yi7kv5q 2 роки тому +2

      撮った日付が違うか汗かいたかだろ

  • @totmusica9992
    @totmusica9992 2 роки тому +1

    こういう言語学の視点から英語本来を理解した方が日本人には勉強しやすいかもしれん。

  • @Ryan_gogaku
    @Ryan_gogaku 2 роки тому +1

    日本語から来た英単語の例:「rickshaw, tycoon, honcho」(それぞれ、人力車、大君、班長から来ています)

  • @Sunguhide
    @Sunguhide 2 роки тому

    最後にめっちゃいいこと言ったのに?

  • @takanoriendo1337
    @takanoriendo1337 2 роки тому

    イベリア半島の上だからゲルマンが入ってくる前は元は確実にラテンよねぇ
    その中でもフランス風のモノは多く見られるよねぇレストラン・グランプリ・アストロノート・トータスetc

  • @Yuma1031ch
    @Yuma1031ch 2 роки тому +2

    最初からこれ?(笑)

  • @sawayaka_sawaday
    @sawayaka_sawaday 2 роки тому +1

    りょーさんお湯入れてたりしてたんですね

  • @toyosohakmorik9838
    @toyosohakmorik9838 2 роки тому +2

    スペイン語とのconnotes 多いけど。

  • @SuperHentaiShichowshar
    @SuperHentaiShichowshar 2 роки тому +1

    キリスト教が入る前の西洋人が本来の西洋人だと思ってる

    • @yatom08
      @yatom08 2 роки тому

      西洋ってヨーロッパのことを言ってるんだろうけど、英語のeuropeって元々古代ギリシャにおける小アジアに対する対義語としてのギリシャを意味してたのであって
      何が言いたいかって本来とか本来じゃないとかそんなんきりないよ

  • @user-mp7ym4iv2q
    @user-mp7ym4iv2q 2 роки тому +3

    なんでこんなテンション低いのwwwwwww

  • @user-lf1jv9xw3b
    @user-lf1jv9xw3b 2 роки тому +4

    単語だけならその内世界共通語ができるかもしれませんね

  • @user-je1qs4vy1k
    @user-je1qs4vy1k 2 роки тому

    この時はやる気がないなぁ

  • @user-el1qg5ju9q
    @user-el1qg5ju9q 2 роки тому +1

    大学でちょうど勉強してるところだ

  • @kanaria8936
    @kanaria8936 2 роки тому

    牛はモーじゃなかった

  • @MFSGEORGE.S
    @MFSGEORGE.S Місяць тому

    日本語も結構借り物多いよな!

  • @sorazame9532
    @sorazame9532 Рік тому +1

    ぶっきらぼうりょうさんかわいい…

  • @LUCA-oo3sb
    @LUCA-oo3sb Рік тому

    おもろ

  • @user-bc3ym9xp7o
    @user-bc3ym9xp7o Рік тому

    4:14マウントを取る

  • @SEIGA_WINDS
    @SEIGA_WINDS 2 роки тому

    PorkとPigって似てるもんな

  • @gurovusgurovus1200
    @gurovusgurovus1200 2 роки тому +8

    フリーとリバティーの違い?

    • @user-fd6xo2jx8v
      @user-fd6xo2jx8v 2 роки тому +13

      Freeは元からある自由
      libertyは手に入れた自由

    • @sena2914
      @sena2914 2 роки тому +7

      そうだと思う ニュアンスも違ってくるけど
      他の単語だと「月」を表すmoonとlunaがあったり

    • @ponsuke3236
      @ponsuke3236 2 роки тому

      @@sena2914 詳しいことは忘れたけどロシア語では月のことをluna(ラテン文字転写)といった気がする

  • @user-ev3wu4xm3v
    @user-ev3wu4xm3v 2 роки тому

    なんだろう、度々高橋涼介みを感じる

  • @zomzon8274
    @zomzon8274 Рік тому

    やさぐれりょうさんฅ(๑⊙д⊙๑)ฅ!!

  • @user-my8kh6pc1b
    @user-my8kh6pc1b Рік тому

    手紙のふみと金のぜには中国語だ

  • @SuperHentaiShichowshar
    @SuperHentaiShichowshar 2 роки тому +2

    漢語は昔は当て読みしたりしてると推測出来るから、別に漢語という訳ではなくて 漢字語 でしかない。

  • @user-wh6od5ot8n
    @user-wh6od5ot8n 2 роки тому

    なうい

  • @monsterpinklove
    @monsterpinklove 2 роки тому +1

    松坂桃李の声に似てない?

  • @h.t.5341
    @h.t.5341 Рік тому +2

    ノーマル▪コンケストにより沢山のフランス語が英語に流入しました。例えば、心からのという意味のheartyは本来語、cordialは借用語です。また、噴火という意味のoutburstは本来語、
    eruptionは借用語です、こう見てみると、英語の本来語は庶民的で温かい感じ、フランス語からの借用語は何か上流階級的で冷たい感じがしますね!