Co jak co, ale zazwyczaj polskie dubbingi są do bani, ten jednak jest genialny, a zwłaszcza Alastor. Gratulacje dla aktora grającego Angel Dust - to "mogę ci possać", było wręcz idealnie zagrane dla tej postaci.
@@Doggo1112 tylko jeszcze nie ma chyba pierwszego odcinka Hazbin Hotel. Większość i tak nadal uważa, że PILOT to pierwszy odcinek i robi fake filmy, że niby drugi odcinek.
Okej, jest zajebiście!! Głosy są na pewno nagrane na lepszym sprzęcie, jest to najlepszy dubbing ze wszystkich dubbingów Hazbina w Polsce, wychodzi wam coraz lepiej i nie mogę się doczekać 2 odcinka Helluva Boss 💜
Moim zdaniem Amazon Studios powinno zobaczyć pilota i zatrudnić ludzi odpowiedzialnych za niego aby dubbingowali 1 sezon. Nie mogę uwierzyć że to już aż 6 lat minęło!!! Nadal uwielbiam wracać do tej wersji!!!
Bardzo ładnie, przetłumaczenie "tooth and nail" na "ogniem i mieczem" Pan Bartosz Wierzbięta by się nie powstydził, ale taki komentarz na przyszłość prezenterka Katie... Powinna mieć więcej życia, powodzenia i jeszcze raz gratulacje dobra robota
Nie wiem co powiedzieć... Jestem pod ogromnym wrażeniem. Ten dubbing pilotu hazbin hotel jest jak dotąd najlepszy. Najbardziej mi się spodobał głos Cherry Bomb i Alastora. Perfekcyjnie pasują do postaci. ❤ Wszyscy zrobiliście doskonałą robotę, widać, że nie ma nic na odwal. Czekam na wasze przyszłe dubbingi! Pozdrawiam cieplutko. ✋
muszę przyznać że ten dubbing jest zaskakująco dobry, ponieważ głosy z orginału są mega odmienne i trudne do odwzorowania ale jakoś sobie poradziliście. Głos Charle jest dobry ale niestety brakowało trochę tej jej energi i optymizmu ale jednak nie które momenty z jej udziałem głosowymjak np. sytuacja w tych wiadomościach były naprawdę dobre . Głos Angel dusta jeden z najtrudniejszych głosów do odwzorowania ,jednak wam się udało było dobrze słychać ten jego luz i na to że ma wszystko gdzieś nie licząc dragów. Cheri dobry dubbing. jajka dobry. Głos naszego węża , był trochę nie pasujący ale tylko trochę , ponieważ nie było tego jego (wężonowego syczenia) ale sama osoba dobrze dobrana tylko te syczenie powinno być. Vegge ma zadziwiająco dobry dubbing bo jest otczówalna jej zmiana emocji z cichej i trochę zestresowanej osoby na jej furię . reszta dobra. No i wisienka na torcie czyli Alastor, jego dubbing jest najlepszy ze wszystkich lepiej bym nigdy nie wybrał , jego głos który może się zniżyć np. kiedy Vegge jemu groziła, cudo. a więc w podsumowaniu dubbing wyszedł na mega wielki demonowy PLUS* czekam na drugą część heluva boss.
Ale ja kocham głos aktorą, który gra Alastora!. Ten głos jest po prostu przewyjebiście. I jeszcze wielki plus dla was, że chciało wam się edytować głos aby brzmiał, jakby rzeczywiście mówił przez radio, jak i same te dźwięki radia i publiczności w tle. Zajebista robota! Aby tak dalej!
Alastor zdecydowanie wyszedł najlepiej ze wszystkich polskich alastorów. Zamieniłbym tylko głos Sir Pentious'a i Katie Killjoy na te z dubbingu od studio dubbing project i byłoby perfect👌 tak czy siak- świetna robota
Pozdro z premiery💓 Surralastor najlepszy!! Tak w ogóle ten Dubbing jest taki dobry jak myślałam że będzie, może nie wszystkie głosy idealnie wyszły ale mi sie bardzo podoba
Od kiedy wyszło hazbin hotel marzyłam o jednym; w polskim dubbingu musi być Surreaktor jako Alastor. Dziękuję za spełnienie jednego z niewielu moich marzeń! :3
"Albowiem wszyscy zgrzeszyli i nie dostaje im chwały Bożej." Rzymian 3: 23 (Biblia Gdańska) 8."Lecz zaleca Bóg miłość swoję ku nam, że gdy jeszcze byliśmy grzesznymi, Chrystus za nas umarł." 9."Daleko tedy więcej teraz usprawiedliwieni będąc krwią jego, zachowani będziemy przez niego od gniewu." Rzymian 5: 8-9 (Biblia Gdańska) 9."Że jeźlibyś usty wyznał Pana Jezusa i uwierzyłbyś w sercu twojem, że go Bóg z martwych wzbudził, zbawiony będziesz." 10."Albowiem sercem wierzono bywa ku sprawiedliwości, ale się usty wyznanie dzieje ku zbawieniu." 13."Każdy bowiem, kto by wzywał imienia Pańskiego, zbawiony będzie." Rzymian 10: 9-10+13 (Biblia Gdańska) 16."Albowiem tak Bóg umiłował świat, że Syna swego jednorodzonego dał, aby każdy, kto weń wierzy, nie zginął, ale miał żywot wieczny." 17."Boć nie posłał Bóg Syna swego na świat, aby sądził świat, ale aby świat był zbawiony przezeń." 36."Kto wierzy w Syna, ma żywot wieczny; ale kto nie wierzy Synowi, nie ogląda żywota, lecz gniew Boży zostaje nad nim." Jana 3: 16-17+36 (Biblia Gdańska) "Albowiem zapłata za grzech jest śmierć; ale dar z łaski Bożej jest żywot wieczny, w Chrystusie Jezusie, Panu naszym." Rzymian 6: 23 (Biblia Gdańska)
Zajebisty dubbing. Aktorzy głosowi dobrze dobrani do postaci. Tylko niech ktoś pod koniec montażu filmu odsłucha całość i podbije głosy/kwestie niektórych postaci, bo tak na przykład Niffty w porównaniu z innymi jest bardzo cicho. Jezu, kocham Surreaktora w roli Alastora :D
Wyszło wam serio świetnie♥ Bardzo fajnie dobraliście głosy i mimo dwóch aktorek głosowych Charlie to zostały dobrane zarąbiście. (Boże Kanadzia ty wiesz jak ja kocham jak śpiewasz♥). Wszystkie głosy na prawdę mi się podobają i jeszcze ten Alastor 😍 W szczególności aktorka Vaggie, z której jestem na prawdę dumna^^ Cieszę się również, że mogłam pomóc w tych kilku procentach ♥♥ Oby więcej tak genialnych projektów !!
Chyba najlepszy dubbing hazbin na youtubie!!! Głos Angel Dusta nie brzmi jak głos jakiegoś zmęczonego życiem 13-latka, tak jak w wielu dubbach, Alastor mi spoko głos i przynajmniej umie się śmiać tak sztucznie, wiecie o co mi chodzi. Słychać w głosue cherry bomb, że ma jakieś emocje, a nie po prostu gada, jak w każdym innym dubbingu. Niestety Charlie i Vaggie jak dla mnie brzmią prawie tak samo, a ten wąż nie umie się śmiać kompletnie i stracił ten węży akcent, ale tak jest w każdym dubbingu.
Zacznę od tego, że kocham wasze projekty, odkąd zobaczyłam u was helluvę boss z niecierpliwością czekałam na hazbin hotel! I nie zawiodłam się ;]. Jeśli chodzi o samo zmontowanie i dopasowanie do ruchów ust nie macie sobie równych ^^. Głos Charlie, kiedy śpiewa brzmi bardzo ładnie i gdy mówi też tak jest, ale mam wrażenie, że zwyczajnie barwa głosu jej odtwórczyni troszeczkę się gryzie, ale oczywiście to tylko fandub i swoje zadanie wykonała bardzo dobrze! Vaggie wypadła godnie podziwu jak niemal wszystkie role Ash ^_^ co prawda moją wymarzoną dubbingerką dla niej jest Poke, ale i tak Ash świetnie sobie radzi. Angel Dust jest wy-bit-ny! Ma uroczy, wysoki i po prostu pasujący do niego głos, taki jaki ma być, Mor3-0n jest po prostu stworzony dla niego i Moxxiego * ^ *. Alastor również jest wręcz przefenomenalny, świetnie słyszalny głos z charakterem, pomimo radiowości. A jak śpiewał to, aż miałam ochotę wstać i zacząć z nim tańczyć! Taki seksowny głos, że, aż poczułam się jakbym oglądała oficjalny dubbing :'D. Niffty jest urocza, ale ponownie mam wrażenie, że czegoś jej brakuje, oczywiście osoba, która się w nią wcieliła na pewno się starała i wyszła bardzo dobrze, lecz nie wiedzieć czemu uważam, że mogła mieć trochę bardziej piskliwy oraz słodziutki głosik. Husk wyszedł również świetnie! Jest charakterek i jest chrypka, jego odtwórca może być dumny ;D. Cherri Bomb też posiada idealnie odwzorowaną zadziorność, więc nie mam się do czego przyczepić, tak samo z Katie oraz Sir Pentiousem, brzmią tak naturalnie i po prostu genialnie! Ale nie ukrywam, że Katie mogłaby mieć odrobinkę bardziej sukowaty głos, a Sir Pentious bardziej posrany śmiech XD. Bardzo podoba mi się jak podeszliście do sprawy, widać tą profesjonalność i nie ukrywam, iż brzmicie jakbyście ćwiczyli od lat, dziękuję wam za umilenie wieczorka i dalej róbcie to co robicie najlepiej! ;3
Nie wszystko mi pasuje w tym dubbingu (chociaż tak i tak wyszedł dobrze!), ale nie na ocenie chciałam się tutaj skupić. Chciałabym podziękować Julkowi i wszystkim innym którzy przyczynili się publikacji tego dubbingu. Jestem poprzednią reżyserką i wątpię, że udałoby mi się doprowadzić projekt do końca, bo jednak nie byłam odpowiednią osobą do takiej roli (chociaż wcześniejsza ekipa mi w tym nie pomagała), cieszę się, że mimo tylu przeciwności w przeszłości zrealizowaliście to, a nawet wciągnęliście do dubbingowania kogoś takiego jak Surrekator, po prostu wow. Chyba nie zostaje mi nic innego niż szczere gratulacje.
Obawiam się, że kolejnego dubbingu nie będzie. Z tego co wiem Hazbin Hotel będzie transmitowany w telewizji bądź na jakiejś platformie co znaczy, że na UA-cam nie trafi co dalej oznacza, że za darmo będzie można go tylko z jakichś nielegalnych źródeł ściągnąć, a więc dubbing na to raczej nie powstanie.
Zmieniłbym tylko "nie będę płacił renty" na "nie będę płacił czynszu", bo pewnie o to chodziło w oryginale w "rent-free" - a tak to jestem pod wrażeniem tłumaczenia - piosenki dalej się rymują, słowa zgadzają się z rytmem, a i kwestie są tak samo dobre, jak te oryginalne(a niektóre nawet lepsze) - bardzo dobra robota.
Jezu to tłumaczenie jest piękne! Zwykle polskie tłumaczenia na yt są średniej jakości, ale to jest arcydziełem. Znaczy są małe błędy, bo takie zawsze są w każdym tłumaczeniu, ale to i tak jest piękne
Widziałam już jeden dubbing na Internecie tej animacji. Był on nawet spoko poza problemami z dźwiękiem do połowy filmu... Czekam z niecierpliwością na dubbing w waszej odsłonie bo poprzednie wyszły idealnie jak dla mnie :D
O matko, jak ja uwielbiam ten Pilot! Proszę więcej takich filmików, nie wiem czy będzie kontynuacja o tym hotelu, ale mnie się spodobał, a ten dubbing jest kapitalny, nie mogę się doczekać kolejnych odcinków z tym hotelem jak i z tymi diabłami, można paść że śmiechu 🤣🤣🤣🤣
Dublaż jest świetny, na pewno lepszy niż pozostałe próby. Teksty pasują, tylko: Niffty jest zbyt cicha. Głosy Sir Penta, Vaggie i Huska lekko odchodzą barwą wypowiedzi, a u Charlie w głosie nie czuć tego "pozytywnego nastawienia". Alastor był chyba najlepszy, głównie przez jego spokojniejszy od reszty charakter, jedyny mały minus to brak tego radiowego odgłosu. Piosenki wyszły wyjątkowo dobrze, brak uwag. Jeżelibyście powtarzali to w przyszłości to powinniście uwzględnić: -Emocje w wypowiedziach -Odpowiednią głośność wszystkich postaci (wypowiedzi, reakcje itp.) -Charakter (nastawienie, barwa głosu jak np. u Huska) Pomijając to dublaż wyszedł zniewalająco, zdania w 90% zlewają się z ruchem ust, głosy Angela i Alastora były najlepsze i o dobrze wykonane tłumaczenie piosenek nie trzeba się martwić.
Głosy poza tym że nie pasują do postaci to są kompletnie rozjechane z "kłapami", intonacja i nadanie odpowiedniej emocji leży. Jedno co działa to piosenki i Surrek jako Alastor.
Jak dla mnie o alastorze mógłby być nagrany horror. Ta postać ma ogromny potencjał z racji tego że nie znamy jego całej przeszłości i ewentualny producent filmu miałby ogromne pole do manewru
Naprawdę was doceniam ludzie Doceniam was, ludzi, co zbierają się razem i chcą zrobić autorski dubbing To jest naprawdę super (sama się jaram dubbungowaniem, ale jeszcze niczego nie robiłam w tym kierunku 😅)
hmm muszę powiedzieć że dubbing całkiem dobry, aczkolwiek aktorka głosowa Charlie była za mało energiczna strasznie monotonna, choć w piosenkach sobie znakomicie poradziła ^^ do innych raczej nic nie mam, bardzo dobrze przetłumaczone ♡
Mama zawsze mi mówiła, że mam twarz do radia
Kawał dobrej roboty w roli Alastora!
@@HotGlueMess Bardzo dziękuję :3
I przepis na pyszny bigos
Dubbing Boneksa
Nie myliła się
"tutaj mangozjeby i weganie, czarna magia i cyganie" XD to mnie kupiło, 10/10 fandub
@Kryychu 10:50
"mongozjeby" XD
Ja nigdy nie mogę zrozumieć czego się ludzie biednego mango czepiają XD
@PokeTrenerKarol nikt nie może dzierżyć takiej mocy!
Podsumowanie mojej szkoły XD
"Nie haskuj mi tu, sk*rwysynie" jest przepiękne XDD
tak
XD
Ależ niuważsz towarzyszu że twoje słownictwo jest niestosowne do twojej klasy HA HA HA
@@blaszkowski3974 Jakiej klasy XD?
Tak XD
"Zamknijj ryj!" Angel'a mnie rozłożyło tak, że się osmarkałam XDDD
Xd
Xddd
No😂 xd
Dzięki wielkie za zaproszenie do projektu! Bawiłam się świetnie, liczę, że jeszcze będziemy mieli okazję coś razem zrobić
Świetny masz głos :3
@@Fantassia._. jejku dziękuje 💕🥰
Ślicznie śpiewasz❤👄❤
Piękny masz głos
Co jak co, ale zazwyczaj polskie dubbingi są do bani, ten jednak jest genialny, a zwłaszcza Alastor. Gratulacje dla aktora grającego Angel Dust - to "mogę ci possać", było wręcz idealnie zagrane dla tej postaci.
No to teraz czekać na dubbing do drugiego odcinka Helluva Boss.
3*
@@igxr1312 actually to faktycznie drugiego bo ten "najpierwsiejszy" był pilotem
+1 byniu
Albo odcinka pierwszego hazbin hotel XD ale w sumie wolałbym drugi helluva boss
@@Doggo1112 tylko jeszcze nie ma chyba pierwszego odcinka Hazbin Hotel. Większość i tak nadal uważa, że PILOT to pierwszy odcinek i robi fake filmy, że niby drugi odcinek.
26:13 To tłumaczenie, ten temperament, ten charakter. Ten jego tekst to będzie klasyk.
Damn, głos Surreaktora dobrze pasuje do Alastora :0
Wiedziałam!
Wiedziałam, że to Surreaktor
Eh :/
Właśnie miałam to pisać!
shibaaaaaa
@@axstvro coooo?
25:18 "co ty potrafisz mój zniewieściały druchu? Mogę Ci possać. HA! NIE! He twoja strata" Boże prychłam
Nie mogę wracam tu po roku i dalej mnie śmieszy ten komentarz
@Xana-Glitch-Alternative.__.
Alastor się podniecił
Okej, jest zajebiście!! Głosy są na pewno nagrane na lepszym sprzęcie, jest to najlepszy dubbing ze wszystkich dubbingów Hazbina w Polsce, wychodzi wam coraz lepiej i nie mogę się doczekać 2 odcinka Helluva Boss 💜
-hejka
-a weź sie pierdol
- tylko wtedy kiedy będziesz patrzeć
BOŻE KOCHAM XD
bez kitu XD
Beka z tego. 😁😁
Który to moment?
@@Roblox.thebestt27:30
Jestem tak dumna z naszej pracy
Yup, mua too
Ja kce pracować w hazbin hotel
Ja tesz to super bajka
@@radekbrzuszczak7393 jak to jest bajka to moxxie jest oposem
@tuptusss7418 tak jako alastor😂
"ooh mocniej tatku"
"SYNKU??"
XDDDDD KOCHAM
Trochę się boję jak Surreaktor wypadnie w roli Alastora...
Świetnie wypadł o co ci chodzi?
@Martwy być te glitche u niego wyszły najlepiej moim zdaniem i jego typowy głos z radia
Loona
XD
Angel dust : mocniej tatku
Ta jakaś żmija : synku?
Dubbing Charlie i Vaggie też dobrze wyszedł
Oglądając to miałam w głowie tylko jedno "Ile oni musieli się napracować przy tym projekcie ?"
2 lata
Tylko jedno w głowie mam ( ͡° ͜ʖ ͡°)
@Blue Piesek odlecieć sam
@@kajmanek_666 w krainę zapomnienia
@@sh1noa w głowie myśli mam
w imieniu wszystkich którzy nie uważali na angielskim dziękuję
I ty naprawdę myślisz że ten angielski że szkoły cokolwiek ci daje?
@@user-beta_G174Y mnie dał dużo
@@user-beta_G174Ywięcej mnie angielskie gry nauczyły niż angielski
@@Edward_lubiplacki ej no rell mnie też
@@Edward_lubiplacki mnie nikt i nic nie nauczyło xd
Nie cierpię polskiego dubbingu ale głos Alastora to jest po prostu cudo, surreaktor wykonał kawał dobrej roboty
Patrząc na odcinki Helluvy, to zapowiada się świetnie
To ja po usłyszeniu Angel Dusta:
ヽ(。◕o◕。)ノ.
Świetnie to mało powiedziane.....
25:15 "Co ty potrafisz mój zniewieściały druhu? Moge ci possać" jezu kocham ten fragment
DOBRA, alastor pozamiatał xDDD jest mistrzem
Moim zdaniem Amazon Studios powinno zobaczyć pilota i zatrudnić ludzi odpowiedzialnych za niego aby dubbingowali 1 sezon. Nie mogę uwierzyć że to już aż 6 lat minęło!!! Nadal uwielbiam wracać do tej wersji!!!
Alastor ma wspaniały dubbing
Surreaktor
Czekamy na nowe polskie odcinki! Mega dziękuje za to co już dla nas zrobiliście❤
To. Jest. Cudowne.
A zwłaszcza Angel Dust i piosenka Alastor'a. Brawo dla was!
Chyba najlepszy dubbing jaki widziałam na Polskim YT♥♥
Głos Angela do niego super pasował 💞🕸️ a śpiew Alastora w tym wydaniu no po prostu zajebiście wyszedł! 🔥❤️
A widziałaś prototyp angela
I jeszcze jedno niffty pod koniec piosenki oberwała drzwiami
I jeszcze jedno niffty pod koniec piosenki oberwała drzwiami
Bardzo ładnie, przetłumaczenie "tooth and nail" na "ogniem i mieczem" Pan Bartosz Wierzbięta by się nie powstydził, ale taki komentarz na przyszłość prezenterka Katie... Powinna mieć więcej życia, powodzenia i jeszcze raz gratulacje dobra robota
I Charlie też
Nie wiem co powiedzieć... Jestem pod ogromnym wrażeniem. Ten dubbing pilotu hazbin hotel jest jak dotąd najlepszy. Najbardziej mi się spodobał głos Cherry Bomb i Alastora. Perfekcyjnie pasują do postaci. ❤ Wszyscy zrobiliście doskonałą robotę, widać, że nie ma nic na odwal.
Czekam na wasze przyszłe dubbingi! Pozdrawiam cieplutko. ✋
Kto z 2024?
Ja z 5000000000000001 roku po waszej eże
Ja
@@pokemyziastyjak tam jest?! Widać, że zasady ortografii trochę się pozmieniały!!!
Ja
Ja yez
Boże... To jest cudowne i jescze na końcu ten bigos xD
muszę przyznać że ten dubbing jest zaskakująco dobry, ponieważ głosy z orginału są mega odmienne i trudne do odwzorowania ale jakoś sobie poradziliście.
Głos Charle jest dobry ale niestety brakowało trochę tej jej energi i optymizmu ale jednak nie które momenty z jej udziałem głosowymjak np. sytuacja w tych wiadomościach były naprawdę dobre .
Głos Angel dusta jeden z najtrudniejszych głosów do odwzorowania ,jednak wam się udało było dobrze słychać ten jego luz i na to że ma wszystko gdzieś nie licząc dragów.
Cheri dobry dubbing.
jajka dobry.
Głos naszego węża , był trochę nie pasujący ale tylko trochę , ponieważ nie było tego jego (wężonowego syczenia) ale sama osoba dobrze dobrana tylko te syczenie powinno być.
Vegge ma zadziwiająco dobry dubbing bo jest otczówalna jej zmiana emocji z cichej i trochę zestresowanej osoby na jej furię .
reszta dobra.
No i wisienka na torcie czyli Alastor, jego dubbing jest najlepszy ze wszystkich lepiej bym nigdy nie wybrał , jego głos który może się zniżyć np. kiedy Vegge jemu groziła, cudo.
a więc w podsumowaniu dubbing wyszedł na mega wielki demonowy PLUS* czekam na drugą część heluva boss.
Dziękuję za możliwość udziału w projekcie
Wszyscy wypadli świetnie
Mało którzy dabingerzy potrafią tak dobrze dobrać ludzi do postaci
Co jest kurwa, wpisałem jak usunąć mętną wodę z akwarium i to mi wyskoczyło xDD
Przeznaczenie xD
Ale ja kocham głos aktorą, który gra Alastora!. Ten głos jest po prostu przewyjebiście. I jeszcze wielki plus dla was, że chciało wam się edytować głos aby brzmiał, jakby rzeczywiście mówił przez radio, jak i same te dźwięki radia i publiczności w tle. Zajebista robota! Aby tak dalej!
Boże jak dobrze brzmi głos sureaktora u alastora
Alastor zdecydowanie wyszedł najlepiej ze wszystkich polskich alastorów. Zamieniłbym tylko głos Sir Pentious'a i Katie Killjoy na te z dubbingu od studio dubbing project i byłoby perfect👌 tak czy siak- świetna robota
Wow. Głosy wyszły świetnie, ale najbardziej podobało mi się same tłumaczenie tekstów, bo jest NIEZWYKŁE
Jedne słowa- Dobra robota!!! Mi się podoba jak przetlumaczyliscie te teksty!! I głosy!!!
Pozdro z premiery💓 Surralastor najlepszy!! Tak w ogóle ten Dubbing jest taki dobry jak myślałam że będzie, może nie wszystkie głosy idealnie wyszły ale mi sie bardzo podoba
Świetne. Głos Angela bardzo pozytywnie mnie zaskoczył, nie wierzyłam, że komuś uda się go tak dobrze odwzorować.
Od kiedy wyszło hazbin hotel marzyłam o jednym; w polskim dubbingu musi być Surreaktor jako Alastor. Dziękuję za spełnienie jednego z niewielu moich marzeń! :3
"Albowiem wszyscy zgrzeszyli i nie dostaje im chwały Bożej."
Rzymian 3: 23 (Biblia Gdańska)
8."Lecz zaleca Bóg miłość swoję ku nam, że gdy jeszcze byliśmy grzesznymi, Chrystus za nas umarł."
9."Daleko tedy więcej teraz usprawiedliwieni będąc krwią jego, zachowani będziemy przez niego od gniewu."
Rzymian 5: 8-9 (Biblia Gdańska)
9."Że jeźlibyś usty wyznał Pana Jezusa i uwierzyłbyś w sercu twojem, że go Bóg z martwych wzbudził, zbawiony będziesz."
10."Albowiem sercem wierzono bywa ku sprawiedliwości, ale się usty wyznanie dzieje ku zbawieniu."
13."Każdy bowiem, kto by wzywał imienia Pańskiego, zbawiony będzie."
Rzymian 10: 9-10+13 (Biblia Gdańska)
16."Albowiem tak Bóg umiłował świat, że Syna swego jednorodzonego dał, aby każdy, kto weń wierzy, nie zginął, ale miał żywot wieczny."
17."Boć nie posłał Bóg Syna swego na świat, aby sądził świat, ale aby świat był zbawiony przezeń."
36."Kto wierzy w Syna, ma żywot wieczny; ale kto nie wierzy Synowi, nie ogląda żywota, lecz gniew Boży zostaje nad nim."
Jana 3: 16-17+36 (Biblia Gdańska)
"Albowiem zapłata za grzech jest śmierć; ale dar z łaski Bożej jest żywot wieczny, w Chrystusie Jezusie, Panu naszym."
Rzymian 6: 23 (Biblia Gdańska)
Warto było czekać. Cieszę się, że ten dubbing się wam dobrze udał
To Dudek ogląda hh? Ożesz
Zajebisty dubbing. Aktorzy głosowi dobrze dobrani do postaci. Tylko niech ktoś pod koniec montażu filmu odsłucha całość i podbije głosy/kwestie niektórych postaci, bo tak na przykład Niffty w porównaniu z innymi jest bardzo cicho.
Jezu, kocham Surreaktora w roli Alastora :D
Głos Angel Dust 100/10✨
Charlie 5/10⭐️
Alastor 100/10😘
Dubbing 10000000000/10✨👑🤩
mi głos do charlie pasował bardzo
@@apollyn4617 no mi też :>
@@apollyn4617 mi też mordo
Angel gust 5/10 a Alastor 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000/10
Cherri bomb 10000000000000000000000000000000000000000000/10
Wyszło po prostu świetnie! Totalnie ekstraśnie wyszedł głos Surreaktora pod Alastora! Świetna robota
Jestem pod ogromnym wrażeniem waszego dubbingu. A trzeba zaznaczyć, że absolutnie nienawidzę dubbingów polskich. Cholernie dobra robota!
Ten głos Alastora jest świetny
Wyszło wam serio świetnie♥
Bardzo fajnie dobraliście głosy i mimo dwóch aktorek głosowych Charlie to zostały dobrane zarąbiście. (Boże Kanadzia ty wiesz jak ja kocham jak śpiewasz♥). Wszystkie głosy na prawdę mi się podobają i jeszcze ten Alastor
😍
W szczególności aktorka Vaggie, z której jestem na prawdę dumna^^
Cieszę się również, że mogłam pomóc w tych kilku procentach ♥♥
Oby więcej tak genialnych projektów !!
Zrobiłaś niesamowitą robotę
Chyba najlepszy dubbing hazbin na youtubie!!! Głos Angel Dusta nie brzmi jak głos jakiegoś zmęczonego życiem 13-latka, tak jak w wielu dubbach, Alastor mi spoko głos i przynajmniej umie się śmiać tak sztucznie, wiecie o co mi chodzi. Słychać w głosue cherry bomb, że ma jakieś emocje, a nie po prostu gada, jak w każdym innym dubbingu. Niestety Charlie i Vaggie jak dla mnie brzmią prawie tak samo, a ten wąż nie umie się śmiać kompletnie i stracił ten węży akcent, ale tak jest w każdym dubbingu.
Zacznę od tego, że kocham wasze projekty, odkąd zobaczyłam u was helluvę boss z niecierpliwością czekałam na hazbin hotel! I nie zawiodłam się ;]. Jeśli chodzi o samo zmontowanie i dopasowanie do ruchów ust nie macie sobie równych ^^. Głos Charlie, kiedy śpiewa brzmi bardzo ładnie i gdy mówi też tak jest, ale mam wrażenie, że zwyczajnie barwa głosu jej odtwórczyni troszeczkę się gryzie, ale oczywiście to tylko fandub i swoje zadanie wykonała bardzo dobrze! Vaggie wypadła godnie podziwu jak niemal wszystkie role Ash ^_^ co prawda moją wymarzoną dubbingerką dla niej jest Poke, ale i tak Ash świetnie sobie radzi. Angel Dust jest wy-bit-ny! Ma uroczy, wysoki i po prostu pasujący do niego głos, taki jaki ma być, Mor3-0n jest po prostu stworzony dla niego i Moxxiego * ^ *. Alastor również jest wręcz przefenomenalny, świetnie słyszalny głos z charakterem, pomimo radiowości. A jak śpiewał to, aż miałam ochotę wstać i zacząć z nim tańczyć! Taki seksowny głos, że, aż poczułam się jakbym oglądała oficjalny dubbing :'D. Niffty jest urocza, ale ponownie mam wrażenie, że czegoś jej brakuje, oczywiście osoba, która się w nią wcieliła na pewno się starała i wyszła bardzo dobrze, lecz nie wiedzieć czemu uważam, że mogła mieć trochę bardziej piskliwy oraz słodziutki głosik. Husk wyszedł również świetnie! Jest charakterek i jest chrypka, jego odtwórca może być dumny ;D. Cherri Bomb też posiada idealnie odwzorowaną zadziorność, więc nie mam się do czego przyczepić, tak samo z Katie oraz Sir Pentiousem, brzmią tak naturalnie i po prostu genialnie! Ale nie ukrywam, że Katie mogłaby mieć odrobinkę bardziej sukowaty głos, a Sir Pentious bardziej posrany śmiech XD. Bardzo podoba mi się jak podeszliście do sprawy, widać tą profesjonalność i nie ukrywam, iż brzmicie jakbyście ćwiczyli od lat, dziękuję wam za umilenie wieczorka i dalej róbcie to co robicie najlepiej! ;3
Kocham wasze dubbing wszystkie głosy pasują i mam nadzieję że wasz kanał się będzie jeszcze lepiej rozwijał powodzenia❤❤❤❤❤
Najlepszy dubbing pl jaki widziałam ^^
Oglądanie zdabingowanego pilota 3 raz to najlepsze zmarnowane półtorej godziny mojego życia
To jak dotąd najlepszy dubbing hazbin Hotelu jestem bardzo zadowolony z głosu Angel dust , Haska i Alastora szczególnie z Alastora
29:39 te zpojrzenia coś pięknego❤
Nie wszystko mi pasuje w tym dubbingu (chociaż tak i tak wyszedł dobrze!), ale nie na ocenie chciałam się tutaj skupić. Chciałabym podziękować Julkowi i wszystkim innym którzy przyczynili się publikacji tego dubbingu. Jestem poprzednią reżyserką i wątpię, że udałoby mi się doprowadzić projekt do końca, bo jednak nie byłam odpowiednią osobą do takiej roli (chociaż wcześniejsza ekipa mi w tym nie pomagała), cieszę się, że mimo tylu przeciwności w przeszłości zrealizowaliście to, a nawet wciągnęliście do dubbingowania kogoś takiego jak Surrekator, po prostu wow. Chyba nie zostaje mi nic innego niż szczere gratulacje.
Do bólu szczera
Jeżeli wyjdzie kolejny odcinek Hazbin Hotelu, proszę zdubingujcie go. Surreaktor w roli Alastora jest świetny.
TAK
Obawiam się, że kolejnego dubbingu nie będzie. Z tego co wiem Hazbin Hotel będzie transmitowany w telewizji bądź na jakiejś platformie co znaczy, że na UA-cam nie trafi co dalej oznacza, że za darmo będzie można go tylko z jakichś nielegalnych źródeł ściągnąć, a więc dubbing na to raczej nie powstanie.
@@MsJaro89 niestety nie dopuszczą do tv
Zmieniłbym tylko "nie będę płacił renty" na "nie będę płacił czynszu", bo pewnie o to chodziło w oryginale w "rent-free" - a tak to jestem pod wrażeniem tłumaczenia - piosenki dalej się rymują, słowa zgadzają się z rytmem, a i kwestie są tak samo dobre, jak te oryginalne(a niektóre nawet lepsze) - bardzo dobra robota.
kocham "wi.......taj.........
mogę już mówić?"
(głos Alastora to cudo)
jak dla mnie masz rywalizację z inną osobą dabiungującą tą kreskówkę ,oboje fajnie dobrze dubing robicie
Jezu to tłumaczenie jest piękne! Zwykle polskie tłumaczenia na yt są średniej jakości, ale to jest arcydziełem. Znaczy są małe błędy, bo takie zawsze są w każdym tłumaczeniu, ale to i tak jest piękne
Najlepszy dubbing jeżeli chodzi o świat Hazbin Hotel i Helluva Boss
W helluva boss jest kilka błędów w dubblingu
Dubbing fajnie wyszedł, szczególnie Alastor.
Plus 5:47 idealnie akurat tutaj reklama mi się załączyłaXD
polskie dubbingi just hit different... nigdy wczesniej nie chcialem nawet tknąć hazbina ale to, to jest cudne
Świetne. Poprostu świetne. Wy robicie robote lepszą niż telewizja ♥️!
Jgc. To moim zdaniem telewizja jest gówniana więc się nie obraźcie, bo w sumie wyszło na to że wasz obrażam xXxxxxxDDDDDDD
Brawa dla was i ekipy całej mega dubbing wam wyszedł i wgl ❤️ byłam na premierze OvO
Uważam, że świetnie wyszło :3 A najbardziej podoba mi jak dobraliście głos Vaggie, Alastorowi i Angelowi i Haskowi :3
Widziałam już jeden dubbing na Internecie tej animacji. Był on nawet spoko poza problemami z dźwiękiem do połowy filmu... Czekam z niecierpliwością na dubbing w waszej odsłonie bo poprzednie wyszły idealnie jak dla mnie :D
Tiaaa
Szczęśliwego nowego roku dla całej ekipy która rogi ten dubbingi i dla wszystkich widzów
Ta Charlie jest bardziej pozytywna i walnięta niż luz i molly razem wzięte
9:18 "Głupia suka" Ten tekst mnie rozwalił xD
To chyba najlepiej wyprodukowany dubbing z Hazbinu na Polskim YT... ❤
Niezły dubbing 😄 Nadal czekam na cały dubbing. 😘
O matko, jak ja uwielbiam ten Pilot! Proszę więcej takich filmików, nie wiem czy będzie kontynuacja o tym hotelu, ale mnie się spodobał, a ten dubbing jest kapitalny, nie mogę się doczekać kolejnych odcinków z tym hotelem jak i z tymi diabłami, można paść że śmiechu 🤣🤣🤣🤣
Nareszcie dobrze zrobiony pilot i piosenki mają jaja.
Dublaż jest świetny, na pewno lepszy niż pozostałe próby. Teksty pasują, tylko:
Niffty jest zbyt cicha.
Głosy Sir Penta, Vaggie i Huska lekko odchodzą barwą wypowiedzi, a u Charlie w głosie nie czuć tego "pozytywnego nastawienia".
Alastor był chyba najlepszy, głównie przez jego spokojniejszy od reszty charakter, jedyny mały minus to brak tego radiowego odgłosu.
Piosenki wyszły wyjątkowo dobrze, brak uwag.
Jeżelibyście powtarzali to w przyszłości to powinniście uwzględnić:
-Emocje w wypowiedziach
-Odpowiednią głośność wszystkich postaci (wypowiedzi, reakcje itp.)
-Charakter (nastawienie, barwa głosu jak np. u Huska)
Pomijając to dublaż wyszedł zniewalająco, zdania w 90% zlewają się z ruchem ust, głosy Angela i Alastora były najlepsze i o dobrze wykonane tłumaczenie piosenek nie trzeba się martwić.
Każdy głos jest perfekcyjnie dobrany do postaci jak słyszysz glos i patrzysz na postać to pasuje wszystko
Szczerze? To tłumaczenie jest świetne! Uśmiałam się na wielu momentach haha
Surreaktor, masz cudowną barwę głosu
W końcu będzie jakiś perfecto zrobiony dubbing o hazbinie
No i taki dubbing to ja rozumiem :)
Naprawdę świetna robota
Głosy poza tym że nie pasują do postaci to są kompletnie rozjechane z "kłapami", intonacja i nadanie odpowiedniej emocji leży. Jedno co działa to piosenki i Surrek jako Alastor.
Nareszcie Hazbin Hotel w Polskim Dubbingu coś wspaniałego
Dziękuję za współpracę
Wow,tego sie nie spodziewałem! Praktycznie wszystko świetnie tylko jakoś tak głos wensza niezbyt mi pasuje ale ogólnie świetnie wam wyszło : )
Charlie sounds so calm in this particular dub of the Hazbin Hotel pilot
Czemu nikt nie mówi jak głos Angela jest zajebiscie dobrany!
Ja muwie. Jest zajebiście zajebisty
Kocham cię ty długi twuj taniec umiem tanczyci❤🫦👩❤️💋👨
O kurwa
❤❤❤❤
Kocham cie❤
Świetny odcinek nie bawiłem się tak dobrze od czasu wojen mandaloriańskich tylu ludzi zginęło
Jak dla mnie o alastorze mógłby być nagrany horror. Ta postać ma ogromny potencjał z racji tego że nie znamy jego całej przeszłości i ewentualny producent filmu miałby ogromne pole do manewru
Chciaż raz mój youtube faktycznie przypomniał mi o premierze na czas :D
Fun fact: nie oglądasz tego pierwszy raz
Nieprawda loluwa
Ja to 2 razy oglądałem XD
Naprawdę was doceniam ludzie
Doceniam was, ludzi, co zbierają się razem i chcą zrobić autorski dubbing
To jest naprawdę super (sama się jaram dubbungowaniem, ale jeszcze niczego nie robiłam w tym kierunku 😅)
spoko dubbing, niezle tlumaczenie, glosy podlozone pasuja, Angel,Charlie,Vaggie i Alastair zdubbingowane super :)
Aaa! Nie mogę się doczekać!
12:57 To jest świetne poprostu XD
hmm muszę powiedzieć że dubbing całkiem dobry, aczkolwiek aktorka głosowa Charlie była za mało energiczna strasznie monotonna, choć w piosenkach sobie znakomicie poradziła ^^ do innych raczej nic nie mam, bardzo dobrze przetłumaczone ♡
Charlie dobrze sobie radziła podczas piosenek bo podkładała pod nią głos inna aktorka przy śpiewaniu
Dobra, ostatni kom XD
Głos Huska jets tak idealnie dopasowany, że gdy przeklinał to nie potrafiłam się powstrzymać przed śmianiem się!
No cudne! UwU