Vídeo gravado para o projeto #ocupeacidade com o objetivo de mostrar que o teatro e a cidade são nossos! Outros canais estão gravando conteúdo educacional relacionado à semana de arte moderna de 1922, procure pela hashtag! I hope you like the video ;)
Olá, Carina, tudo bem? Bem, eu gosto muito de estudar sobre as outras línguas do mundo, e vi que em islandês não são permitidos estrangeirismos. Quando a palavra não existe em islandês, ou eles tentam traduzi-la ou criam uma palavra nova em islandês. Por exemlo: computador (que vem do inglês) é tölva. Acho isso muito interessante. Adoro os teus vídeos, continua fazendo esse trabalho maravilhoso! 💙
Carina já que você é doutora em linguística, é possível através de tradução entender sentimentos de pessoas? É possível entender ironias, brincadeiras, seriedades, mentiras, etc? como você traduz *run errands* para o Português?
Parabéns pelo vídeo Carina. Muito objetivo, claro e, acima de tudo, interessante. Mandei um e-mail pra você recentemente, ficaria feliz por um retorno. See ya!
Faço parte do mundo corporativo e observo - com repúdio - o desejo das pessoas em parecerem "melhores" fazendo uso dos estrangeirismos e do Anglicismo cada vez mais. Precisamos, os que pensam sobre isso, buscar valorizar nossa língua e nosso lindo Português e evitar ao máximo substituir nosso idioma por os citados "idiomas de prestígio". Brasil 🇧🇷 AME-O.
Embora eu goste do inglês como segunda língua , eu também não sou muito a favor dessa infiltração linguística por assim dizer ..ter algumas palavras é até normal mas fazer o uso de outras de forma desnecessária com certeza é exagero!
Lutar contra isso não dá. Sempre vai haver uma coisa ou outra que não existirá de uma língua pra outra, quando somos bilíngues conseguimos aproveitar o melhor de"both languages" .
Pra mim misturar português com inglês virou algo natural, é muito frequente eu soltar palavras em inglês no meio de uma frase em português, por exemplo: "Beleza véi, shit happens", "WTF cara, que isso?".
Acho muito estranho tbm quando é forçado, do tipo de querer misturar ingles no meio das frases pra demonstrar superioridade, quando é orgânico não vejo problema
Acho que os estrangeirismos são um fenômeno comum. Como foi dito no vídeo, o mesmo aconteceu com palavras do francês. Sempre houve e haverá uma língua de prestígio (imagino os povos antigos usando termos em latim por influência romana rs). Agora, as vezes algumas pessoas exageram, fazer uma 'call', 'bookar' que coisas horríveis e desnecessárias! Adorei o vídeo, Carina!♡
Concordo contigo, acho que estrangeirismos são inevitáveis. E que muitas vezes são incorporados ao idioma sem distinção. Mas também tem uns que me irritam como, por exemplo: O job de hoje é isso. Pq pelamordedeus não falar o trabalho de hoje é esse?!?!? Kkkk Mas enfim, a língua é viva e está em constante mudança. Já visitei o teatro sim, vale muito a pena. É lindo demais e os guias contam histórias super legais. Minhq dica também é: Visite! 😁
Concordo que muitas palavras estrangeiras são corretas ao serem usadas quando não há tradução,como internet etc,mas usar palavras de outro idioma sendo que existe a palavra em português,acho bastante errado. Estudo inglês e gosto,mas o uso de palavras em inglês ao invés da palavra em português me deixa desanimado demais pq mostra a falta de cultura nacional ou valorização do nosso idioma. *Off* ao invés de liquidação? Ah não dá :V Não só essa mas várias outras palavras.
Internet tem tradução direta mas tem interpretação: "inter (por dentro) + net (rede ou teia) = "redes interligadas" em tradução literal ou "rede mundial" em interpretação livre do conceito.
Amei esse vídeo! Eu não poderia concordar mais com a sua opinião sobre esse assunto. Doem os meus ouvidos quando eu ouço alguém falando bookar, e ainda conjugando o verbo “to book” em português. Três outras palavras, que eu me recordei agora, que acabam me incomodando também são: “RANKING”, “REWARD” e “FLAT (no sentido de plano)”, caramba usa a palavra equivalente em português, e como se não bastasse, além dessa “americanização” exagerada, a pronúncia ainda é errada. Tudo bem adaptar a pronúncia de uma palavra que está sendo incorporada em nosso vocabulário, mas caso contrário acho que a pronúncia precisa seguir o original, por exemplo, se não sabe falar reward fala recompensa, mas não fala “heward”. #desapado! Hahah parabéns pelo canal e estou amando seu livro!
Aaah, English in Brazil também é culturaaa! Excelente conteúdo! O cenário e a contextualização agregou muito na explicação do tema. Mais um ótimo vídeo!
Excelente vídeo! Além das questões por você elencadas, acredito que o inglês esteja tão presente em nossa vida por causa do mercado de trabalho. Há uma enxurrada de vagas que tem como requisito o inglês fluente (mesmo que não tenha a menor necessidade). Parece que não precisa sequer saber o português. Basta falar bem inglês que a vaga é conquistada.
Muito bom! Se gostamos ou não as palavras em inglês estão entre nós e os jovens lidam muito bem com elas. Tempos modernos, vamos aprender novas palavras e culturas. Mundo globalizado, bem vindo!
Você é uma ótima professora. Também sou professor e uso muitas das suas dicas e ensinamentos nas minhas aulas. Parabens pelo seu trabalho. Essa aula, por exemplo, é muito rica para mostrar aos alunos o quanto eles ja vivem o inglês nas suas vidas.
Carina, querida! Achei esse vídeo muito bonito, pela apresentação, pelo local e pela música. Também achei muito oportuno, pois é um tema super atual e que um dia desses gerou umas boas discussões no meu trabalho. Parabéns pelo trabalho 🙂
Hey carina Gosto muito de vc e do seu canal por isso desde q assisto seu canal comecei a estudar ingles muito mais e por isso comecei até aquele vocabulary notebook e me ajuda muitoo e queria muito q vc fizesse mais videos de survival english Bjss
Realmente a língua é viva. Acho interessante que quando se está aprendendo um outra língua você começa a usar palavras dessa aprendizagem quase sem querer. Pode soar estranho para quem ouve mas acontece.
Parabéns pelo vídeo. Sério, tá muito legal. É muito importante que um canal dedicado a ensino de línguas discuta essas questões, ainda mais em relação ao inglês, que é uma língua que domina tanto o mundo.
Ah, acho que dentro de um limite essa sopa linguística traz mais beneficios que problemas; entretanto, o uso exgerado dessa forma de comunicação pode causar um certo estranhismo e levar a erros gramaticais em ambas as linguas.
Carina querida, que video perfeito! Suas palavras foram diretas e precisas. Adoraria estar ao seu lado neste lugar que amo de todo coração , falando sobre Anita Mafald, Oswald de Andrade, Mário de Andrade é muito outros que participaram da semana de 22 e da Tarsila que viajava na época. Sou professora de literatura e artes e apenas há três anos comecei a aprender inglês. Confesso que estava meio deslumbrada porque o mundo ficou enorme de repente, pois passei a entender os estrangeirismos que não conhecia. Mas você me trouxe equilíbrio e sensatez. Gosto muito dos seus vídeos e confio no que você ensina porque conheço a sua formação. Faço parte de um grupo administrado pela Allie, chamado little Lulu's club. Gosto muito da Allie, ela me ensinou muito. Vou enviar o seu vídeo ao meu professor de Inglês . Ele pensa como você sobre o exagero das palavras em inglês usadas no Brasil, principalmente quando usadas de forma inadequada , como SALE , até 70% off. English ou Português? Esse ate fica camuflado, não é? Ontem um garçom me perguntou: Você que seu lanche com ONIONS ou batata? Quase respondi potatoes, mas seria indelicada e, que culpa tem o garçom ? Desculpe. Eu falaria horas com você. Grande abraço é muito obrigada por ter usado lindamente as palavras. 👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻😘
Carina, você foi muito didática no seu entendimento sobre este assunto. Quando comecei a estudar inglês comecei também a aceitar que o importante mesmo é o poder da comunicação, apesar também de me incomodar com algumas colocações. Enfim, parabéns e rumo ao 1M! Está quase lá!
O pior é quando vc está conversando em português e de repente a palavra que vai usar em português some e você só lembra da palavra em inglês. Aconteceu comigo esses dias com a palavra "approach" (significando abordagem)... a pessoa teve um "approach" inadequado... E eu não lembrava a palavra em português... Hahaha.
Simplesmente, treina você próprio para este fim o que significa que quer aparecer. Vivo há 35 anos nos Estados Unidos trabalhei durante 15 anos fazendo traduções e não uso palavras do inglês no português e vice-versa.
Fico impressionado como o seu canal é MUITO ALÉM que ensinar Inglês, queria mais vídeos como esses, mistura História, Inglês, Português/ Literatura... muito incrível e lindo! FAZ MAIS VÍDEOS ASSIM PLEASEEEEE!!!!!
Amo seu canal Obrigada por prestar um serviço tão maravilhoso. Estou fazendo um curso particular para melhorar meu Inglês e venho aqui sempre ver seus vídeos!
Como diria Ariano Suassuna, o português é uma língua sonora, por exemplo você pode dizer "um copo de vidro", como seria em inglês, ;glass de glass".(foi uma brincadeira em uma palestra). Eu gostaria que nossa segunda língua fosse o espanhol por causa dos nossos vizinhos, mas infelizmente tenho que me contentar com essa "invasão" do inglês.
Muito legais os vídeos de vocês no teatro municipal e citando a semana de arte moderna. Só aprendi sobre isso no cursinho. Lembro que foi uma das coisas que mais gostei de estudar em literatura. Parabéns pra ti, pra Taty e Noeslen.
Mais um excelente vídeo seu. Faço letras inglês e amo o meu curso, logo que comecei meus estudo. Procurei no youtube sobre o curso e vi um vídeo seu. Do jeito que você falou foi tão legal, que hoje sou muito apaixonado por ele. E saiba, você já faz parte do meu PAPER...abraços Guria!!!
Thanks a lot! I'm an English teacher, trying to teach how this process works to my students and watching your video helped me to reaffirm what I think about it!
Adorei o vídeo , eu moro nos Estados Unidos sou casado com americano . Mas quando eu morava no Brasil eu ouvia mesmo umas palavras em inglês no meio da frases
Amei o vídeo, Carina! Concordo com tudo! (: Um fenômeno que tenho percebido é o uso de palavras do português com o sentido de palavras do inglês. Por exemplo, "aplicar" como "apply for a scholarship" e "eventualmente" como "eventually". Mas percebo também que esse fenômeno é mais restrito a grupos de pessoas que usam o inglês com alguma frequência no dia a dia. Abraço e parabéns pelo canal!
Acredito que é um caminho sem volta. Como você mesma disse, a língua é dinâmica, está em constante mudança, há diferenças até mesmo na Língua Portuguesa dentro do nosso país, portanto, é difícil controlar a influência de outros idiomas num pais com dimensões continentais. Eu me formei em Letras em 1993, fiz Português e Inglês, já lecionei no ensino superior ambas as disciplinas, mas, me especializei no Inglês. Estudei inglês instrumental na PUC de São Paulo (Lael Linguística Aplicada ao Ensino de Línguas) e apesar de testemunhar a insatisfação dos meus colegas que trabalham com a Língua Portuguesa em relação à influência principalmente do inglês, eu procuro pensar que num mundo tão globalizado como o nosso, qqer tipo de influência em relação à língua é inevitável. Não creio que perdemos referências, muito pelo contrário, agregamos! Teria mil histórias e exemplos positivos pra contar aqui, mas, prefiro deixar a minha declaração como experiência positiva, o que vale é se comunicar! Travar o fluxo natural da Língua é barrar as relações humanas, que não se dão apenas com a Língua falada, mas, com todos os meios de comunicação, passando pelos interesses Comercias, a História e a Arte.
Tbm me incomoda o excesso de expressões estrangeiras que usamos, mas entendo um pouco essa evolução que ocorre nas línguas. E ainda não tinha ouvido ninguém falar as duas expressões que vc mencionou: "call" e "bookar", não sei em que ocasião estão usando essas expressões, mas não gostei muito da ideia..😏 Bjs Carina, Ótimo video!👏👏👏
Call é muito usado por jovens nas redes sociais. Exemplo: "Vamos fazer uma call?" ou "Bora call?". Eu gosto desse termo pelo fato de ser mais fácil e rápido de escrever, mas na língua falada, creio que pode gerar uma desavença entre as pessoas mais velhas.
@@mateusaranha5304 Ahh entendi! Pensei que era usado no meio profissional, pq fiz parte de uma empresa que usava muitos termos técnicos e de habilidades em inglês e fiquei impressionada com aquilo. Mas realmente, usamos bastante linguagem estrangeira no mundo virtual, principalmente o inglês, agora entendi!😁
Se você ouvir o Flow Podcast vai se irritar com a quantidade de estrangeirismos que o Monark fala, as entrevistas e assuntos são muito bons mas doem os ouvidos o excesso. O pior é quando se explica em inglês depois de falar em português: "Seja bem vindo, ou seja, welcome".
"Call" é muito usado em jogos "battle royal" (jogos tipo free fire, fortinite entre outros), onde é comum se falar "liga a call", "passa a call" etc...
Olá, fantástica a maneira que abordou o assunto, desde ao local com a contextualização pelo manifesto até o encerramento com o uso do que podem ser considerados jargões da atualidade. Acredito no caminho para evolução das línguas como percebo também o exagero nas substituições principalmente no meio corporativo. Parabéns pelo canal
Parabéns pelo vídeo, amei, super interessante para mostrar a importância do inglês para os alunos e o quanto eles já falam mesmo sem ter consciência disso rs!!!
Ameiiii esse vídeo!!!! 👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻 Fun fact: (maybe not too fun for you) nós, brasileiros que moramos aqui nos Estados Unidos, falamos dessa maneira que te incomoda e é inevitável kkkkkk por exemplo eu nunca mando mensagem de SMS/texto eu “texto” (teksto) que é a conjugação abrasileirada do verbo “to text”. Já textou (tekstou) ele? Sim! Já textei! #éavidanessemeulugar ... a gente também não estaciona .... a gente parkeia Hahahah e assim vai!
Que vídeo incrível, edição ótima e muita informação! Eu acho que se tem uma palavra no nosso idioma com o significado não tem motivo pra usar em inglês, nem todo mundo vai entender. 🤷🏻♀️
Oi Carina! Adorei o seu vídeo falando sobre estrangeirismos. Confesso que adoro a lingua ingles,mas, detesto essa mistura descontrolada. Até admitiria se a população de um modo geral dominasse a nossa gramatica e no entanto, é uma vergonha quando se ouve tanta gente falando erradamente.
Excelente vídeo e contexto. Parabéns Carina. A propósito, você já leu o artigo sobre mitos e lendas dos estrangeirismos da tradutora Jussara Simões? Trata justamente sobre a imaginação dos brasileiros ao considerarem deslumbrantes as palavras usadas na língua inglesa originadas de outras línguas, cuja pronúncia foi adaptada ao inglês. O vocabulário português é riquíssimo e não temos necessidade de importar palavras estrangeiras. É o caso do "mouse" na informática. Em qualquer lugar do mundo, há uma palavra nativa que faz com que o falante pense em um camundongo. Em Portugal se chama rato. E no Brasil, o que você pensa ao olhar um "mouse"? Ratinho?! E a deusa Nike? Ela deve estar dando cabeçadas nas paredes do Olimpo, pois o nome teve, durante séculos, a pronúncia nique. Os anglos, corretíssimos, adaptaram essa pronúncia grega, para eles complicada, à sua realidade prosódica e pronunciam náik. Os brasileiros, que copiam tudo o que os gringos fazem, mas não copiam o mais importante, que é o patriotismo - macaqueiam a pronúncia anglófona e jogam no ostracismo todos os séculos de história da deusa Nique. Vale a pena a leitura em: www.novomilenio.inf.br/idioma/20010627.htm
É o principal motivo de eu admirar os portugueses,eles são zelosos com a língua pátria ,são avessoas ao estrangeirismo,eu acho que um dos principais de exageramos no estrangeirismo,se dá pelo fato de sofrermos do complexo de vira-latas.
O abuso de estrangeirismos revela a falta de intimidade com a própria língua, muitas vezes pela pouca ou nenhuma leitura, o que é factual nos tempos de hoje. Agregar palavras que definem conceitos que inexistiam no idioma nativo enriquece e evolui a língua, já exacerbar no uso de estrangeirismos acaba apagando toda a bagagem cultural que uma determinada definição carrega na língua nativa. Nem estrangeirismo e nem purismo. Abuso de estrangeirismo é como fazer cortesia com o chapéu de outro.
Acredito que o importante nas linguas é que os interlocutores se entendam. Então usar ou não uma palavra, pode ser ou não adequado dependendo da pessoa com quem você conversa em um determinado momento. Para mim tanto faz se a palavra ou expressão é do português, do inglês, do francês, ou da matemática (sim considero a matemática uma língua). Eu devo usar com interlocutores que compreendam o significado e entendam a mensagem.
Complementando meu raciocínio, após ler alguns comentários, é verdade que muitos jovens usam com frequência o estrangeirismo. É o que mais me preocupa, pelo fato de que eles repetem o que ouvem, mas não procuram saber o significado em seu idioma de origem. A realidade é que nas redes sociais lemos comentários mal escritos, muitas vezes sendo impossível interpretar o que a pessoa quis dizer. Ou seja, a maioria dos brasileiros não sabem falar e escrever sua língua de origem ........
Parabéns novamente! Além de apresentar um excelente curso de Inglês você também valoriza a cultura. Também concordo com o não exagero em incorporar palavras estrangeiras no nosso idioma. A meu ver, isto somente deveria ocorrer com a lacuna linguistica (obrigado; aprendi mais esta), como "layout". Além do mais, um país que tiver o conjunto cultura e tradições modificado corre o risco de perder a sua identidade como povo e ser bastante prejudicado na sua estrutura social.
Acho mais que necessário o acesso dessas palavras no nosso vocabulário, cada vez mais podemos ter acesso a língua universal e assim deixar o nosso analfabetismo linguística. O povo brasileiro mal sabe falar e escrever corretamente, portanto ter acesso ao estrangeirismo é uma forma de dar acesso ao inacessível diário de boa parte da população. Por fim, só lembrando que nossa língua materna não é pura em sua origem, então ir contra o estrangeirismo é não saber sua historia.
eu uso muito as palavras em inglês e em espanhol além do português, no lugar de obrigada eu falo gracias ou thanks, no lugar de para eu falo stop e outras palavras mas tá eu vou parar. :^) Obrigada, o vídeo tá incrível!
Vídeo gravado para o projeto #ocupeacidade com o objetivo de mostrar que o teatro e a cidade são nossos! Outros canais estão gravando conteúdo educacional relacionado à semana de arte moderna de 1922, procure pela hashtag! I hope you like the video ;)
Olá, Carina, tudo bem? Bem, eu gosto muito de estudar sobre as outras línguas do mundo, e vi que em islandês não são permitidos estrangeirismos. Quando a palavra não existe em islandês, ou eles tentam traduzi-la ou criam uma palavra nova em islandês. Por exemlo: computador (que vem do inglês) é tölva. Acho isso muito interessante.
Adoro os teus vídeos, continua fazendo esse trabalho maravilhoso! 💙
Carina já que você é doutora em linguística, é possível através de tradução entender sentimentos de pessoas?
É possível entender ironias, brincadeiras, seriedades, mentiras, etc?
como você traduz
*run errands* para o Português?
Parabéns pelo vídeo Carina. Muito objetivo, claro e, acima de tudo, interessante. Mandei um e-mail pra você recentemente, ficaria feliz por um retorno. See ya!
Oi Catina. 🙋
Você da aulas de inglês pra iniciante?
Faço parte do mundo corporativo e observo - com repúdio - o desejo das pessoas em parecerem "melhores" fazendo uso dos estrangeirismos e do Anglicismo cada vez mais. Precisamos, os que pensam sobre isso, buscar valorizar nossa língua e nosso lindo Português e evitar ao máximo substituir nosso idioma por os citados "idiomas de prestígio". Brasil 🇧🇷 AME-O.
Concordo!
Embora eu goste do inglês como segunda língua , eu também não sou muito a favor dessa infiltração linguística por assim dizer ..ter algumas palavras é até normal mas fazer o uso de outras de forma desnecessária com certeza é exagero!
Anderson
Esse fenômeno é inevitável
A língua está sempre em mudança
Lutar contra isso não dá. Sempre vai haver uma coisa ou outra que não existirá de uma língua pra outra, quando somos bilíngues conseguimos aproveitar o melhor de"both languages" .
As vezes é necessário para não confundir com outras palavras já existentes
Que vídeo maravilhoso! Esse canal é além de gramática, é cultura, é entretenimento, é muito bom! Parabéns, sou muito fã do seu trabalho 😘🤩😊
Além de gramática, é cultura 🤔
Em alguns casos acho muito forçado e desnecessário, tipo: sale, %off, super cool, etc...
"Fake news" é o pior
@@gustavoc6812 verdade, sempre tive agonia com isso, o que custa dizer noticia falsa ?
Pra mim misturar português com inglês virou algo natural, é muito frequente eu soltar palavras em inglês no meio de uma frase em português, por exemplo: "Beleza véi, shit happens", "WTF cara, que isso?".
Pra mim já é algo natural e não acho que isso prejudica o nosso idioma.
Acho muito estranho tbm quando é forçado, do tipo de querer misturar ingles no meio das frases pra demonstrar superioridade, quando é orgânico não vejo problema
Acho que os estrangeirismos são um fenômeno comum. Como foi dito no vídeo, o mesmo aconteceu com palavras do francês. Sempre houve e haverá uma língua de prestígio (imagino os povos antigos usando termos em latim por influência romana rs). Agora, as vezes algumas pessoas exageram, fazer uma 'call', 'bookar' que coisas horríveis e desnecessárias! Adorei o vídeo, Carina!♡
O problema é quando se usa cartola e chinelo ao mesmo tempo, ao invés de passar uma imagem de prestígio, acaba passando uma imagem de jeca imitador.
Concordo contigo, acho que estrangeirismos são inevitáveis. E que muitas vezes são incorporados ao idioma sem distinção. Mas também tem uns que me irritam como, por exemplo: O job de hoje é isso. Pq pelamordedeus não falar o trabalho de hoje é esse?!?!? Kkkk Mas enfim, a língua é viva e está em constante mudança.
Já visitei o teatro sim, vale muito a pena. É lindo demais e os guias contam histórias super legais. Minhq dica também é: Visite! 😁
Nesse vídeo encontramos inglês, história, cultura... um pouco de tudo. Carina parabéns pelo excelente trabalho !❤
Que máximo professora, o inglês invadiu pra ficar a nossa língua, obrigado por essa vídeo tão informativo, I love you
Ainda não terminei de ver o vídeo, mas como aluna de Museologia já queria te parabenizar por incentivar a ocupação dos nossos espaços culturais
Queria dar mil likes pra esse vídeo, isso é fantástico Karina. Obrigado pelos conteúdos maravilhosos que você nos passa. Parabéns...
Adorei o formato do vídeo! Uma pitada de história cai muito bem com Inglês!
Muito obrigada 😘
Concordo que muitas palavras estrangeiras são corretas ao serem usadas quando não há tradução,como internet etc,mas usar palavras de outro idioma sendo que existe a palavra em português,acho bastante errado. Estudo inglês e gosto,mas o uso de palavras em inglês ao invés da palavra em português me deixa desanimado demais pq mostra a falta de cultura nacional ou valorização do nosso idioma.
*Off* ao invés de liquidação? Ah não dá :V
Não só essa mas várias outras palavras.
Taí, concordo contigo!
Internet tem tradução direta mas tem interpretação: "inter (por dentro) + net (rede ou teia) = "redes interligadas" em tradução literal ou "rede mundial" em interpretação livre do conceito.
Amei esse vídeo! Eu não poderia concordar mais com a sua opinião sobre esse assunto.
Doem os meus ouvidos quando eu ouço alguém falando bookar, e ainda conjugando o verbo “to book” em português. Três outras palavras, que eu me recordei agora, que acabam me incomodando também são: “RANKING”, “REWARD” e “FLAT (no sentido de plano)”, caramba usa a palavra equivalente em português, e como se não bastasse, além dessa “americanização” exagerada, a pronúncia ainda é errada. Tudo bem adaptar a pronúncia de uma palavra que está sendo incorporada em nosso vocabulário, mas caso contrário acho que a pronúncia precisa seguir o original, por exemplo, se não sabe falar reward fala recompensa, mas não fala “heward”. #desapado! Hahah parabéns pelo canal e estou amando seu livro!
Aaah, English in Brazil também é culturaaa! Excelente conteúdo! O cenário e a contextualização agregou muito na explicação do tema. Mais um ótimo vídeo!
Excelente vídeo! Além das questões por você elencadas, acredito que o inglês esteja tão presente em nossa vida por causa do mercado de trabalho. Há uma enxurrada de vagas que tem como requisito o inglês fluente (mesmo que não tenha a menor necessidade). Parece que não precisa sequer saber o português. Basta falar bem inglês que a vaga é conquistada.
Concordo, professora. Existem muitos estrangeirismos no nosso idioma. Sempre que possível, prefiro usar as palvras do Português. :)
Muito bom! Se gostamos ou não as palavras em inglês estão entre nós e os jovens lidam muito bem com elas. Tempos modernos, vamos aprender novas palavras e culturas. Mundo globalizado, bem vindo!
Você é uma ótima professora. Também sou professor e uso muitas das suas dicas e ensinamentos nas minhas aulas. Parabens pelo seu trabalho. Essa aula, por exemplo, é muito rica para mostrar aos alunos o quanto eles ja vivem o inglês nas suas vidas.
Carina, querida! Achei esse vídeo muito bonito, pela apresentação, pelo local e pela música. Também achei muito oportuno, pois é um tema super atual e que um dia desses gerou umas boas discussões no meu trabalho. Parabéns pelo trabalho 🙂
Excellent! Até que enfim encontrei um video top sobre este assunto!
Hey carina
Gosto muito de vc e do seu canal por isso desde q assisto seu canal comecei a estudar ingles muito mais e por isso comecei até aquele vocabulary notebook e me ajuda muitoo e queria muito q vc fizesse mais videos de survival english
Bjss
Obrigada! Farei sim é um por mês :)
Eu juro que usei todas as dicas do vídeo de "compras" qdo fui sozinha para as lojas do centro, na Irlanda. E deu tudo certo! Carina arrasa
Realmente a língua é viva. Acho interessante que quando se está aprendendo um outra língua você começa a usar palavras dessa aprendizagem quase sem querer. Pode soar estranho para quem ouve mas acontece.
Parabéns pelo vídeo. Sério, tá muito legal. É muito importante que um canal dedicado a ensino de línguas discuta essas questões, ainda mais em relação ao inglês, que é uma língua que domina tanto o mundo.
Ah, acho que dentro de um limite essa sopa linguística traz mais beneficios que problemas; entretanto, o uso exgerado dessa forma de comunicação pode causar um certo estranhismo e levar a erros gramaticais em ambas as linguas.
m.ua-cam.com/video/gShTb8bJS5w/v-deo.html
Carina querida, que video perfeito! Suas palavras foram diretas e precisas. Adoraria estar ao seu lado neste lugar que amo de todo coração , falando sobre Anita Mafald, Oswald de Andrade, Mário de Andrade é muito outros que participaram da semana de 22 e da Tarsila que viajava na época. Sou professora de literatura e artes e apenas há três anos comecei a aprender inglês. Confesso que estava meio deslumbrada porque o mundo ficou enorme de repente, pois passei a entender os estrangeirismos que não conhecia. Mas você me trouxe equilíbrio e sensatez.
Gosto muito dos seus vídeos e confio no que você ensina porque conheço a sua formação.
Faço parte de um grupo administrado pela Allie, chamado little Lulu's club. Gosto muito da Allie, ela me ensinou muito.
Vou enviar o seu vídeo ao meu professor de Inglês . Ele pensa como você sobre o exagero das palavras em inglês usadas no Brasil, principalmente quando usadas de forma inadequada , como SALE , até 70% off. English ou Português? Esse ate fica camuflado, não é?
Ontem um garçom me perguntou: Você que seu lanche com ONIONS ou batata? Quase respondi potatoes, mas seria indelicada e, que culpa tem o garçom ?
Desculpe. Eu falaria horas com você. Grande abraço é muito obrigada por ter usado lindamente as palavras. 👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻😘
Carina, você foi muito didática no seu entendimento sobre este assunto.
Quando comecei a estudar inglês comecei também a aceitar que o importante mesmo é o poder da comunicação, apesar também de me incomodar com algumas colocações.
Enfim, parabéns e rumo ao 1M! Está quase lá!
Teacher Carina, you is the best teacher of English.😀❤️
O pior é quando vc está conversando em português e de repente a palavra que vai usar em português some e você só lembra da palavra em inglês. Aconteceu comigo esses dias com a palavra "approach" (significando abordagem)... a pessoa teve um "approach" inadequado... E eu não lembrava a palavra em português... Hahaha.
Simplesmente, treina você próprio para este fim o que significa que quer aparecer.
Vivo há 35 anos nos Estados Unidos trabalhei durante 15 anos fazendo traduções e não uso palavras do inglês no português e vice-versa.
@@gilboston20033
Sou da área de tecnologia e vejo muito estrangeirismo na minha profissão.
Cultura, história, linguística, esse vídeo deveria passar na TV. Ótimo trabalho.
Fico impressionado como o seu canal é MUITO ALÉM que ensinar Inglês, queria mais vídeos como esses, mistura História, Inglês, Português/ Literatura... muito incrível e lindo! FAZ MAIS VÍDEOS ASSIM PLEASEEEEE!!!!!
Explicação fantástica!
Faço Letras - Português e me amarro nos teus vídeos. Quem dera você fosse minha professora.
Obrigado Carina.
Amo seu canal Obrigada por prestar um serviço tão maravilhoso. Estou fazendo um curso particular para melhorar meu
Inglês e venho aqui sempre ver seus vídeos!
Como diria Ariano Suassuna, o português é uma língua sonora, por exemplo você pode dizer "um copo de vidro", como seria em inglês, ;glass de glass".(foi uma brincadeira em uma palestra). Eu gostaria que nossa segunda língua fosse o espanhol por causa dos nossos vizinhos, mas infelizmente tenho que me contentar com essa "invasão" do inglês.
Essa propaganda do i food tá muito chata sério
Tmb não aguento mais
Use o UA-cam Black e fique sem anúncio
Também detesto todos os anúncios!
@@_glah cada anuncio que vemos damos dinheiro para o youtuber kk
Concordo. Me da uma raiva.
nossa amei a ula, e rapida e cheia de comteudo incrivel
Muito legais os vídeos de vocês no teatro municipal e citando a semana de arte moderna. Só aprendi sobre isso no cursinho. Lembro que foi uma das coisas que mais gostei de estudar em literatura. Parabéns pra ti, pra Taty e Noeslen.
Carina parabéns! Que prevaleça o bom senso e a harmonia. “Desfrute a vida e ajude a viver”
Gestei do cenário e do tema sempre muito contemporâneo.
Mais um excelente vídeo seu. Faço letras inglês e amo o meu curso, logo que comecei meus estudo. Procurei no youtube sobre o curso e vi um vídeo seu. Do jeito que você falou foi tão legal, que hoje sou muito apaixonado por ele. E saiba, você já faz parte do meu PAPER...abraços Guria!!!
Thanks a lot! I'm an English teacher, trying to teach how this process works to my students and watching your video helped me to reaffirm what I think about it!
Olá Karina, acho inevitável essa influência do ìnglês na nossa língua portuguesa. Veja abaixo, "apenas " 100 palavras importadas do idioma Inglês:
1- Milkshake
2- Hamburguer
3- Diet
4- Light
5- Show
6- Fashion
7- Designer
8- Selfservice
9- Top less
10- Top Model
11- Fitness
12- Outdoor
13- Delete
14- Insight
15- Notebook/laptop
16- Food truck
17- Cheeseburguer
18- CD-ROM
19- Pop star
20- Dvd
21- Cooktop
22- Coffe break
23- Download
24- Internet
25- E-mail
26- Windsurf
27- Workshop
28- Freezer
29- Drink
30- Plug
31- Like
32- Site/Website
33- Hotdog
34- Shopping
35- Show room
36- Ketchup
37- Videogame
38- Lan House
39- Doping
40- Drive thru
41- Fast Food
42- Pit stop
43- Checklist
44- Hobby (diversão, lazer)
45- Botox
46- On sale
47- Pen drive
48- Swing
49- Rock
50- Air bag
51- Shampoo
52- Freestyle
53- Hip hop
54- Pop
55- Jeans
56- Look
57- Ticket
58- Desktop
59- Brother
60- Ok
61- Funk
62- Zoom
63- Hacker
64- Stress
65- Smartphone
66- Checkin
67- Handball
68- Volleyball
69- Basketball
70- Bike
71- Closet
72- Grill (grade de ferro usada para assar algo)
73- Gay
74- Pay per view
75- Internet
76- Fake
77- Reality show
78- Xerox (fotocópia)
79- Top
80- Pet (animal de estimação)
81- Hostel
82- Datashow
83- Flash (da câmera)
84- Setup
85- Password
86- Username
87- Software
88- Hardware
89- Mouse
90- Slow motion
91- Scanner
92- Zoom
93- Drive
94- Login
95- Delivery
96- Playground
97- Reboot (computador)
98- Link
99- Laser
100- Boy
Amei este vídeo,ajuda muito em minhas aulas de inglês está de parabéns ☺️
matéria/ assunto .... interessante querida doutora....
Muito bacana esse vídeo. Amei
Ótima explicação me ajudou muito
Adorei o vídeo , eu moro nos Estados Unidos sou casado com americano . Mas quando eu morava no Brasil eu ouvia mesmo umas palavras em inglês no meio da frases
Você é uma ótima professora! Adoro seus videos!
Fala muito lindo! Sou seu fã teacher Carina.
Amei o vídeo, Carina! Concordo com tudo! (:
Um fenômeno que tenho percebido é o uso de palavras do português com o sentido de palavras do inglês. Por exemplo, "aplicar" como "apply for a scholarship" e "eventualmente" como "eventually". Mas percebo também que esse fenômeno é mais restrito a grupos de pessoas que usam o inglês com alguma frequência no dia a dia.
Abraço e parabéns pelo canal!
Tenho percebido este uso do “aplicar” também! Muito interessante!
Wow ! Quase um milhão já hein...Keep up the good work!
Amei essa aula .
Muito bom esse video! Gostei bastante.
👍👍 muito bom,minha prof que me recomendou esse belo vídeo
Acredito que é um caminho sem volta. Como você mesma disse, a língua é dinâmica, está em constante mudança, há diferenças até mesmo na Língua Portuguesa dentro do nosso país, portanto, é difícil controlar a influência de outros idiomas num pais com dimensões continentais. Eu me formei em Letras em 1993, fiz Português e Inglês, já lecionei no ensino superior ambas as disciplinas, mas, me especializei no Inglês. Estudei inglês instrumental na PUC de São Paulo (Lael Linguística Aplicada ao Ensino de Línguas) e apesar de testemunhar a insatisfação dos meus colegas que trabalham com a Língua Portuguesa em relação à influência principalmente do inglês, eu procuro pensar que num mundo tão globalizado como o nosso, qqer tipo de influência em relação à língua é inevitável. Não creio que perdemos referências, muito pelo contrário, agregamos! Teria mil histórias e exemplos positivos pra contar aqui, mas, prefiro deixar a minha declaração como experiência positiva, o que vale é se comunicar! Travar o fluxo natural da Língua é barrar as relações humanas, que não se dão apenas com a Língua falada, mas, com todos os meios de comunicação, passando pelos interesses Comercias, a História e a Arte.
Melhor vídeo sobre o assunto!
Tbm me incomoda o excesso de expressões estrangeiras que usamos, mas entendo um pouco essa evolução que ocorre nas línguas. E ainda não tinha ouvido ninguém falar as duas expressões que vc mencionou: "call" e "bookar", não sei em que ocasião estão usando essas expressões, mas não gostei muito da ideia..😏
Bjs Carina,
Ótimo video!👏👏👏
Call é muito usado por jovens nas redes sociais. Exemplo: "Vamos fazer uma call?" ou "Bora call?". Eu gosto desse termo pelo fato de ser mais fácil e rápido de escrever, mas na língua falada, creio que pode gerar uma desavença entre as pessoas mais velhas.
@@mateusaranha5304 Ahh entendi! Pensei que era usado no meio profissional, pq fiz parte de uma empresa que usava muitos termos técnicos e de habilidades em inglês e fiquei impressionada com aquilo. Mas realmente, usamos bastante linguagem estrangeira no mundo virtual, principalmente o inglês, agora entendi!😁
Se você ouvir o Flow Podcast vai se irritar com a quantidade de estrangeirismos que o Monark fala, as entrevistas e assuntos são muito bons mas doem os ouvidos o excesso. O pior é quando se explica em inglês depois de falar em português: "Seja bem vindo, ou seja, welcome".
"Call" é muito usado em jogos "battle royal" (jogos tipo free fire, fortinite entre outros), onde é comum se falar "liga a call", "passa a call" etc...
Que vídeo incrível Carina! Simplesmente amei. E que lugar maravilhoso!
Muito enriquecedor esse vídeo Carina! 👍🇧🇷
Eu acho que Carina andou lendo meus pensamentos últimamente! Esse vídeo estar muito bom teacher Carina !
Uhuuuu.... amei! Esse vídeo será minha aula introdutória. Vários livros que trabalho sempre começa por esse tema!
Carina, você poderia fazer um vídeo explicando a diferença de in, to, at e outros, como utilizar eles e estruturas corretas??? OBRIGADO!!
Foi o máximo a sua escolha. O teatro é lindo e a semana de arte moderna foi marcante na História do país. I great see that video. Thanks.
E ainda tem o "crush" 😂
😅😅😅😅
Kkkk vdd
Ótimo video Carina!
Gostei muito do formato desse video! deveria fazer mais videos externos! amei!
Parabéns pelo vídeo. Muito legal e instrutivo. 👏🏻👏🏻
Nossa que lugar legal! Achei que fosse chroma key! Que lugar incrível!
Você está cada vez melhor! Muito grato. Adorei o 'gratUitas' 😉
Olá, fantástica a maneira que abordou o assunto, desde ao local com a contextualização pelo manifesto até o encerramento com o uso do que podem ser considerados jargões da atualidade. Acredito no caminho para evolução das línguas como percebo também o exagero nas substituições principalmente no meio corporativo. Parabéns pelo canal
Champanhe é um ótimo exemplo também
Perfeito d+!! Ótima e sensata reflexão. Estabilidade ñ existe, inclusive no idioma! 🙌
aula maravilhosa
Carina você podia fazer video aulas para seus inscritos
Sorry, como assim? Pensei que eu já fizesse videoaulas :)
@@CarinaFragozo assim maiores tipo 20 minutos
@@mirellamfreitas pagando bem. 😉
Ué, ela já faz vídeo aulas, que são ótimas por sinal
🤣🤣🤣🤣🤣
Parabéns pelo vídeo, amei, super interessante para mostrar a importância do inglês para os alunos e o quanto eles já falam mesmo sem ter consciência disso rs!!!
Gostei demais 🎉🎉
Gostei muito do vídeo Carina, congrats!💓 And I loved the theater, such an amazing place.
Carina, também é usada nos jogos, Eu vejo várias pessoas jogando e falando palavras estrangeradas
Mas em jogos é bom, pq vc joga com pessoas de outras partes do mundo. É bom que a maioria se entende nas expressões em inglês.
Ameiiii esse vídeo!!!! 👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻 Fun fact: (maybe not too fun for you) nós, brasileiros que moramos aqui nos Estados Unidos, falamos dessa maneira que te incomoda e é inevitável kkkkkk por exemplo eu nunca mando mensagem de SMS/texto eu “texto” (teksto) que é a conjugação abrasileirada do verbo “to text”. Já textou (tekstou) ele? Sim! Já textei! #éavidanessemeulugar ... a gente também não estaciona .... a gente parkeia Hahahah e assim vai!
Que vídeo incrível, edição ótima e muita informação! Eu acho que se tem uma palavra no nosso idioma com o significado não tem motivo pra usar em inglês, nem todo mundo vai entender. 🤷🏻♀️
Amei seu vídeo!
Que vídeo incrível, Carina! Congrats!
Oi Carina! Adorei o seu vídeo falando sobre estrangeirismos. Confesso que adoro a lingua ingles,mas, detesto essa mistura descontrolada. Até admitiria se a população de um modo geral dominasse a nossa gramatica e no entanto, é uma vergonha quando se ouve tanta gente falando erradamente.
Excelente vídeo e contexto. Parabéns Carina. A propósito, você já leu o artigo sobre mitos e lendas dos estrangeirismos da tradutora Jussara Simões? Trata justamente sobre a imaginação dos brasileiros ao considerarem deslumbrantes as palavras usadas na língua inglesa originadas de outras línguas, cuja pronúncia foi adaptada ao inglês. O vocabulário português é riquíssimo e não temos necessidade de importar palavras estrangeiras. É o caso do "mouse" na informática. Em qualquer lugar do mundo, há uma palavra nativa que faz com que o falante pense em um camundongo. Em Portugal se chama rato. E no Brasil, o que você pensa ao olhar um "mouse"? Ratinho?! E a deusa Nike? Ela deve estar dando cabeçadas nas paredes do Olimpo, pois o nome teve, durante séculos, a pronúncia nique. Os anglos, corretíssimos, adaptaram essa pronúncia grega, para eles complicada, à sua realidade prosódica e pronunciam náik. Os brasileiros, que copiam tudo o que os gringos fazem, mas não copiam o mais importante, que é o patriotismo - macaqueiam a pronúncia anglófona e jogam no ostracismo todos os séculos de história da deusa Nique. Vale a pena a leitura em: www.novomilenio.inf.br/idioma/20010627.htm
Verdade Carina ! Amei muito legal esse vídeo minha linda 👏👏😍😘😘
Hi, Carina! Há data para quando saem os vídeos usando Cambly? São meus vídeos favoritos.
Sempre no fim de cada mês :)
São os meus favoritos tmb
DIVA SENSATA E COM BASE PRA FALAR!
É o principal motivo de eu admirar os portugueses,eles são zelosos com a língua pátria ,são avessoas ao estrangeirismo,eu acho que um dos principais de exageramos no estrangeirismo,se dá pelo fato de sofrermos do complexo de vira-latas.
O abuso de estrangeirismos revela a falta de intimidade com a própria língua, muitas vezes pela pouca ou nenhuma leitura, o que é factual nos tempos de hoje. Agregar palavras que definem conceitos que inexistiam no idioma nativo enriquece e evolui a língua, já exacerbar no uso de estrangeirismos acaba apagando toda a bagagem cultural que uma determinada definição carrega na língua nativa. Nem estrangeirismo e nem purismo. Abuso de estrangeirismo é como fazer cortesia com o chapéu de outro.
Em uma entrevista de emprego, me perguntaram qual é o seu budget?? Hahahahah
Pretensão salarial soa feio??
kkkk chega ser surreal não é mesmo?
Dessa eu não sabia
@@vaniarodrigues9083 demais!!! Rs
Essa foi demais... !!!
O pior é que o "budget" é de quem vai pagar e não de quem vai receber.
Que conversa construtiva e interessante. ❤
Acredito que o importante nas linguas é que os interlocutores se entendam. Então usar ou não uma palavra, pode ser ou não adequado dependendo da pessoa com quem você conversa em um determinado momento. Para mim tanto faz se a palavra ou expressão é do português, do inglês, do francês, ou da matemática (sim considero a matemática uma língua). Eu devo usar com interlocutores que compreendam o significado e entendam a mensagem.
Perfeito 👍🏼
Complementando meu raciocínio, após ler alguns comentários, é verdade que muitos jovens usam com frequência o estrangeirismo. É o que mais me preocupa, pelo fato de que eles repetem o que ouvem, mas não procuram saber o significado em seu idioma de origem. A realidade é que nas redes sociais lemos comentários mal escritos, muitas vezes sendo impossível interpretar o que a pessoa quis dizer. Ou seja, a maioria dos brasileiros não sabem falar e escrever sua língua de origem ........
Parabéns, ótimos vídeos!!
Adorei o vídeo!
Parabéns novamente! Além de apresentar um excelente curso de Inglês você também valoriza a cultura. Também concordo com o não exagero em incorporar palavras estrangeiras no nosso idioma. A meu ver, isto somente deveria ocorrer com a lacuna linguistica (obrigado; aprendi mais esta), como "layout". Além do mais, um país que tiver o conjunto cultura e tradições modificado corre o risco de perder a sua identidade como povo e ser bastante prejudicado na sua estrutura social.
Acho mais que necessário o acesso dessas palavras no nosso vocabulário, cada vez mais podemos ter acesso a língua universal e assim deixar o nosso analfabetismo linguística. O povo brasileiro mal sabe falar e escrever corretamente, portanto ter acesso ao estrangeirismo é uma forma de dar acesso ao inacessível diário de boa parte da população. Por fim, só lembrando que nossa língua materna não é pura em sua origem, então ir contra o estrangeirismo é não saber sua historia.
eu uso muito as palavras em inglês e em espanhol além do português, no lugar de obrigada eu falo gracias ou thanks, no lugar de para eu falo stop e outras palavras mas tá eu vou parar. :^) Obrigada, o vídeo tá incrível!