Gente, nesta semana o livro está APENAS R$19,90 na promoção de Black Friday da Amazon. Aproveite e compre logo porque dificilmente haverá outras promoções como esta! amzn.to/2N4PGUf
Carina, é correto dizer "It's beautiful this plant" ... quando é o Mestre Yoda falando. Brincadeiras a parte, esse foi um dos seus videos que eu mais gostei. U go, girl !! ^^
Carina, seria muito bom se você fizesse vídeo de dicas de estudo pra quem está no nível avançado. Aqui no UA-cam é muito fácil encontrar para o nível básico, mas pra nível avançado quase não tem! 🙁
Concordo! Eu tentei fazer isso com meu canal. Gravando alguns vídeos só em inglês para pessoas treinar listening. Mas sim...é bom encontrar matérias online pra quem está avançando 🙃
6 років тому+203
Dei aulas de inglês por 20 anos e nunca aconteceu de um colega me corrigir o "open your book ON page...". Estou morta na farofa!!! Valeu pra caramba!
Na verdade é despercebidos. See we can correct a fellow countryman! Moro na CA ha mais de 20 anos, fui a college e professional school. Todos - i mean, TODOS- os meus professores falam ON page. Dai que se não era....agora é. E como falar tu em vez de você. Todos falam você está errado?
@@quinhavieri2178: frases como: "tipo assim", "maior legal", "a nível de" etc. são vícios comumente usados, jamais serão incorporados ao idioma culto, porém concordo que a Língua (falada) seja dinâmica, embora existam tantos erros, como neste outro exemplo, onde um pronome da segunda pessoa é usado como se estivesse na terceira: tu vai, tu é, tu quer etc. Atualmente, pela velocidade das informações, o ideal seria que falássemos com o menor número de erros possível!
Sabia desse erro mais esses dias fui ajudar uma pessoa num trabalho da faculdade,esta-se formando em inglês e a frase era :open your book ___ page 10. as opções eram in,at,on.Eu falei para ela que podia ser "at" mas na verdade fiz por descarte pois sabia que nem "in" nem "on" dava e não sabia essa do inglês britânico usar "at". ate ai blz logo ela me falo que estava errado,e que na correção seria "on" ela perdeu o ponto dela porque o professor diz que estava errado usar at page e que seria on page fique sem entender nada...
Vou confessar que passei 3 anos quase falando on e o que fez eu clicar no vídeo foi a thumbnail.
5 років тому+39
Excelente vídeo. Confesso que também falei "OPEN THE BOOK ON PAGE..." várias vezes. Outro erro muito comum é usar "INDEPENDENT" em vez de "REGARDLESS" This job is open to all, regardless of previous experience. O trabalho esta aberto a todos, independente da experiência anterior. Tenha um ótimo final de semana.
Estudo a língua em termos de estrutura como você descreve. Moro nos Estados Unidos há 33 anos e foco de como as pessoas falam e não em gramática. Gramática aprende-se abrindo um livro, mas a linguagem do dia a dia é só ouvindo o que as pessoas falam. É óbvio que se comete erros mesmo sendo um nativo, assim como cometem erros em qualquer língua. A primeira sentença não está errada, porém a maneira que você escolheu como certa, é a mais usada.It's been a long time..... Shall we go é usando quando se discute algo. Duas pessoas conversam sobre um filme e depois uma diz para outra: Shall we go? Duas pessoas saem para jantar fora, depois de pagar a conta e ainda ficar sentado por alguns minutos uma diz, shall we go? Would you like to go é mais usado para perguntar se a pessoa quer ir a algum lugar. No clube: Would you like to dance? Esta foi uma das minhas primeiras já que adorava sair para as baladas. O restante do vídeo está absolutamente ótimo, porém a linguagem do dia a dia ainda pode ir além. what time is it? you get time on you? could you please tell me the time? É bom procurar outras maneira para não ficar com apenas uma. Você pode estudar polite questions: Tipo, would you mind if I close the door. Tem livros vendidos nos Estados Unidos que faz comparação de diálogos quando duas pessoas que vivem juntam conversam e quando duas que nunca se encontraram antes. Estes livros são bons para quem não tem a oportunidade de viver no país para aprender a língua.
I’ve been living in Ireland for a while, and last week, a woman came to my work asking if the bathroom was working, I said “no” because of the Corona Virus, and she was like “is there any bathroom nearby?” and I replied "anywhere", and she corrected me saying "nowhere?" then i said “yes, NOWHERE!” she just laughed and left. I won’t ever forget it.
Ah, eu amo a Carina por ser tão honesta e compartilhar que também errou, ainda mais em sala de aula. Parece que tira o peso nos nossos ombros. A teacher aqui agradece😉♥️
"Married with Children" era um seriado antigão com a Christina Applegate novinha e o Ed O'Neill (modern family e procurando Nemo). Por causa do título desse seriado entendi q o "with" não ia com o verbo marry a não ser para indicar uma ideia de "mais".
Em latim, duas negativas numa frase a tornam afirmativa; creio que em alemão se dá o mesmo. No livro "Tradições Clássicas da Língua Portuguesa", segundo o padre Pedro Adrião, se fôssemos seguir a lógica, "não sei nada" deveria significar "sei algo", por exemplo.
@@rodrigocesar2427, se me não engano, raciocínio lógico é decorrente da lógica. A lógica (ou dialéctica), retórica e gramática são as três artes liberais referentes à linguagem. Carlos Nougué diz que a gramática deve seguir a lógica, e não uma tradição bel-letrista (não estou certo dessa grafia).
Há línguas com diferentes funcionamentos. É o caso do Português: "Não sei nada" está longe de ser um erro, justamente pelo funcionamento da Língua Portuguesa. Confere umas frases e vê se o significado te faz sentido: "Eu comprei tudo." -> esvaziei as prateleiras. "Eu não comprei tudo." -> comprei coisas, mas não esvaziei as prateleiras. "Eu não comprei nada." -> saí de mãos vazias. É uma relação de significado. Não é errado construir frases assim em Português. Pela lógica do "menos com menos dá mais", a segunda frase deveria ter o sentido da terceira, mas não é assim que a banda toca.
@@rickarox Ela não disse que a frase tinha que estar no Present Perfect. Ela disse que a frase tinha que ser afirmativa. No entanto, no exemplo que ela usou a frase pedia o uso de Present Perfect.
I have nothing, nothing, nothiiiiing if I don't have youuuuu!!! Músicas são a melhor forma de aprender inglês! Obrigada por compartilhar seus conhecimentos!
queria um video seu tipo um ultimate guide de on, in, at, pq mesmo sendo profissional da area, ainda me confundo em muitos casos. dava pra fazer um tcc sobre rs
In my point of view, regardless of your english level,u'll get in troubles to what preposition use into some sentences now and then. Its pretty common,once u r not a native speaker. Even the natives may sometimes get confused.
Brigado Carina. Fiquei felizão porque eu sabia todos os erros lol Quando vc falou do "on page" eu lembrei que quando eu dava aula, um dia estava ensinando o alfabeto, isso mesmo o alfabeto, e no meio da aula descobri que eu não sabia pronunciar o Q acredita nisso kkkkk Mas aprendi e tá tudo bem. As vezes a gnt domina o tal do presente perfeito e deixa as coisas simples pra trás.
Essas dicas são muito boas! Uma coisa que precisamos entender é que os nativos tbm cometem erros gramaticais, por isso devemos sempre aprender a forma correta e não somente se basear na fala deles.
Ótimas lições! Moro há pouco tempo nos EUA e cometo vários destes erros. Nem mesmo amigos nativos me corrigem, pois eles entendem o que eu quiz dizer. Valeu Carina!
Tenho 12 anos de sala de aula e sempre procuro conteúdos como os que você posta para estar sempre antenado e dando dicas para os meus alunos e estou impressionado com seu vídeo. Você pontua tudo muito bem e é objetiva. E parabéns pela representatividade falando sobre relacionamentos homoafetivos. Ganhou um seguidor fiel. Parabéns!
Sou piloto de avião e vi no Inglês a oportunidade de ganhar uma graninha extra dando aulas particulares, acabei gostando muito e hoje considero uma profissão! E como todo bom profissional, sempre procuro aperfeiçoamento. Parabéns! Gostei muito do seu canal, ganhou mais um inscrito! You Rock!
Olá, Carina!! Comprei o seu livro e o li em dois dias. AMEI!!!! Você poderia escrever outros mais livros, pois é fantástico tudo o que você posta para nós aqui! ADORARIA comprar um livro seu pois sempre estou aprendendo muito com você!!!!! Pense nisso, querida!!!!
Primeiro te digo pra tentar pesquisar a diferença pq não estou 100%. Mas indo só no feeling te digo que "how about..." é uma contra proposta que eu penso ser melhor, por exemplo alguém te propõe "let's go to the movies!", aí vc responde cm "how about Netflix and chill?". What about pros outros casos. Mas isso é um caso mtu sutil, creio que nem mesmo os nativos achariam estranho usar um pelo outro.
Jefferson Cavalcante thanks, man. Lembro de ter visto algo parecido. "What about throwing a party tonight? It would be cool but how about your neighbours?
De maneira bem simplificada: How about é sempre sugestão e o verbo de ação sempre entra no ING: How about going to the movies? (Que tal irmos ao cinema?) Já o What About é sempre para perguntas, como por exemplo aquela música da P!nk: What About Us? (E quanto a nós?) O uso do What About é sempre para resgatar um assunto que você estava acompanhando ou questionar sobre algo que mudou sem você saber ou até para lembrar alguém de alguém ou algo, basicamente dizendo. Por exemplo, sua amiga chega e diz para você: "I kissed John yesterday at the party" Daí você responderia, hipoteticamente "But what about Ryan? I thought he was still your boyfriend" Espero ter ajudado rs :)
além das dicas sensacionais (a do livro eu juro que ouvi de professores a vida inteira haha) eu fiquei impressionado com a edição desse vídeo, ficou incrível!
Thanks so much for all your English Tips, Carina. Pretty awesome!! I got crazy trying to figure out what was wrong with the sentence: (Open your books ON page 30. ) I'd love to be your student!
Carina, amo seu canal! Amei o fato de você fazer vídeos para avançados também e acho que seria legal falar sobre provas importantes também (toefl, fce, ecce, etc)
Ótimas dicas. O aluno de língua inglesa que chegou ao nível avançado deve prestar atenção a esses detalhes, se quiser realmente aprimorar seus conhecimentos. O problema de muita gente é que pensam que o importante é se comunicar. As regras gramaticais seriam um entrave à comunicação. Por isso, quem não liga para a gramática e não tenta melhorar acaba falando "a gente vamos", "eu truse", "subiu pra cima" etc. Errar é humano, insistir no erro é desleixo, teimosia ou má vontade.
Thanks Carina !! Your chanel lacks some advanced tips for advanced students !! Most of your videos bring very beginner or intermediary contents and that makes advanced students not watch them .. Try to balance the contents !! I liked this video a lot ...
7:23 Acho que a maneira mais simples de resolver isso é simplesmente falando como se aprende mesmo, e aliás como é o correto em inglês, adjetivo antes, substantivo depois: "It's a beatiful plant" que inclusive seguiria a mesma ordem na frase "invertida" em português "É uma bela planta". Pô Carina, faz por favor um vídeo sobre como utilizar as preposições corretas pra falar sobre usar meios de locomoção, como "subi pelas escadas" ou "fui de elevador" ou "vim de carro" ou "vim à pé". Certa vez eu falei pra uma pessoa algo do tipo "I got here by steps" e ele ficou com aquela cara de "Putz...tá estranho isso" e ele disse que o correto era "Throught steps" nesse caso, e eu perguntei porque, e ele não soube responder, mas disse que soava estranho "by steps". Faz vai, nunca te pedi nada...
Eu adoro os vídeos da Carina porque ela faz justamente muitos vídeos para quem está no nível avançado, que é difícil de encontrar no youtube (para nível básico é mais fácil).
Nossa, eu comecei a reproduzir essa frase dps q vi minha ex-coordenadora e alguns alunos dela falando dessa forma. E eu vim assistir esse vídeo por causa da chamada. Essa frase tava beeeeem destacada kkkkkkkkkk Um abraço, querida!!
_I ain't gonna give nobody none of my jelly roll..._ é título de música e tem três negativas. Pode isso? 😜 Parabéns por mais um vídeo excelente. Abraços
tem uma negativa só, "nobody" se refere a "ninguem", e o "none of my jelly" seria "nem um pouco da minha geleia", ou "nada da minha geleia", unica negativa é o ain't gonna give.
Na verdade esses casos são classificados dentro da "licença poética" como, por exemplo, a canção "Ain't no love in the heart of the city". De qualquer forma, acho que a frase que você deu exemplo não tem nada errado, talvez o nobody mas agora fiquei em dúvida... Me corrijam se eu estiver falando besteira!
Muito bom, Carina! Nos latinos estamos propensos a cometer esse , vamos dizer, latinismos quando tentamos traduzir ao pé da letra Latina, frases par o anglo saxão. Thank you!
Ameeei o vídeo! Sobre as sentenças como "I don't know nothing " tem uma regrinha de matemática que me ensinaram que eu não sabia que dava pra aplicar em português e agora pode ser aplicado no inglês como: negativo com negativo é positico ( - + - = +). Então se vc diz que I don't (-) know nothing (-)... o resultado seria positivo...logo vc "saberia" alguma coisa. No português como a Carina disse dá pra fazer...a aplicação seria em outro tipo de estrutura como: Você não é inesquecível...logo ... vc é inesquecível...Espero que entenda.haha ...Beijos 😘
Eu olhava para vc....achava vc baixinha e de voz muito fininha e entao ia estudar ingles com outras professoras e professores aqui do UA-cam.... Mas olha....vc é disparada a melhor professora de inglês!! Vc é profunda, mas consegue ser altamente didática e organizada na exposição dos seus conteúdos! Parabéns!!
Olá, Carina. Eu sou mexicano e achei o seu canal do UA-cam, achei muito legal e eu tô gostando muito dos seus vídeos, vc é incrível ensina muito bem! 😍
Amei!!! Principalmente sua humildade . mesmo sendo professora , percebeu que cometeu um desses erros. Me surpreendir também com esses erros que achava que n era.
Kkkkk diga a ele que inglês é 1000% mais fácil que inglês, se ele querer tentar aprender vc pode ensinar, ai ele vai passar na pele o que é pre posições e as regras das regras e excessões do português huahaha
"It's been a long time since I have watched your vídeos" é erradíssimo... Teria que ser "since I watched" ou "since I last watched". O present perfect simplesmente não pode atuar como marcador de tempo, nem junto a marcadores de um PONTO no tempo porque ele não se refere a um ponto específico no tempo. É por isso que você não pode dizer "I have done that last week", por exemplo. O PP se refere a ações que continuam no tempo ("It's been raining since") ou a resultados de ações ("I have lost my keys" = I dont have the keys). A palavra since exige um PONTO no tempo: uma hora, um dia, um ano. Por exemplo: I havent eaten since yesterday. I havent gone to the movies since my mother died. "yesterday" e "My moher died" marcam PONTOS no tempo. E "I have watched your videos" não se refere a um ponto no tempo.
Camarada msm gramaticalmente estão errado fluentes falam desse jeito ent n tenho problema dizer informalmente ou vc eh um robô e sai falando td certinho word by word Eu ein
@@thyagohenri2995 Sim sim, totalmente! informalmente falando, desde que os outros te entendam, vc pode falar "Da maneira que quiser" praticamente, mas aqui estamos vendo pela perspectiva da gramática normativa, as regras gramaticais do idioma, mas de forma nenhuma denegrindo ou atacando quem "foge" desse "correto", inclusive no curso de letras uma das primeiras coisas aprendidas é exatamente que não existe um único jeito correto e errado de se falar/usar um idioma, mas sim existe o adequado e inadequado, dependendo da situação :)
Hey, Carina! As usual, I always learn something new in your videos. It's been over 15 years since I started studying English and I'm still learning new things. It's good to know you'll never get bored when it comes to learning a foreign language, because you never really stop learning new stuff. I didn't know it was possible to use the preposition *with* with the verb "to marry". I thought the only possible construction was with *to*. Now I learned that both can be used, but each has a different meaning. Thank you so much for this lesson! Keep them coming!
Fiquei curiosa e pesquisei em uma cena de Harry Potter: ua-cam.com/video/msH84lp8J0w/v-deo.html Essa é a parte em que o Professor Snape fala: "Turn *to* page 394". E ele usa o *to*. Amei o vídeo Carina!
Kkk achei que voce tava fazendo uma referencia aos vídeos do extra credit, "the broad street pump", mas quando eu fui pesquisar é uma propria frasw do game of thrones kkkk
Eu moro na Nova Zealandia ja faz 17 anos e tudo muda a conversa do dia dia, muitas vezes perguntamos de forma afirmativa com um de pergunta, sinceramente tudo oque se aprende na escola
6 років тому+8
8:18 Acho que o Mestre Yoda falaria: "Interesting this article it's"
sou um English teacher e consegui corrigir todas as frases com exceção da "on page" (abismado com esse erro) que inclusive é uma frase bastante usada em sala de aula mas que será corrigida de agora em diante. Thank you so much!!!
Acabei de passar 3 meses no País de Gales e meu teacher usa: open the book ON page... Essa nem os nativos e profs qualificados sabem. Assim como não dizemos tudo gramaticalmente correto em Portuguese. Cheers for the tips! =)
Gente, nesta semana o livro está APENAS R$19,90 na promoção de Black Friday da Amazon. Aproveite e compre logo porque dificilmente haverá outras promoções como esta! amzn.to/2N4PGUf
English in Brazil by Carina Fragozo
Acho que no primeiro example você deveria ter usado "visited" ao invés de "have visited".
forum.wordreference.com/threads/its-been-a-long-time-since-present-perfect.2227389/
Carina, é correto dizer "It's beautiful this plant" ... quando é o Mestre Yoda falando. Brincadeiras a parte, esse foi um dos seus videos que eu mais gostei. U go, girl !! ^^
Hay Karina lindona Do you like weed?
Carina, seria muito bom se você fizesse vídeo de dicas de estudo pra quem está no nível avançado. Aqui no UA-cam é muito fácil encontrar para o nível básico, mas pra nível avançado quase não tem! 🙁
Ana Beatriz Ribeiro concordo!
Verdadee.. Apoiada! 😀😀
Ótima ideia!
Boa pedida!
Concordo! Eu tentei fazer isso com meu canal. Gravando alguns vídeos só em inglês para pessoas treinar listening. Mas sim...é bom encontrar matérias online pra quem está avançando 🙃
Dei aulas de inglês por 20 anos e nunca aconteceu de um colega me corrigir o "open your book ON page...". Estou morta na farofa!!! Valeu pra caramba!
Pode ser pela dificuldade de corrigir conterrâneos, esses erros podem passar naturalmente despercebidos, por fazerem sentido (para nós).
Na verdade é despercebidos. See we can correct a fellow countryman!
Moro na CA ha mais de 20 anos, fui a college e professional school. Todos - i mean, TODOS- os meus professores falam ON page. Dai que se não era....agora é. E como falar tu em vez de você. Todos falam você está errado?
@@0921AV Exatamente! Não adianta querer se prendre as regras se a língua é dinâmica e passa por transformações...
@@quinhavieri2178
Diga isso a uma banca examinadora de concurso. A depender do contexto, a norma culta é a q deve ser seguida. Ponto.
@@quinhavieri2178: frases como: "tipo assim", "maior legal", "a nível de" etc. são vícios comumente usados, jamais serão incorporados ao idioma culto, porém concordo que a Língua (falada) seja dinâmica, embora existam tantos erros, como neste outro exemplo, onde um pronome da segunda pessoa é usado como se estivesse na terceira: tu vai, tu é, tu quer etc. Atualmente, pela velocidade das informações, o ideal seria que falássemos com o menor número de erros possível!
English Teacher here. Acho que esse erro do "Page on" é um dos mais comuns. Quem nunca errou preposições que atire a primeira pedra.
I agree with you. 😅
meu professor nativo fala "on"
Sabia desse erro mais esses dias fui ajudar uma pessoa num trabalho da faculdade,esta-se formando em inglês e a frase era :open your book ___ page 10. as opções eram in,at,on.Eu falei para ela que podia ser "at" mas na verdade fiz por descarte pois sabia que nem "in" nem "on" dava e não sabia essa do inglês britânico usar "at". ate ai blz logo ela me falo que estava errado,e que na correção seria "on" ela perdeu o ponto dela porque o professor diz que estava errado usar at page e que seria on page fique sem entender nada...
ensino inglês desde 2012, meu noivo é canadense... e continuo errando várias preposições! Kkkk Ele me corrige sempre 😅😭😭😭
Vou confessar que passei 3 anos quase falando on e o que fez eu clicar no vídeo foi a thumbnail.
Excelente vídeo. Confesso que também falei "OPEN THE BOOK ON PAGE..." várias vezes.
Outro erro muito comum é usar "INDEPENDENT" em vez de "REGARDLESS"
This job is open to all, regardless of previous experience.
O trabalho esta aberto a todos, independente da experiência anterior.
Tenha um ótimo final de semana.
mds aprendi essa palavra hoje kkkkk
Estudo a língua em termos de estrutura como você descreve. Moro nos Estados Unidos há 33 anos e foco de como as pessoas falam e não em gramática.
Gramática aprende-se abrindo um livro, mas a linguagem do dia a dia é só ouvindo o que as pessoas falam. É óbvio que se comete erros mesmo sendo um nativo, assim como cometem erros em qualquer língua.
A primeira sentença não está errada, porém a maneira que você escolheu como certa, é a mais usada.It's been a long time.....
Shall we go é usando quando se discute algo. Duas pessoas conversam sobre um filme e depois uma diz para outra: Shall we go?
Duas pessoas saem para jantar fora, depois de pagar a conta e ainda ficar sentado por alguns minutos uma diz, shall we go?
Would you like to go é mais usado para perguntar se a pessoa quer ir a algum lugar. No clube: Would you like to dance? Esta foi uma das minhas primeiras já que adorava sair para as baladas.
O restante do vídeo está absolutamente ótimo, porém a linguagem do dia a dia ainda pode ir além.
what time is it? you get time on you? could you please tell me the time?
É bom procurar outras maneira para não ficar com apenas uma.
Você pode estudar polite questions: Tipo, would you mind if I close the door.
Tem livros vendidos nos Estados Unidos que faz comparação de diálogos quando duas pessoas que vivem juntam conversam e quando duas que nunca se encontraram antes.
Estes livros são bons para quem não tem a oportunidade de viver no país para aprender a língua.
I’ve been living in Ireland for a while, and last week, a woman came to my work asking if the bathroom was working, I said “no” because of the Corona Virus, and she was like “is there any bathroom nearby?” and I replied "anywhere", and she corrected me saying "nowhere?" then i said “yes, NOWHERE!” she just laughed and left. I won’t ever forget it.
Amei o formato de edição com exemplos em séries/filmes. Parabéns! Sucesso 💙
eu também adorei! Continue adicionando esses elementos , Carina!
Ah, eu amo a Carina por ser tão honesta e compartilhar que também errou, ainda mais em sala de aula. Parece que tira o peso nos nossos ombros. A teacher aqui agradece😉♥️
I’m happy. I passed the test! Sharing it with all my students!
Haha of course you would pass the test! Thank you, Rodrigo!!
"Married with Children" era um seriado antigão com a Christina Applegate novinha e o Ed O'Neill (modern family e procurando Nemo). Por causa do título desse seriado entendi q o "with" não ia com o verbo marry a não ser para indicar uma ideia de "mais".
Vim aqui comentar isso.
Em latim, duas negativas numa frase a tornam afirmativa; creio que em alemão se dá o mesmo. No livro "Tradições Clássicas da Língua Portuguesa", segundo o padre Pedro Adrião, se fôssemos seguir a lógica, "não sei nada" deveria significar "sei algo", por exemplo.
Eu tava pensando nisso ainda esses dias kkkj
@@tlt345, não entendi patavina, hehehe!
Tá mais pra raciocínio lógico isso aí, mas há certa "lógica". rs
@@rodrigocesar2427, se me não engano, raciocínio lógico é decorrente da lógica. A lógica (ou dialéctica), retórica e gramática são as três artes liberais referentes à linguagem. Carlos Nougué diz que a gramática deve seguir a lógica, e não uma tradição bel-letrista (não estou certo dessa grafia).
Há línguas com diferentes funcionamentos. É o caso do Português: "Não sei nada" está longe de ser um erro, justamente pelo funcionamento da Língua Portuguesa. Confere umas frases e vê se o significado te faz sentido:
"Eu comprei tudo." -> esvaziei as prateleiras.
"Eu não comprei tudo." -> comprei coisas, mas não esvaziei as prateleiras.
"Eu não comprei nada." -> saí de mãos vazias.
É uma relação de significado. Não é errado construir frases assim em Português. Pela lógica do "menos com menos dá mais", a segunda frase deveria ter o sentido da terceira, mas não é assim que a banda toca.
Não fazia ideia que não podia fazer perguntas "Let's go" e que "She's married with" estava errado. Valeu Carina ❤️
Quando eu vi a chamada do video já pensei é com AT e não ON page 30, mas gostei de aprender com TO também :)
Essa regra do verbo de ação com to é interessante.
Eu achei que ela ia falar que é in.
Também pensei no AT automaticamente.
Pensei o mesmo hahah
Mas pelo menos at tb tá certo né
As frases com preposições eu soube corrigir mas as outras não :(
pensei o mesmo
Eu nunca encontrei nada tão útil procurando conteúdo de aulas e dicas em inglês. Parabéns pelo conteúdo e pela forma de conduzir os vídeos.
O primeiro erro foi aquela música da Lady Gaga que me ajudou... "its been a long time since I came around", música "You and I".
De acordo com o vídeo está frase está gramaticalmente incorreta.
It's been a long time + present perfect.
+ Since + simple past é correto. A dica foi incompleta.
@@rickarox Ela não disse que a frase tinha que estar no Present Perfect. Ela disse que a frase tinha que ser afirmativa. No entanto, no exemplo que ela usou a frase pedia o uso de Present Perfect.
Lady Gaga Rainha!!! 😍
it's been a long time since + simple past funciona perfeitamente
Nossa, é tão bom dar uma lapidada no inglês. São erros que quando você está avançado você ignora completamente. Muito obrigado
“Open your books TO page...” Pai eterno minha vida toda foi uma mentira 😂
It's never too late to learn the right way, right? kkkkkkk
you're cute
kkkkkkkkkk
@@donnycollection9799 Yeah kdkdkd
minha professora sempre usava "open your books at page..." xD
I am an english teacher as well and I do enjoy watching your videos. It's really good to share knowledge to our students. 👍
I have nothing, nothing, nothiiiiing if I don't have youuuuu!!! Músicas são a melhor forma de aprender inglês! Obrigada por compartilhar seus conhecimentos!
O da página do livro é tão sutil que eu nunca tinha percebido que era um erro! Obrigada pelas dicas valiosas
queria um video seu tipo um ultimate guide de on, in, at, pq mesmo sendo profissional da area, ainda me confundo em muitos casos. dava pra fazer um tcc sobre rs
In my point of view, regardless of your english level,u'll get in troubles to what preposition use into some sentences now and then. Its pretty common,once u r not a native speaker. Even the natives may sometimes get confused.
Hei Carina, you made my day letting me know what "embedded questions" are! Thank U!!
Faz mais vídeos para nível avançado!! Adorei esse
Excelente mostrar vídeos de nativos falando o correto. Mr Teacher Paulo faz também e é sensacional.
Acertei TODAS. Vou dormir feliz. 30 anos ensinando inglês e fiquei com medo de errar alguma.
Moro nos EUA há 7 anos e demorou uns 3 anos pra eu me dar conta de alguns desses erros. Excelente conteúdo!
Carina, eu te amo mulher!!!!!!
I like English Grammar. You're the one of the best teacher i know. You teach with love.
Brigado Carina. Fiquei felizão porque eu sabia todos os erros lol Quando vc falou do "on page" eu lembrei que quando eu dava aula, um dia estava ensinando o alfabeto, isso mesmo o alfabeto, e no meio da aula descobri que eu não sabia pronunciar o Q acredita nisso kkkkk Mas aprendi e tá tudo bem. As vezes a gnt domina o tal do presente perfeito e deixa as coisas simples pra trás.
Essas dicas são muito boas!
Uma coisa que precisamos entender é que os nativos tbm cometem erros gramaticais, por isso devemos sempre aprender a forma correta e não somente se basear na fala deles.
O melhor mesmo é aqui no Amazonas que fizemos a tripla negativa: eu não tenho nada não! 🤣🤣🤣🤣🤣
Matematicamente é mais correto do que dupla negativa :p
Camila, no nordeste e periferia de SP também há a tripla negativa. #tamojunto
MG e GO também fazem tripla negativa.
No Rio de Janeiro tbm fazemos, eu faço direto
Ceará tbm usa!
Ótimas lições! Moro há pouco tempo nos EUA e cometo vários destes erros. Nem mesmo amigos nativos me corrigem, pois eles entendem o que eu quiz dizer. Valeu Carina!
Vixi, já fiz alguns desses erros hehe. Vivendo e aprendendo.
Essa de duas perguntas na mesma frase eu me perguntava até minutos atrás. Agora não mais!! Hahaha
Cometi quase todos os erros. Talvez eu não seja do nível avançado.
Muito feliz por ter acertado todas as frases! Realmente, esses erros são muito comuns. Porém, devemos nos policiar para não comete-los!
Great video!
Tenho 12 anos de sala de aula e sempre procuro conteúdos como os que você posta para estar sempre antenado e dando dicas para os meus alunos e estou impressionado com seu vídeo. Você pontua tudo muito bem e é objetiva. E parabéns pela representatividade falando sobre relacionamentos homoafetivos. Ganhou um seguidor fiel. Parabéns!
MUITO BOA lição Carina...
Sou nativo falante mas aprendi alguns muitos boas dicas para quando eu tô ensinando.
Novo subscritor! Obrigado
😳 Where are you from?
@@keiladiniz3829 haha, USA! You? :-)
Subscritor = inscrito
obrigado cara
@@Latinolevi você é USA e fala português?
Por favor mais vídeos nível avançado!!!!!! Esse vídeo foi muito muito bom! Aprendi muito!
Faça mais vídeos como esse! Fiquei chocado
Sem brincadeira um dos melhores canais de inglês é o seu. parabéns.
Amei esse vídeo pra pessoas com inglês avançado, faz mais!!
Sou piloto de avião e vi no Inglês a oportunidade de ganhar uma graninha extra dando aulas particulares, acabei gostando muito e hoje considero uma profissão! E como todo bom profissional, sempre procuro aperfeiçoamento. Parabéns! Gostei muito do seu canal, ganhou mais um inscrito! You Rock!
Acertei quase todos! Felicidade define😍 au pair here I go!
O mesmo aqui! Very happy!
Olá, Carina!! Comprei o seu livro e o li em dois dias. AMEI!!!! Você poderia escrever outros mais livros, pois é fantástico tudo o que você posta para nós aqui! ADORARIA comprar um livro seu pois sempre estou aprendendo muito com você!!!!! Pense nisso, querida!!!!
Um vídeo sobre quando usar what about and how about. Pois vi que havia uma certa diferença
Primeiro te digo pra tentar pesquisar a diferença pq não estou 100%. Mas indo só no feeling te digo que "how about..." é uma contra proposta que eu penso ser melhor, por exemplo alguém te propõe "let's go to the movies!", aí vc responde cm "how about Netflix and chill?". What about pros outros casos. Mas isso é um caso mtu sutil, creio que nem mesmo os nativos achariam estranho usar um pelo outro.
Jefferson Cavalcante thanks, man. Lembro de ter visto algo parecido. "What about throwing a party tonight? It would be cool but how about your neighbours?
@@jeffersoncavalcante8610 Netflix and chill 😂
De maneira bem simplificada: How about é sempre sugestão e o verbo de ação sempre entra no ING: How about going to the movies? (Que tal irmos ao cinema?)
Já o What About é sempre para perguntas, como por exemplo aquela música da P!nk: What About Us? (E quanto a nós?)
O uso do What About é sempre para resgatar um assunto que você estava acompanhando ou questionar sobre algo que mudou sem você saber ou até para lembrar alguém de alguém ou algo, basicamente dizendo. Por exemplo, sua amiga chega e diz para você:
"I kissed John yesterday at the party"
Daí você responderia, hipoteticamente
"But what about Ryan? I thought he was still your boyfriend"
Espero ter ajudado rs :)
além das dicas sensacionais (a do livro eu juro que ouvi de professores a vida inteira haha) eu fiquei impressionado com a edição desse vídeo, ficou incrível!
Thanks so much for all your English Tips, Carina.
Pretty awesome!!
I got crazy trying to figure out what was wrong with the sentence:
(Open your books ON page 30. )
I'd love to be your student!
Obrigada pelo vídeo. O que mais me encanta é sua humildade, coisa rara em um professor de inglês.
Carina, amo seu canal! Amei o fato de você fazer vídeos para avançados também e acho que seria legal falar sobre provas importantes também (toefl, fce, ecce, etc)
Ótimas dicas. O aluno de língua inglesa que chegou ao nível avançado deve prestar atenção a esses detalhes, se quiser realmente aprimorar seus conhecimentos. O problema de muita gente é que pensam que o importante é se comunicar. As regras gramaticais seriam um entrave à comunicação. Por isso, quem não liga para a gramática e não tenta melhorar acaba falando "a gente vamos", "eu truse", "subiu pra cima" etc. Errar é humano, insistir no erro é desleixo, teimosia ou má vontade.
- Como alguém pode dar dislike numa aula maravilhosa dessas ? OH MY GOSH
Deve ser gente que errou kkk
a pronuncia dela me deixa escandalizada de tao perfeita
Thanks Carina !! Your chanel lacks some advanced tips for advanced students !! Most of your videos bring very beginner or intermediary contents and that makes advanced students not watch them .. Try to balance the contents !! I liked this video a lot ...
Alphaer YASSSS! That'd be awesome!
Alphaer, is the video subject for beginners? U know it doesnt,then Y r u complaining?
Gostaria Carina que você ensinasse todas os casos genitivos, inclusive os mais incomuns.
7:23 Acho que a maneira mais simples de resolver isso é simplesmente falando como se aprende mesmo, e aliás como é o correto em inglês, adjetivo antes, substantivo depois: "It's a beatiful plant" que inclusive seguiria a mesma ordem na frase "invertida" em português "É uma bela planta".
Pô Carina, faz por favor um vídeo sobre como utilizar as preposições corretas pra falar sobre usar meios de locomoção, como "subi pelas escadas" ou "fui de elevador" ou "vim de carro" ou "vim à pé".
Certa vez eu falei pra uma pessoa algo do tipo "I got here by steps" e ele ficou com aquela cara de "Putz...tá estranho isso" e ele disse que o correto era "Throught steps" nesse caso, e eu perguntei porque, e ele não soube responder, mas disse que soava estranho "by steps".
Faz vai, nunca te pedi nada...
"I got here on foot" ;)
Usar walking não passou pela sua cabeça? Bem mais simples.
Que fofa! Muito bom. "Errar é humano" isso mesmo Karina. Arrasou!!!
Eu tenho um nível de inglês considerado nativo pelos nativos, mas o que entrega que não sou é o uso das preposições. Às vezes dou uma confundida 😬
Don’t we all Giovanna...
Eu adoro os vídeos da Carina porque ela faz justamente muitos vídeos para quem está no nível avançado, que é difícil de encontrar no youtube (para nível básico é mais fácil).
Se eu ganhasse 10 centavos para cada vez que falei "open your books on page...", tava rica
Zelina da Costa sou falante nativa e tbm falo isso as vezes 😂😂
@@EnglishwithFolinha Eu tenho um professor não-brasileiro que sempre fala "abram seus livros para a página tal". Só agora entendi o porquê.
@@EnglishwithFolinha sou inscrito do seu canal!
Eu tô mto chocado kkk nunca mais falo isso
Nossa, eu comecei a reproduzir essa frase dps q vi minha ex-coordenadora e alguns alunos dela falando dessa forma. E eu vim assistir esse vídeo por causa da chamada. Essa frase tava beeeeem destacada kkkkkkkkkk Um abraço, querida!!
A única que não consegui corrigir foi a primeira frase!
Parabéns, Carina!
_I ain't gonna give nobody none of my jelly roll..._ é título de música e tem três negativas. Pode isso? 😜 Parabéns por mais um vídeo excelente. Abraços
Oq mais tem em músicas são erros gramaticais.
Não é bem erro, mas na linguagem informal é muito comum fazê-lo. Até no português a gente faz bastante.
tem uma negativa só, "nobody" se refere a "ninguem", e o "none of my jelly" seria "nem um pouco da minha geleia", ou "nada da minha geleia", unica negativa é o ain't gonna give.
Na verdade esses casos são classificados dentro da "licença poética" como, por exemplo, a canção "Ain't no love in the heart of the city".
De qualquer forma, acho que a frase que você deu exemplo não tem nada errado, talvez o nobody mas agora fiquei em dúvida... Me corrijam se eu estiver falando besteira!
É informal e, além disso, artistas tem licença poética.
Brilhante explicação, simplicidade e simpatia são algumas das suas marcas Carina Fragozo, sucesso sempre...
"Open your book at page 30" me lembrou do Snape em Harry Potter sobre a página 304 😂
Ótima aula, gostei muito. Obrigado.
Agora o nome daquela série "Married with children" fez todo o sentido.
Meu deusss! Já fui teacher e repetia seeeeempre “open your book ON page”
Estou morta! Hahahah
Muito bom, Carina! Nos latinos estamos propensos a cometer esse , vamos dizer, latinismos quando tentamos traduzir ao pé da letra Latina, frases par o anglo saxão.
Thank you!
Ameeei o vídeo! Sobre as sentenças como "I don't know nothing " tem uma regrinha de matemática que me ensinaram que eu não sabia que dava pra aplicar em português e agora pode ser aplicado no inglês como: negativo com negativo é positico ( - + - = +). Então se vc diz que I don't (-) know nothing (-)... o resultado seria positivo...logo vc "saberia" alguma coisa. No português como a Carina disse dá pra fazer...a aplicação seria em outro tipo de estrutura como: Você não é inesquecível...logo ... vc é inesquecível...Espero que entenda.haha ...Beijos 😘
É verdade isso, Annalu?? Fiquei curioso p saber se essa regra funciona mesmo
@@isaacmatos297 sim...exatamente como eu disse rs
@@analu7764 Mas não depende do contexto não?
@Ligia Calera Seria bom se Carina respondesse aqui nesse comentário.
Matemática e língua não têm muito a ver. Várias línguas aceitam a dupla negativa. Isso varia de uma língua para outra.
Eu olhava para vc....achava vc baixinha e de voz muito fininha e entao ia estudar ingles com outras professoras e professores aqui do UA-cam....
Mas olha....vc é disparada a melhor professora de inglês!!
Vc é profunda, mas consegue ser altamente didática e organizada na exposição dos seus conteúdos!
Parabéns!!
Vixi, quanto mais estudo, mais vejo que nada sei. Rs
Adorei a aula. Já conhecia esses erros e pude relembrar o meu conhecimento! Parabéns, professora!
Lembrei até daquela série antiga chamada "Married with children"
Eu acho que no caso da série seria 'Casado e com filhos" não tenho certeza, mas sempre tive essa impressão :)
@@marceladelbianco7195 Sim, isso mesmo: "Casados (e) com filhos"
Boa lembrança! Isso mesmo! Casados E com filhos
@@marceladelbianco7195 Foi exatamente isso que a Carina explicou no vídeo.
Olá, Carina. Eu sou mexicano e achei o seu canal do UA-cam, achei muito legal e eu tô gostando muito dos seus vídeos, vc é incrível ensina muito bem! 😍
I know nothing, Carina Snow.
Café e Ciência HAHA
Olosk...vc por aqui c:
Aaaaah eu fiquei esperando "You know nothing, Jon Snow", mas não veio. Disappointed
Capitain America likes!
Amei!!! Principalmente sua humildade . mesmo sendo professora , percebeu que cometeu um desses erros. Me surpreendir também com esses erros que achava que n era.
Conheci um americano semana passada e a primeira coisa que ele falou sobre falantes brasileiros (virando os olhos) foi : oh, the prepositions...
Alex Rm hahahaha é bem isso. Mas é tipo americano aprendendo gênero das palavras. Nunca tem fim 😂
Kkkkk diga a ele que inglês é 1000% mais fácil que inglês, se ele querer tentar aprender vc pode ensinar, ai ele vai passar na pele o que é pre posições e as regras das regras e excessões do português huahaha
Idem ao comentário abaixo !! Mesmo no nível avançado, ainda cometemos erros primários. 😍
"It's been a long time since I have watched your vídeos" é erradíssimo...
Teria que ser "since I watched" ou "since I last watched".
O present perfect simplesmente não pode atuar como marcador de tempo, nem junto a marcadores de um PONTO no tempo porque ele não se refere a um ponto específico no tempo. É por isso que você não pode dizer "I have done that last week", por exemplo. O PP se refere a ações que continuam no tempo ("It's been raining since") ou a resultados de ações ("I have lost my keys" = I dont have the keys).
A palavra since exige um PONTO no tempo: uma hora, um dia, um ano. Por exemplo: I havent eaten since yesterday. I havent gone to the movies since my mother died. "yesterday" e "My moher died" marcam PONTOS no tempo. E "I have watched your videos" não se refere a um ponto no tempo.
tbm achei isso , camarada. Por isso que fiquei confuso c o vídeo rsrs
Camarada msm gramaticalmente estão errado fluentes falam desse jeito ent n tenho problema dizer informalmente ou vc eh um robô e sai falando td certinho word by word Eu ein
@@thyagohenri2995 Sim sim, totalmente! informalmente falando, desde que os outros te entendam, vc pode falar "Da maneira que quiser" praticamente, mas aqui estamos vendo pela perspectiva da gramática normativa, as regras gramaticais do idioma, mas de forma nenhuma denegrindo ou atacando quem "foge" desse "correto", inclusive no curso de letras uma das primeiras coisas aprendidas é exatamente que não existe um único jeito correto e errado de se falar/usar um idioma, mas sim existe o adequado e inadequado, dependendo da situação :)
Hey, Carina! As usual, I always learn something new in your videos. It's been over 15 years since I started studying English and I'm still learning new things. It's good to know you'll never get bored when it comes to learning a foreign language, because you never really stop learning new stuff. I didn't know it was possible to use the preposition *with* with the verb "to marry". I thought the only possible construction was with *to*. Now I learned that both can be used, but each has a different meaning. Thank you so much for this lesson! Keep them coming!
Fiquei curiosa e pesquisei em uma cena de Harry Potter: ua-cam.com/video/msH84lp8J0w/v-deo.html
Essa é a parte em que o Professor Snape fala: "Turn *to* page 394". E ele usa o *to*. Amei o vídeo Carina!
Poxa queria mais vídeos para nível avançado, seria eternamente grato 💖
Como vc teve a coragem de NÃO colocar "You know nothing, Jon Snow"
Kkk achei que voce tava fazendo uma referencia aos vídeos do extra credit, "the broad street pump", mas quando eu fui pesquisar é uma propria frasw do game of thrones kkkk
Lembrei na hora dessa frase quando a Carina falou desse ponto kkk
Eu moro na Nova Zealandia ja faz 17 anos e tudo muda a conversa do dia dia, muitas vezes perguntamos de forma afirmativa com um de pergunta, sinceramente tudo oque se aprende na escola
8:18 Acho que o Mestre Yoda falaria: "Interesting this article it's"
sou um English teacher e consegui corrigir todas as frases com exceção da "on page" (abismado com esse erro) que inclusive é uma frase bastante usada em sala de aula mas que será corrigida de agora em diante. Thank you so much!!!
Dupla negação no português de norma culta tbm é errado. Mas a gente fala mesmo assim...
vc é maravilhosa e essa representatividade nos seus exemplos falando de casamento homoafetivo foi muito lindo de ver
Lembrei daquela música: I don't want nobody...
Brena Braz informalmente, musica ou fala pode sim.
Acabei de passar 3 meses no País de Gales e meu teacher usa: open the book ON page... Essa nem os nativos e profs qualificados sabem. Assim como não dizemos tudo gramaticalmente correto em Portuguese. Cheers for the tips! =)
Errei todas, ou seja, sou AVANÇADO. hsauahushsah
Rafael Carvalho 😁😁😁
Nossa, super útil esse vídeo. Obrigada por ensinar. Estou maratonando esses erros comuns que passam despercebidos pra gente.
ENSINA TRUQUES PARA PROVA DO INTERCÂMBIO DO PGM (PROGRAMA GANHE O MUNDO) POR FAVOOORRR
Eu viajei pelo programa e eu gravei uns vídeos durante o intercâmbio. Pretendo gravar mais sobre inglês...
Traduza MUITOS textos. MUITOS.
Dálida Regina Vou ver seu canal. Sabe de algum site em que se pode encontrar provas antigas do PGM ou simulados ?
Dálida Regina Obrigado. Vou ver seu canal.
Já conhece Wallace Rocha?
Thanks so much for the knowledge, Carina. You rock!
"eu não sei nada" é aceito no português informal....na gramática da língua portuguesa o correto é dizer "eu não sei coisa alguma"....
Claro que não. A dupla negação é perfeitamente válida em português. Não fale asneiras.
Exato. Na norma culta dupla negativa não é aceita. No coloquial, sim.
I'm get better since i started study english in youtube, especially with you Carina, thanks for share with us your knowledge.
Gente e esse mandacaru so sendo da caatinga nordestina maravilhosa
Lembrei também daquele seriado Married with children (Um amor de família). Muito boa essas dicas, por mais vídeos como esse!
Você é fera 😉
Vídeo excelente! Morei um ano nos EUA e tudo que você disse está super correto! Aquele sobre "Open your books on page..." eu não sabia :)
Eu corrigi todos os erros certinho antes de vc responder,Ca! SQN!!! Ráá!É a pegadinha do Malandro!