A Slavic (Polish) speaker here. Russian Щ is the odd one out, not Bulgarian. Щ originally represented a cluster /ʃtʃ/ which is also why one of the transliterations of that letter is , it simply turned into a /ɕː/ in Russian. Ukrainian and Rusyn still have the /ʃtʃ/ pronounciation of it (so does Polish, but we use Latin alphabet so it's /ʂtʂ/), for example. Hope it clears up the confusion.
It originally represented a /ʃt/ sound found in Bulgarian (and other south slavic languages, who just represent it as шт) but in west & east slavic languages it evolved to /ʃtʃ/ (or in the case of russian, /ɕː/)
Ok. Now I get why do I love your accent. Просто потому, что ты русскоговорящий, блин! Но как-то по-особенному. Как тесен мир))) Баща ми е българин. Хубаво е, че някой изобщо знае този език:) но сама я не сильно на нем говорю, да.
As a Slovene, I have no trouble understanding Macedonian, but Bulgarian is unintellegible to me. I'm not making any assertion to their similarity/difference, just stating a fact. Which is that they sound very different to me.
Macedonian is a dialect of Bulgarian. During the communist period there was a lot of muscovite and serbian propaganda in Macedonia to brainwash them that they are not Bulgarians but descendants of ancient Macedon. Ask Greece what they think about that. So anyway the propaganda got out of hand and now the modern-day Macedonians think themsevels as something special when it reality they're just confused Bulgarians with a dialect.
Bulgarian letter Ш marks the voiceless postalveolar fricative ʃ but in Russian Ш marks voiceless retroflex fricative ʂ !!!
A Slavic (Polish) speaker here. Russian Щ is the odd one out, not Bulgarian. Щ originally represented a cluster /ʃtʃ/ which is also why one of the transliterations of that letter is , it simply turned into a /ɕː/ in Russian. Ukrainian and Rusyn still have the /ʃtʃ/ pronounciation of it (so does Polish, but we use Latin alphabet so it's /ʂtʂ/), for example. Hope it clears up the confusion.
It originally represented a /ʃt/ sound found in Bulgarian (and other south slavic languages, who just represent it as шт) but in west & east slavic languages it evolved to /ʃtʃ/ (or in the case of russian, /ɕː/)
@@plexusGD Oh hey, thanks for correcting me.
Говорите добре български. Акцентът Ви прилича малко на украински, малко на сръбски.
Поздрави от България :-)
Ok. Now I get why do I love your accent. Просто потому, что ты русскоговорящий, блин! Но как-то по-особенному. Как тесен мир))) Баща ми е българин. Хубаво е, че някой изобщо знае този език:) но сама я не сильно на нем говорю, да.
Благодаря) Спасибо огромное! Я сам с Латвии, учился в международной школе на английском, наверное изза этого такая смесь и получается!)
As a Slovene, I have no trouble understanding Macedonian, but Bulgarian is unintellegible to me. I'm not making any assertion to their similarity/difference, just stating a fact. Which is that they sound very different to me.
Ok, I can understand when you speak it 😁
Они же они язык вроде,, почему они различаются😅
Dude you speak macedonian not bulgarian 😂
То есть не по тюркски
Macedonian is a dialect of Bulgarian. During the communist period there was a lot of muscovite and serbian propaganda in Macedonia to brainwash them that they are not Bulgarians but descendants of ancient Macedon. Ask Greece what they think about that. So anyway the propaganda got out of hand and now the modern-day Macedonians think themsevels as something special when it reality they're just confused Bulgarians with a dialect.
What "muscovite" propaganda again? Yugoslavia wasn't even in good relationship with USSR.