Fun fact 02:24: in Spain we also have a synonym for "relampago", which is the word "rayo", that comes from the Latin "radius" which was used to describe lightning that was very luminous, but that not fall, unlike "fulmen", which was used to describe lightning that fell in storms. In addition, we also have the verb "fulminar" that comes from the Latin "fulmen", however, the verb "fulminar" in Spanish has no longer anything to do with lightning, because is a synonym for kill.
Portuguese: 1:36 "Tormenta" is seldom use nowadays, "tempestade" is by far the most used. Another term (very rare) is "Borrasca", used mostly by fishermen. 4:03 Other words for "fog" are "nevoeiro" and "névoa". When the fog is thick, we mostly use "nevoeiro"; "névoa" and "neblina" are used when the fog is not that thick. 5:20 I have never seen or heard "aguaneve"... 6:37 "Granizo" is used for small balls of ice. If the balls are bigger than 5 mm, we call them "Saraiva" instead.
Yep, I'm pretty sure nevoeiro is used when you can't see beyond a kilometer, meanwhile névoa and neblina you can. Never heard the word saraiva (beyond it being a bookstore here), probably limited to Portugal
@@braziliantsar "Saraiva" is also a family name. (I have no idea if there is any relation between the surname and the meteorological phenomenon.) The bookstore is probably named after its owner/founder.
Romanian _Viscol_ is not at all of "unknown origin" though this is absolutely not your fault. All the words of "unknown origin" are in fact Romanian words. The word could be split between the two words "vis+col". Vis is from Latin meaning in this case "force". And Col from Vulgar Latin *eccum illu, meaning "that" (i.e "cel"), thus the word has the meaning of "that force", and is Romanian with Latin roots.
@liiisteeen8373 Nope they are absolutely not and you cannot know that. The Dacian language is an extinct and unknown language, you can't trace words back to it without proof.
Aragonese: Boira Soliato Tronata/Burz Trueno Lampado Arco Sant Chuan Nieu Boira Aire (generally, although we get very specific with types of wind) Auguanieu Volturno Garbaixón Orache Sol
For the Romanian "viscol" (blizzard) there are 3 origin theories: Slavic (Ukrainian), old Germanic (Gothic) and Dacian/Thracian. Though currently the Dacian origin is more popular among the general public, there's little actual evidence to support it (it's more of a trend / political thing), linguists lean more towards the Germanic root.
in Romanian there is also the word nea meaning snow, plus you can use timp to refer also to vreme
Fun fact 02:24: in Spain we also have a synonym for "relampago", which is the word "rayo", that comes from the Latin "radius" which was used to describe lightning that was very luminous, but that not fall, unlike "fulmen", which was used to describe lightning that fell in storms. In addition, we also have the verb "fulminar" that comes from the Latin "fulmen", however, the verb "fulminar" in Spanish has no longer anything to do with lightning, because is a synonym for kill.
according to the spanish academy relampago is just the flash of light and rayo is the electrical discharge itself
In Portuguese too
"Raio"
SUGESTIONS FOR ROMANIAN...
2:59 Arc
3:30 Also nea
4:04 Also Nebula (nebuloasă) come from here
6:50 Timp means time
4:24 In French, the word "Nebuleux" (Nebula) is also used when we say "the sky is foggy" ("le ciel est nébuleux").
Nébuleuse, in astronomy, is a word that means that something looks like a cloud.
EG. La nébuleuse d’Orion
Portuguese:
1:36 "Tormenta" is seldom use nowadays, "tempestade" is by far the most used. Another term (very rare) is "Borrasca", used mostly by fishermen.
4:03 Other words for "fog" are "nevoeiro" and "névoa". When the fog is thick, we mostly use "nevoeiro"; "névoa" and "neblina" are used when the fog is not that thick.
5:20 I have never seen or heard "aguaneve"...
6:37 "Granizo" is used for small balls of ice. If the balls are bigger than 5 mm, we call them "Saraiva" instead.
Yep, I'm pretty sure nevoeiro is used when you can't see beyond a kilometer, meanwhile névoa and neblina you can. Never heard the word saraiva (beyond it being a bookstore here), probably limited to Portugal
@@braziliantsar "Saraiva" is also a family name. (I have no idea if there is any relation between the surname and the meteorological phenomenon.) The bookstore is probably named after its owner/founder.
Always worth the wait to view one of your new vids.
Thank you very much.
And hope your family is doing Great. 👍👍
In Portugal we also use "nevoeiro" for Fog and "saraiva" for Hail
And "nevão" instead of "nevasca". "Nevasca" is Brazilian Portuguese.
here in brazil we use neblina, névoa and nevoeiro
In Italy we say "Nevischio" and not "Acquaneve"
da dove vengo io si dice "acquaneve"
Sleet ~ rus. "Слякоть" (Slakot')
Haha there is no "in italy we say", there are so many dialects
Who cares @@Olga-de3ru
In Cuba we also say "neblina" or "sereno"(fog)
Pingasorian:
Cloud: Nube
Sunny: Solādo
Storm: Tempeste
Thunder: Trüēno
Lightning: Reyäña
Rainbow: Archīris
Snow: Neže
Fog: Niēbla
Wind: Vente
Sleet: Aqwaneže
Blizzard: Nežesca
Hail: Granīzo
Weather: Tëmpo
Sun: Sol
Romanian _Viscol_ is not at all of "unknown origin" though this is absolutely not your fault. All the words of "unknown origin" are in fact Romanian words. The word could be split between the two words "vis+col". Vis is from Latin meaning in this case "force". And Col from Vulgar Latin *eccum illu, meaning "that" (i.e "cel"), thus the word has the meaning of "that force", and is Romanian with Latin roots.
@liiisteeen8373 Nope they are absolutely not and you cannot know that. The Dacian language is an extinct and unknown language, you can't trace words back to it without proof.
The Italian word for storm has a grave accent over the final letter: tempestà.
Aragonese:
Boira
Soliato
Tronata/Burz
Trueno
Lampado
Arco Sant Chuan
Nieu
Boira
Aire (generally, although we get very specific with types of wind)
Auguanieu
Volturno
Garbaixón
Orache
Sol
In Portuguese, "neblina" is correct, but its more common to say "nevoeiro" and "nevasca" is not used in Portugal, we say "nevão"
En occitan (sud de França mai que mai): 1) nívol 2) ensolelhat 3) tempèsta/tormenta 4) tròn 5) lhuç 6) arcanèl 7) nèu 8) fums 9) vent 10) aiganèu 11) cirada 12) greule 13) temps 14) solelh
In the language of the Astures:
Nube
Soleyero
Trona/Tempesta
Truenu
Rellámpagu
Arcuíris
Ñeve
Borrina/ñebla
Airón
Aguañeve
Ventisca
Xarizu
Tiempu
Sol
01:06 "Soalheiro" is also used in Portugal.
05:47 "Nevasca" is in Brazilian Portuguese, nobody says that in Portugal. It's "nevão".
Weather ~ рус. "вёдро" (viodro) = хорошая погода.
Grandina ~ рус. "град" (grad, grádina).
Snow -- не только чеш., а и рус., и общеславянск. "снег" (sñeg).
Oh I miss you friend.
It would be good to also consider Catalan. In total, around 9 million people speak the language
In Italy storm is also temporale
ein vergleich der albanischen Sprache mit den kaukasischen und den nordafrikanischen wäre mal sehr sehr interessant
For the Romanian "viscol" (blizzard) there are 3 origin theories: Slavic (Ukrainian), old Germanic (Gothic) and Dacian/Thracian. Though currently the Dacian origin is more popular among the general public, there's little actual evidence to support it (it's more of a trend / political thing), linguists lean more towards the Germanic root.
The Aromanian language:
Nioru
Sirinu
Tufani
Bumbunidzari
Rufeie
Curcubeu
Neauã
Negurã
Vimtu
Sloată
Nãvaie
Grindinã
Chiro
Soari
Also nea ,into Romanian .
nube si usa anche in italiano
Je dis plutôt neige fondue que neige mouillée