'Amor' R. Strauss Da-yung Cho

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 5 вер 2024
  • 'Amor' from R. Strauss,
    Poem by C. Brentano
    An dem Feuer saß das Kind Amor,
    Amor und war blind.
    Mit den kleinen Flügeln
    fächelt in die Flammen er und lächelt.
    Fächelt, lächelt, schlaues Kind.
    Ach, der Flügel brennt dem Kind!
    Amor,
    Amor läuft geschwind.
    O wie ihn die Glut durchpeinet!
    Flügelschlagend laut er weinet.
    In der Hirtin Schoß entrinnt
    hilfeschreiend das schlaue Kind.
    Und die Hirtin hilft dem Kind,
    Amor,
    Amor bös und blind.
    Hirtin, sieh, dein Herz entbrennet,
    Hast den Schelmen nicht gekennet.
    Sieh, die Flamme wächst geschwinde.
    Hüt dich, hüt dich vor dem schlauen Kind!
    Fächle, lächle, schlaues Kind!
    English translation
    By the fire sat the child Amor,
    Amor and was blind.
    With his little wings he fans the flames
    and smiles, that sly child.
    Oh, his wings caught the fire!
    Amor,
    Amor runs quickly.
    Oh how the flame torments him!
    He cries, fluttering with his wings.
    On the shepherdess lap he cries for help
    that clever child.
    And the shepherdess helps the child Amor,
    Amor naughty and blind.
    Shepherdess, look! Your heart is catching fire,
    You didn’t recognize the pranker, did you?
    Look how quickly the flames spread!
    Beware,
    Beware of the sly child!
    Keep fanning, laughing, you clever child!
    Piano: Lisa Gonnella
    Recording: Rebekka Homburg, Jeremias Thiele
    August 2020 Vienna

КОМЕНТАРІ •