¿Qué traducción de la Biblia debería usar? Método de traducción

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 13 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 83

  • @MaríaReinaApostolakis
    @MaríaReinaApostolakis Рік тому +2

    Excelente Estudio acerca de las Traducciones de la Biblia. Gracias por compartir la información. Gracias al Señor Jesucristo tengo muchas Biblias de Estudio, pero me quedo con la versión Reina 👑 Valera 1960. Muchas bendiciones.

  • @natanmarinofernandez7142
    @natanmarinofernandez7142 4 роки тому +6

    Grande el trabajo que estás haciendo Damián! Muchos ánimos y que el Señor te siga guardando

  • @BCNjudit
    @BCNjudit 4 роки тому +3

    ¡Gracias! ¡El Señor te bendiga y te siga guiando en esta labor!

  • @angie5067
    @angie5067 Рік тому

    Muchísimas gracias. Estoy en los comienzos de conocer a Dios y esto me ayuda en mí camino

  • @jorge_ruizortiz
    @jorge_ruizortiz 4 роки тому +3

    Gran vídeo. ¡Felicidades, Damián! El Señor siga usando y bendiciendo tu interés y dedicación al tema de la traducción bíblica.

  • @davidblass4671
    @davidblass4671 2 роки тому +1

    Excelente.Gracias,hno.

  • @josem.perezruiz2443
    @josem.perezruiz2443 3 роки тому +2

    Gloria a Dios.!!! Que trabajo tan bien hecho.

  • @MaríaReinaApostolakis
    @MaríaReinaApostolakis Рік тому +2

    Bendiciones hermano, soy su nueva suscriptora.

  • @rafatv4771
    @rafatv4771 3 роки тому +1

    Excelente sus videos mi hermano. Me han esclarecido muchas cosas.

  • @mildredarias5260
    @mildredarias5260 2 роки тому

    Me alegra mucho conseguir alguien que enseñe tan claro 😃😊😃😊

  • @d.l.4947
    @d.l.4947 4 роки тому +3

    Un vídeo genial, muchas gracias. Precisamente estaba investigando sobre el tema.

    • @CieloyTierraPasarán
      @CieloyTierraPasarán  4 роки тому +1

      Me alegra que te haya sido útil. Estate atento al segundo video ;)

  • @carmendalilaluquehasbun4375
    @carmendalilaluquehasbun4375 4 роки тому

    Me resultan de gran edificación sus videos,muchas gracias

  • @delpilarmarin3539
    @delpilarmarin3539 4 роки тому +1

    gracias por recomendarme tu canal. estoy mirando tus videos y comentando. espero que no te moleste. este vídeo me gustó y ya había concluido lo mismo sobre preferir traducciones de equivalencias formal.

  • @conocimientodelaverdad.403
    @conocimientodelaverdad.403 2 роки тому

    Me encantó el gran trabajo que haces.Mi Biblia favorita es la Biblia textual. Viene del texto critico.

    • @CieloyTierraPasarán
      @CieloyTierraPasarán  2 роки тому

      Le recomiendo que vea la totalidad de los videos, y verá que opinamos de la Biblia textual.

  • @Jancel3333
    @Jancel3333 4 роки тому

    Muy buen video! Recién descubrí su canal. 👏

  • @luisfernandovalencia7241
    @luisfernandovalencia7241 Рік тому +1

    Hermano, Damián Ezequiel Jofré. Ahora que ya está la RV-SBT, puede si así lo desea, planear realizar otros vídeos de textos del antiguo testamento, que requieren algún ajuste. Bendiciones.

  • @jorgevilleda1
    @jorgevilleda1 3 роки тому

    Excelente 👌🏼

  • @alexiscanseco4936
    @alexiscanseco4936 4 роки тому +3

    Me gusto mucho este video! porque no es prejucioso, busca todo con una base en el A.T.

  • @juanliz5076
    @juanliz5076 2 роки тому +2

    Personalmente prefiero la RV-SBT que las otras versiones mencionadas. Incluso, sobre las otras que tienen relación con el Textus receptus. Me gusta mucho la seriedad de la sociedad Biblica Trinitaria y su amor y pasión por la Palabra de Dios. Es una revisión de la Reina Valera 1909 pero su corrección es con el Texto griego que usaron tanto Reina como Valara en las originales. Paz y amor.

  • @jaimefmasso2186
    @jaimefmasso2186 2 роки тому

    Agradezco mucho las explicaciones dadas aquí, muy buena exposición. Indudablemente es un gran trabajo el traducir la Palabra Inspirada. Hay que notar que absolutamente ninguna de las traducciones que tenemos hoy día, recalco ninguna, fue hecha teniendo como base los textos originales sino pedazos de textos encontrados y conectados unos con otros.
    Entiendo que procurar tener una "mejor traducción" puede darnos un sentido de seguridad. Pero al mismo tiempo, si queremos realmente recibir el mejor mensaje sin la intervención de traductores, entonces aprendamos el hebreo y griego Bíblicos. Mientras tanto, usemos las traducciones existentes sin desestimar una de la otra pues al final del día todas vienen de las mismas fuentes y tratan de transmitir a su manera el mensaje Bíblico Inspirado por Dios. Al final del día ninguna persona debería tener la autoridad para decidir que una traducción de la Biblia es mejor que la otra, salvo haciéndolo como una opinión personal y no estableciendo su propio criterio como autoridad. Nos tocará esa responsabilidad a cada lector de las Sagradas Escrituras.

  • @danielfabianmendozamedina6549
    @danielfabianmendozamedina6549 4 роки тому +1

    Totalmente de acuerdo hermano. Excelente recurso.

  • @marcoszalazar5948
    @marcoszalazar5948 3 роки тому +3

    Gracias por defender la Biblia la Palabra de Dios ! Desde las fuentes más seguras ! Cómo el textus receptus ! Hoy hay mucho ataque a las versiones como las Reina Valera q yo uso , la 1960 y 1909 son excelentes ! Descarto las otras como la NVI

    • @LuisGomez-ps9jq
      @LuisGomez-ps9jq 2 роки тому +1

      Con todo respeto pero la reina valera 1960 es una de las traducciones que mas adulteraciones tiene.

  • @eseperalta
    @eseperalta 4 роки тому

    Excelente. Explicaciones claras y llanas. Mi único aporte no objeta vuestro planteamiento de que es el creyente el responsable de explicar la revelación de Dios al inconverso, pero lo complementa: El Espíritu de Dios es el primer responsable y el verdadero interesado en que el pecador conozca la voluntad expresa de Dios, y utiliza al creyente como herramienta para esos fines de gracia. Dios te bendiga Damián Ezequiel. Continúa publicando contenidos tan interesantes como este.

  • @yoselinsocaticona7498
    @yoselinsocaticona7498 3 роки тому

    🙌

  • @floravanegas4513
    @floravanegas4513 Рік тому +2

    En Resumen no es conveniente usar un metodo de traduccion de equivalencia dinamica y menos parafraseada

  • @agustinguzman_
    @agustinguzman_ 4 роки тому +2

    correcto hermano, no podemos llamar traducción a las que son paráfrasis, cuando me pongo a estudiar un texto me gusta leer el capitulo en varias traducciones, haciendo eso termine quitando la NVI, aún las traducciones dinámicas la sigo usando.

  • @worshiphim3823
    @worshiphim3823 2 роки тому +1

    Hola familia, gracias por el video, aunque tengo que estar en desacuerdo con solo escoger una forma de traducción. Cuando los que hicieron la traducción de la Reina Valera, o de la BLA, ellos usaron de lo que se llama: “pensamiento crítico”, lo que significa que de acuerdo al contexto y a la extensión de significado de la palabra a ser traducida, usaron de su conocimiento y juicio para escoger una de esas palabras. Lo que significa que la traducción no es inspirada sino guiada por el Espíritu Santo (obvio hecha en oración, conocimiento experto de los lenguajes). Yo me crié con la Reina Valera, La Biblia de las Americas es nueva para mi, pero también es literal en su traducción. Y las uso de manera continua. La NVI y la NTV son dinámicas, por que el estilo de traducción literal puede resultar desabrida y no hace uso de el se todo que el autor quería darle cuando escribió su libro. Personalmente aprecio mucho la NVI y la NTV. Estas traducciones son fieles a los manuscritos que tenemos hoy, que cuentan con más de 23 mil excavaciones que prueban los textos encontrados que son más de 6 mil. El Textus Receptus es la traducción al griego hecho por Erasmo quien lo editó muchas veces antes de tener el que actualmente se usa para hacer traducciones de la RVR. La NVI, no compromete negativamente, “ninguna” de las doctrinas de la Palabra de Dios y son al mismo tiempo igual beneficiosas que la RVR. Estas traducciones NO son un “ataque” a La Palabra de Dios, sino, una bendición de Dios para el
    Pueblo de Dios. Cada cristiano debería tener dos traducciones de La Pala Roa de Dios, una de estilo literal y la otra de estilo dinámico. Mi recomendación es que usted tenga la RVR y la NVI, ambas se complementan de manera excelente.
    Hagamos una comparación:
    Juan 1:18
    RVR
    “A Dios nadie le vio jamás; el unigénito Hijo, que está en el seno del Padre, él le ha dado a conocer.”
    ‭‭
    NVI
    “A Dios nadie lo ha visto nunca; el Hijo unigénito, que es Dios y que vive en unión íntima con el Padre, nos lo ha dado a conocer.”
    ‭‭
    NOTE: Que la Reina Valera no hace mención de que Jesucristo es Dios, quien es el que ha dado a conocer a Dios, y la NVI corrobora la Friday de Cristo en su traducción.
    Por lo tanto, y por muchas otras razones, es bueno contar con una copia de cada una de las traducciones mencionadas y n este video. No hay NADA de malo en tenerlas, usted no está pecando contra Dios si las tiene, más bien todo lo contrario, está honrando a Dios si las posee, y aún más si las guarda en su corazón como dice David en el salmo 119.
    Bendiciones.
    Pr. JC

  • @andreycapilla8411
    @andreycapilla8411 4 роки тому +4

    Exelente video hno, saludos desde Mexico, muy buena información, desde hace tiempo que sigo el trabajo de la SBT y se me hace excelente. ¿Cuál es tu opinión sobre la Reina Valera Gomez?

    • @CieloyTierraPasarán
      @CieloyTierraPasarán  4 роки тому +1

      Andrey Capilla me alegra que te haya servido. Sobre la Gómez, usa el método de equivalencia formal también, y está bastante bien.

    • @andremauricio1248
      @andremauricio1248 4 роки тому +2

      Los videos son muy buenos. Vale aclarar que la reina valera gomez aunque tenga el criterio de equivalencia formal, este sigue la corriente solo King James (King James Onlynist). Este movimiento profesa que solo la King James es la versión perfecta. Para la revisión de la RVG se ha usado los textos griegos que subyacen a la KJV. No se recomienda esta versión porque lo que hace es imponer el texto griego de la KJV y también se prefiere las lecturas de la KJV en varios pasajes.

  • @realtymejia7301
    @realtymejia7301 4 роки тому

    Excelente video

  • @ernestocanelon2590
    @ernestocanelon2590 3 роки тому +1

    Muy buena disertación, le acompaño en sus conclusiones y agregaría que la Reina-Valera tiene más de 450 años dando frutos y proclamando la Palabra con el respaldo del Espíritu Santo en los creyentes de habla hispana. Cuándo otra versión superé esto entonces podrá compararse.

  • @grabadosfiore
    @grabadosfiore 4 роки тому

    Extraordinario.

  • @mikeskrib510
    @mikeskrib510 4 роки тому

    Buenisimos los videos lo e compartido con mis pastores y mis familiares ya que no hay mucha alluda de este tema con las Bilias en Espanol yo uso una King James pero la malloria de las personas que conozco usan una Biblia en espanol y hasta yo tengo que estar con la Reina del 60 pero voy a ver la que eatas recomendando muchas gracias y que Dios te bendiga

  • @fidelmonteroramirez4557
    @fidelmonteroramirez4557 4 роки тому

    Excelentes puntos

  • @hectormontivero9673
    @hectormontivero9673 5 місяців тому

    Dos consultas:
    Qué se hace cuando no hay una palabra exacta para traducir? Se pone la que más se acerca según el criterio del traductor? Osea, como hacen las otras.
    Segundo: Qué se hace cuando la palabra que se usa para traducir es casi desconocida? Concupiscencia, vituperios, ósculo, etc. Si no se acompaña con algo que ayude a entender, habrá mucha gente que no logre entender. Hay lugares donde con mucho esfuerzo pueden comprar una Biblia, no sé si puedan también comprar un buen diccionario.
    Creo que está muy buena la explicación, pero es criterio muy personal decir cuál es "mejor". Yo diría "me gusta más" o "prefiero"

    • @CieloyTierraPasarán
      @CieloyTierraPasarán  5 місяців тому

      1. Rara vez no hay una palabra exacta para traducir, y en caso de que no la haya se pueden usar dos.
      2. Esas palabras que mencionas no son casi desconocidas, han estado presentes en todas las revisiones de la Biblia. Para el pueblo del Señor no son desconocidas, y para los que se conviertan son palabras valiosas que incorporarán a su vocabulario. Evidentemente no se trata de usar un lenguaje difícil, pero no por ello se puede modernizar demasiado.

  • @baltazarulbrichmedina9612
    @baltazarulbrichmedina9612 4 роки тому +1

    Excelente video, y muy de acuerdo con lo enseñado. He leído hace un tiempo una versión de la Biblia Reina Valera Actualizada 2015, y es bastante clara, en un idioma español más comprensible de hoy, eliminando los términos arcaicos como vosotros, hacéis, OS digo, etc,. Por términos como ustedes, hacen, les digo, etc,. considerando que los idiomas van teniendo con el tiempo ciertos cambios y evolucionan. Igualmente está versión RVA 2015 cambia palabras como calcañar por talón, arras por garantía, términos antiquísimos que ya hoy en el español actual no se utilizan por desuso. No sé si usted ha leído está versión y si lo ha hecho que le parece, o si tiene un vídeo respecto de ella. Gracias...

    • @CieloyTierraPasarán
      @CieloyTierraPasarán  4 роки тому +1

      baltazar ulbrich medina me alegra que te haya gustado el video. Sobre la RV Actualizada, si ves mi segundo y tercer video sabrás qué opino de ella.
      Por cierto: vosotros, hacéis, os, no son términos arcaicos, en España se habla así.
      Bendiciones

    • @baltazarulbrichmedina9612
      @baltazarulbrichmedina9612 4 роки тому +1

      @@CieloyTierraPasarán muchas gracias. Si, he aprendido muchísimo con sus explicaciones y videos, son de una claridad y fundamentos excelentes. Así que veré el vídeo que menciona y muchas gracias por las aclaraciones. Me encanta leer la Biblia y uso como texto la RV 60, pero tengo muchas versiones más, pero con sus videos confío ahora mucho más en el texto recibido. Gracias y bendiciones en Cristo Jesús.

  • @Brad2009jp
    @Brad2009jp Рік тому

    Interesante: en la Vugata se lee (Justa Clementina): "No digas: De la misma manera en como me hicieron le haré; recompensaré según su obra"; en la Septuaginta de Ralph: "No digas: De la misma manera en como me usó le usaré, me vengaré de la injusticia hacia mí", mientras que en la Biblia Hebraica Stutgartensia (en hebreo) se puede leer: "No digas (promulgues): Así como me fue hecho, así le haré [a él], le retornaré al hombre según su acción (obra, trabajo)". Al parecer las traducciones modernas se ayudan no solo del material original Hebreo-Arameo en la traducción del Antiguo Testamento, sino también de la Vulgata y la Septuaginta para aclarar el sentido, de ahí muchas diferencias en las traducciones, yo sigo pensando que los pastores deberían enseñar a leer La Biblia en sus idiomas originales y no usar traducciones que originan más confusión por las interpretaciones muchas veces lejana al sentido que el autor original quizo hacer, aunque entiendo que pocos estarían dispuestos a sacrificarse un poco para comprender en los idiomas originales, uno porque cuesta su dinero poder hacerlo, y segundo por que se requiere de tiempo y perseverancia.

  • @delrosarioaurelio
    @delrosarioaurelio 3 роки тому

    buena información, es interesante como como puedo ver que la RV-SBT es lo mismo (al menos en los versículos que muestras) a la RVgomez y la 1602 purificada, las cuales son iguales a la King James...

  • @fernandoosses7931
    @fernandoosses7931 4 роки тому +2

    Hola. Felicitaciones por tu trabajo. La RV 1909 aun esta disponible y muchas iglesias aún la usan considerando que aún no está completamente disponible la RV SBT. Entonces mi pregunta es. Entre la 1909 y la 1960, ¿cual prefieres? siguiendo los argumentos de método de traducción y el criterio textual. Además del uso de cursivas. Gracias

    • @CieloyTierraPasarán
      @CieloyTierraPasarán  4 роки тому +3

      Fernando Osses Pues personalmente prefiero la RV1909 si se tienen todos esos criterios en cuenta. Lo que pasa es que el lenguaje es muy antiguo, y tiene pequeños inconvenientes como que en vez de “salvación” la mayoría de las veces dice “salud”, y en términos prácticos la RV60 se ha extendido más. Y dado que la RV-SBT es una revisión que parte de la del 1909, pues pongo la Rv-sbt en lugar de la Rv1909. Sobre todo por el NT. Del AT no digo mucho porque aún no está completa. Bendiciones

    • @fernandoosses7931
      @fernandoosses7931 4 роки тому

      Gracias hno Damián. Me gustaría contactarlo por correo para solicitarle autorización de difusión de audios de sus videos en la Radio Castillo Fuerte. Mi correo es fossesv@gmail.com gracias

    • @CieloyTierraPasarán
      @CieloyTierraPasarán  4 роки тому

      Fernando Osses puedes escribirme al siguiente correo hermano: canalcieloytierrapasaran@gmail.com

  • @wilsonaroldodepazramirez8716
    @wilsonaroldodepazramirez8716 3 роки тому +1

    La mas exacta es la RV-SBT

  • @milagrourbina5077
    @milagrourbina5077 2 роки тому +2

    Es interesante cuando la biblia habla del lago de fuego en la Reina Valera 1960 habla del gusano que no muere, esta expresion definitivamente no aparece en los manuscritos mas antiguos es decir es agregado por los sacerdotes medievales que la transcribian, yo me inclino por eso. el gusano que no muere parece mas bien ideas de ellos.

    • @CieloyTierraPasarán
      @CieloyTierraPasarán  2 роки тому +2

      Esa expresión aparece en el último versículo del libro de Isaías.
      Sobre los manuscritos más antiguos ya doy la explicación en mis videos, no son algo definitivo, hay manuscritos antiguos y corruptos, hay muchas cosas a considerar, no solo antigüedad de un papel, y más cuando hablamos de la Palabra de Dios.

  • @pabloviverosj
    @pabloviverosj 4 роки тому

    Que opinas de la Valera 1602 Purificada? Es basada en el Textus Receptus, yo personalmente la recomiendo.

  • @e.j.ivancarabajal
    @e.j.ivancarabajal 4 роки тому +3

    Personalmente me parece mas literal y precisa la LBLA ante la RV60 (un ejm claro es Sal 1)
    Hermano que piensa de la RVC? Sinceramente es una traduccion que me ayuda mucho.
    Saludos desde Argentina (:

    • @CieloyTierraPasarán
      @CieloyTierraPasarán  4 роки тому +1

      Precisamente en el próximo video compararé Reina Valera con LBLA. Estate atento ;)
      Sobre la RVC, también, pronto verás qué opino de ella.
      Bendiciones!

  • @cristoballeon4548
    @cristoballeon4548 2 роки тому

    Hola que tal don Damián fuera excelente que hiciera una comparación la reina valera Gómez y la 1602 purificada se lo agradecería mucho y también comparar con la reina valera 1960

  • @Julian-Londono
    @Julian-Londono 4 роки тому

    Hola, grandes videos tienes. ¿Que opinión te merece la Biblia Textual? Bendiciones

    • @CieloyTierraPasarán
      @CieloyTierraPasarán  4 роки тому

      Si sigues la secuencia de los videos lo averiguarás.
      Bendiciones.

  • @joancolondono1776
    @joancolondono1776 3 роки тому

    Aparentemente él toma como referencia un texto original pero no sé si es el recibido o receptus o el texto crítico dependiendo de su decisión Aparentemente parece que tiene un sesgo por el receptus lo ideal es cotejar los textos que se tienen sin desestimar ninguno Y también parece que el autor del video tiene una preferencia a las traducciones que saca la sociedad bíblica Trinitaria no estoy diciendo que sea malo simplemente pienso que se debe ser aún más Imparcial por encima de lo que se opine de cualquier tema o inclinación teológica y evitando cualquier sesgo

    • @CieloyTierraPasarán
      @CieloyTierraPasarán  3 роки тому +1

      En primer lugar todos tenemos inclinación a algo, se llama tener un criterio o una opinión. En ninguna parte del video se dice que sea meramente “informativo”, sino que busca mostrar algo claro.
      En segundo lugar en este video no se hace alusión a ningún versículo ni pasaje en el que haya diferencias textuales, así que lo del Receptus o el crítico te lo has sacado de la manga para este video, ese tema se toca recién en el tercer video. Te animo a prestar más atención.

  • @pastorjoseperez
    @pastorjoseperez 3 роки тому

    Hola Hermano.. Muy buen trabajo.. me gustaría ponerme en contacto contigo.. soy profesor de seminario... puedo mandarte un email a dónde tú me digas.. bendiciones.

  • @danielvalladares6696
    @danielvalladares6696 4 роки тому

    Buen trabajo. Una pregunta. Que opinas de la Reina Valera contemporanea ? (RVC)

    • @CieloyTierraPasarán
      @CieloyTierraPasarán  4 роки тому +1

      Daniel Valladares Gracias por tu comentario. Sobre lo que me preguntas, la respuesta está en el segundo video. Bendiciones.

  • @Guitarscettro
    @Guitarscettro 4 роки тому

    ua-cam.com/video/68TLF4oafM4/v-deo.html
    Este año salió la Reina Valera 2020. En este vídeo esta la descripción de la misma. Es una Revisión.

    • @miguelylistos6692
      @miguelylistos6692 4 роки тому

      Triste tanto trabajo para esto: ua-cam.com/video/68TLF4oafM4/v-deo.html&26m25s

  • @jaimefmasso2186
    @jaimefmasso2186 2 роки тому

    Añadiendo a lo antes dicho, debemos tener cuidado que al tratar de establecer gerarquías en las traducciones de la Biblia, no seamos condenatorios hacia aquellos que usan una Biblia no recomendada aquí o en cualquier otro foro. Jesús dijo que el Espíritu Santo nos haría recordar Sus enseñanzas. Siendo así, el Espíritu Santo usará cualquiera versión a la que una persona sea expuesta. Soberano es Dios para hacer eso más. Amén

  • @a.m.gaspard6265
    @a.m.gaspard6265 4 роки тому

    Magníficos tus videos Damian. El Señor bendiga grandemente tu iniciativa! Y Él ponga en ti nuevas intenciones que lo glorifiquen!. Sabes, tengo muchas cuestiones respecto a esto. Bien es cierto que el criterio mas adecuado y sensato es la traducción por equivalencia literal, pero ello no es suficiente ya que si esta se basa en un texto corrupto, la traduccion también será corrupta. Por ello aquí entra el criterio de que el texto recibido es mucho mejor que el texto crítico para estos fines. Con todo esto, tendriamos en mejor, bajo estos dos criterios, considerar que deberíamos obtener las biblias mas antiguas por ejemplo King James, la Biblia del Oso, la de Valera 1602, puesto que estas se basaron en dichos criterios. Esto es correcto? Además de esto me gustaria agregar algo mas: Hace poco pude ver una crítica severa a la traducción de la RV1960 hecha por el misionero Robert Breaker, la cual se resume en tres puntos donde:
    1. El ,(dominando claramente el ingles) constata que la RV1960 no coincide (y en mucho) con la traducción de la King James. Por lo que evidencia que esta no se basa puramente en el texto recibido como la KJ.
    2. La RV1960 se basa además de en el texto recibido , en el texto crítico (aunque en menor medida). No siendo por lo tanto puro y estando sujeto a muchas diferencias con respecto a su anterior versión de 1909. Además también afirma que usa la equivalencia dinámica (aunque no de manera general). Y aporta pruebas de ello.
    3. La RV1960 tiene su origen en una intención ecuménica, por cuanto la fuente griega en la que se basa es también aceptada por la Iglesia Católica. Ademas pretende dar prueba de que un principal del proyecto de la SBA tiene influencia ecuménica. Por ello te pregunto estimado amigo Damian: Tu que dices al respecto? Seria oportuno una comparacion final entre la RV SBT y la Valera 1602 purificada, que es la que él propone? Me gustaria saber que opinas frente a estos argumentos. Te dejo el link:
    ua-cam.com/video/Ijce-WyuulM/v-deo.html
    Muchas gracias y agradezco a Dios haber encontrado aquí aquello que buscaba y tambien doy gracias por la inspiración que Él te dio para hacer este excelente trabajo. Muchas Gracias !

    • @CieloyTierraPasarán
      @CieloyTierraPasarán  4 роки тому +1

      Saludos. Disculpa mi brevedad al responder, pero todo lo que estás hablando lo toco en los siguientes videos, los cuales son una secuencia. Y en este mismo video ya digo que hay dos criterios a tener en cuenta: método de traducción y criterio textual. Te invito a que veas los demás videos.
      Bendiciones.

    • @a.m.gaspard6265
      @a.m.gaspard6265 4 роки тому +1

      @@CieloyTierraPasarán Por el contrario, es de resaltar tu rapidez al responder. Y si, aquellos criterios son los mismos que habia mencionado en mi mensaje anterior. Es sin embargo inquietante que la tradicional fidelidad de la RV1960 quede en entredicho por dichas graves imputaciones . Pero de ser asi, no habria manera de minimizarlo pues nuestro compromiso es con la Verdad. Pero es extraño que la versión que se llama definitiva haya aparecido tan solo el siglo pasado. Mientras las más antiguas y usadas por siervos tan ilustres a través de varios siglos, fueran versiones imperfectas. Definitivamente veré todos tus videos, esperaré tus siguientes investigaciones y recomendaré tu canal. El Señor te provea de gran sabiduria y entendimiento conforme a Su Verdad.

  • @julioalicea201
    @julioalicea201 3 роки тому

    Saludos! Donde se puede adquirir este nuevo testamento SBT ?

    • @CieloyTierraPasarán
      @CieloyTierraPasarán  3 роки тому +1

      Online: www.reinavalera.online/evangelio-segun-mateo-rv-sbt/
      Y físicamente (ya está con Salmos y Proverbios) habría que pedirlos a ellos directamente por algunos de los contactos que te salgan en la página oficial.
      Cada vez falta menos para que salga entera

  • @wilsonaroldodepazramirez8716
    @wilsonaroldodepazramirez8716 3 роки тому +1

    La que yo mire que era mas exacta no era la reina valera del 60 ni la de las americas

  • @eduardoespino9222
    @eduardoespino9222 3 роки тому

    Reyna valera 1909.

  • @secundinorodriguez4015
    @secundinorodriguez4015 2 роки тому

    La mejor versión son las que vienen directa del Hebreo y Griego al Español y que mantengan la lengua original.

  • @HitUpEnSaDeRo
    @HitUpEnSaDeRo 4 роки тому

    Gracias el señor te de mas sabiduría y revelación ya que estas cosas NO se enseña en las iglesia... a menos que se COBRE dinero y a veces no todos pueden pagar ... o ir a un instituto bíblico .... de verdad gracias 😊 bendito seas por la gracia de nuestro Jesús amado. Amén

  • @refugiocamacho2019
    @refugiocamacho2019 4 роки тому

    Por mas que le buscó y comparo las traducciónes de las biblias que tengo es La Jerusalén creanlo

  • @pedroyudex644
    @pedroyudex644 4 роки тому

    La biblia del oso

  • @ponketon
    @ponketon 3 роки тому

    Biblia PESHITTA Arameo Galileo Escrituras Sagradas la mejor Traducción actual. Mejor que la RVG-2010, 1602P y la SBT.

  • @digitalsky7505
    @digitalsky7505 3 роки тому

    La mejor Biblia de estudio lejos es la Biblia de Jerusalem: traducción, literalidad y contextualista. Ninguna otra le hace sombra.