Nie wymawiaj tych słów TAK SAMO, jak po polsku! 🇺🇸 Dave z Ameryki

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 3 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 236

  • @InstytutLingwistyki
    @InstytutLingwistyki  Рік тому +8

    💪 Dołącz do naszego 7-dniowego wyzwania językowego: bit.ly/3nyliUw
    👉 Sprawdź się w bezpłatnym językowym quizie: instytutlingwistyki.pl/quiz/
    🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwistyki.pl
    Subskrybuj nasz kanał.
    🔔 Kliknij dzwoneczek, aby otrzymywać info o nowościach!
    Polub nas na Facebooku:
    👥 facebook.com/InstytutLing...
    ...i dołącz do naszej grupy:
    👩‍👨‍ facebook.com/groups/szybk...
    ↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘
    Codziennie używamy jakichś słów, które zostały zapożyczone z angielskiego. Ale używamy ich zazwyczaj w spolszczonej wersji, której native speakerzy mogą nie zrozumieć.
    O jakie słowa chodzi, i jak wymawiać je poprawnie?
    Obejrzyj film, a dowiesz się wszystkiego!
    Dave z Ameryki
    Nowe odcinki w każdy wtorek o 20.
    ↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗
    Skontaktuj się z naszym biurem:
    📨 kontakt@instytutlingwistyki.pl
    -------------------------------------------------------
    Prosty Angielski jako podcast:
    🎧 Spotify: open.spotify.com/show/6rLC1Kk...
    🎧 Google Podcasts: podcasts.google.com/feed/aHR0...
    #SzybkaNauka #KursAngielskiego #Fiszki #Słówka

  • @ivonaprzydzielski4664
    @ivonaprzydzielski4664 Рік тому +23

    Co za dykcja! Słyszałam każdy dźwięk liter wymawianych po angielsku. Bardzo proszę o więcej takich programów i dłuższych. Dziękuję serdecznie!

  • @Peter-gq5xc
    @Peter-gq5xc Рік тому +61

    Dave twoje małe dawki angielskiego są bardzo pożywne.
    Bardzo wzbogacają mój angielski.
    Pozdrawiam

  • @Belfer-xk1pl
    @Belfer-xk1pl Рік тому +51

    Oglądam każdy odcinek. Dave najlepszy nauczyciel.

    • @davezameryki9489
      @davezameryki9489 Рік тому +7

      Dzieki!

    • @lrolek
      @lrolek Рік тому +2

      tylko szkoda,ze kaleczy polski jezyk

    • @kikizmb
      @kikizmb Рік тому +5

      @@lrolek malkontentom widze nie idzie dogodzic... jeden z najtrudniejszych jezykow, gosc mówi lepiej niż 90% polaków(pomijam akcent), ale nie, kaleczy... XD

    • @martathequeenbm3196
      @martathequeenbm3196 Рік тому +6

      @@lrolek naucz się obcego języka chociaz w 10% tak dobrze jak Dave mówi po polsku

    • @lrolek
      @lrolek Рік тому

      @@martathequeenbm3196 hahaha

  • @mpluciennikowski
    @mpluciennikowski Рік тому +6

    Tak sobie myślę Dave, że Ty nie powinieneś uczyć angielskiego bo marnujesz swój talent. Powinieneś uczyć nauczycieli jak uczyć angielskiego :D Gdyby moi nauczyciele, których spotkałem na swojej drodze edukacji mieli takie podejście, wiedzę oraz zaangażowanie to uczyłbym się z ochotą nie tylko angielskiego ;) Pozdrawiam i wszystkiego dobrego ;)

  • @zeus69zeus69
    @zeus69zeus69 Рік тому +2

    Dzięki. Bardzo pomocne uwagi. Pozdrawiam serdecznie

  • @annakosmala
    @annakosmala Рік тому +8

    Dave wiecej takich filmów jesteś niezastąpiony dla tych ktorzy zaczynają uczyć sie angielskiego pozdrawiam

  • @magdalenapajak9945
    @magdalenapajak9945 Рік тому +20

    Super odcinek, brawa za to, że zauważam w Twoich odcinkach więcej merytoryki, zwięźle, krótko ( czasami dłużej 😁🤪), ale na temat 😄. Pozdrawiam i czekam na kolejne.

  • @radosawolszewski3642
    @radosawolszewski3642 Рік тому +12

    Tego filmu mi brakowało, jestem fonetykiem i zwracam na to uwagę. Pokażę ten film moim uczniom. HI5!🤟

  • @pokatolicku
    @pokatolicku Рік тому +6

    Super! Chcemy więcej! 😊

  • @piotrrosadzinski-g3z
    @piotrrosadzinski-g3z Рік тому

    Wspaniale mówisz po Polsku David i wyrażnie tłumaczysz dziękuję!😊

  • @ewa9935
    @ewa9935 Рік тому +6

    Jak zwykle super odcinek!

  • @bozenaszucs4191
    @bozenaszucs4191 3 місяці тому

    Dzieki Dave, mieszkam w Kanadzie od 1987 roku, nie wiem dlaczego Polacy maja tendencje do spolszczania angielskiego zreszta innych jezykow tez. To jest ciekawe. Pomimo tego ze dlugo jestem w Kanadzie, nadal sie ucze, teraz od Ciebie, dzieki. Jak raz nauczymy sie zle, to pozniej trudno to skorygowac bez pomocy.

  • @joannachoma
    @joannachoma Рік тому +4

    Brawo ja wiedziałam jak wymówic link i disco 😠 chyba będę głosować o zwiększenie liczby takich lekcji 🙋‍♀️

  • @urszuladabrowska2591
    @urszuladabrowska2591 Рік тому +3

    Dave, you are the BEST TEACHER AND ynfluenser😉😃👍

  • @agama5252
    @agama5252 Рік тому +17

    Dave, nie pomyliłam się w wymowie tych słów, w dużym stopniu dzięki Tobie. Denerwuje mnie także, gdy ludzie niepoprawnie wymawiają czasem całkiem proste słowa. „Zimne nóźki”- udany żarcik.

    • @joannaf8562
      @joannaf8562 Рік тому

      W Stanach nikt na nikogo się nie denerwuje za jego wymowę. Tylko w Polsce ludzie lubią dogryzać innym

    • @agama5252
      @agama5252 Рік тому

      @@joannaf8562 Fakt, Amerykanie, Kanadyjczycy są mili i nie robią problemu.

  • @szymonjozwiak8570
    @szymonjozwiak8570 Рік тому

    Jesteś zaiebisty! Dzięki za twoje odcinki. Podziwiam twój polski, chcialbym tak dobrze mówić po amerykańsku jak Ty po polsku!

  • @SzyxYank
    @SzyxYank Рік тому +6

    Bardzo dobry odcinek, super

  • @lia3133
    @lia3133 Рік тому +3

    Jak najbardziej wincyj tego, przydatny filmik.

  • @filipmajewski8382
    @filipmajewski8382 Рік тому +3

    Generalnie wśród młodszych osób w dzisiejszych czasach "fit" bardziej odnosi się do outfitu, a nie fitnessu, zarówno chyba w Stanach jak i w Polsce
    Ciekawy temat odcinka, jakoś tak z przyzwyczajenia mówiąc po angielsku podświadomie zamieniam ten akcent, nawet w wyrazach, które się powtarzają

  • @renatafijalkowska1153
    @renatafijalkowska1153 Рік тому +4

    Super odcinek
    Niestety wielu Polaków nie zwraca uwagi na wymowę i po angielsku

  • @grzegorzpopek6426
    @grzegorzpopek6426 Рік тому

    Super lekcje. I jestem pełen podziwu dla twojego polskiego

  • @pasztesnik
    @pasztesnik Рік тому +6

    Bardzo ciekawy odcinek

  • @donereasoning6134
    @donereasoning6134 Рік тому +9

    U nas na bykini mówi się po prostu krowa😅

  • @hanakreau
    @hanakreau Рік тому +1

    Żart o zimnych nóżkach ❤

  • @simonpinskow
    @simonpinskow Рік тому +4

    świetne! 😍

  • @Tom-ff6dz
    @Tom-ff6dz Рік тому +2

    odcinek świetny i pomocny, oczywiście że dużo więcej takich by się przydało 😉 jeszcze takie z tymi powiedzeniami typu; the oder hand, walkin in my shoes etc.

  • @dazzoth
    @dazzoth Рік тому +4

    nie dziwie się zatem że u nich w szkołach są spelling contest jak wszystko inaczej sie wymawia niż pisze :P u nas są kartkówki ortograficzne i jest to dość trudne z innego powodu - przez nasz znaki "specjalne" rz, ż, u, ó itd.

  • @wlajanek
    @wlajanek Рік тому +2

    fajny odcinek jak zawsze

  • @annabiedrzycka2209
    @annabiedrzycka2209 Рік тому +1

    Więcej takich pls

  • @mariuszmapro3432
    @mariuszmapro3432 Рік тому +2

    Fajny odcinek 💪

  • @TheSuperToDO
    @TheSuperToDO Рік тому

    dzieki Dave, przyda sie

  • @AntoniBaltus
    @AntoniBaltus Рік тому +3

    Schapsasz gryła i łykniesz kokteila na porkyngu i będziesz dyskou fyt

  • @ThePiowan
    @ThePiowan Рік тому +2

    Mimo że nie jestem subskrybentem, chciałbym napisać komentarz odnośnie tej lekcji. W większości przykładów z filmu (i tak mnie uczono) "angielskie" "i" wymawia się jak polskie "y", ale tak, żeby było słychać "i". Dla polskiej widowni może to być sytuacja podobna do wymowy, która jest fonetycznie zapisywana jako coś podobnego do "ae" (coś pomiędzy "a" i "e"). Tutaj sytuacja jest podobna: trzeba wymówić coś pomiędzy "y" a "i". Dziękuję za pierwszy przykład w lekcji, bo on dobitnie uzmysławia, jak różnica w wymowie może zmienić kontekst. Pozdrawiam

  • @Fujteksk1000
    @Fujteksk1000 Рік тому +3

    Mieszkam już tak długo za granicą i nie mówię często po polsku, że właśnie takie błędy robię ale w języku polskim.

  • @karolkozak6454
    @karolkozak6454 Рік тому +3

    Tam "jest napisane", a nie "pisze" HIT

  • @sebastian1200
    @sebastian1200 Рік тому

    W 100% się zgadzam. Wymowa ma bardzo ważne znaczenie. Po polsku zresztą też tzn. różnicą jest jeżeli ktoś Ci robi łaskę a laskę. Podobnie po angielsku np. Cola to Coke (wym. Kołk) ale wymówienie go przez „o” czyli kok znaczy zupełnie co innego 😂

  • @jackdenyoung5978
    @jackdenyoung5978 Рік тому

    krzyknąłem do ekranu, nie krzyknęłem, ale i tak szacunek.

  • @dawidpaka2711
    @dawidpaka2711 Рік тому +6

    Dave spotkałeś się może z wymową wi-fi jako "łaj-fi" uzasadnione tym, że Wi-Fi Alliance reklamowała skrót sloganem "wireless fidelity"? Pamiętam że gdzieś to słyszałem, ale nie mogę teraz znaleźć gdzie się z tym spotkałem.
    Tak samo było tam hi-fi z wymową jako "haj-fi" od high fidelity

    • @Kroll-2
      @Kroll-2 Рік тому +4

      Tak się wymawia Wi-Fi ( łaj- faj) a nie wifi. Tak samo hi-fi ( haj-faj).

    • @iw5757
      @iw5757 Рік тому +2

      @@Kroll-2 Ja dotąd często mówiłem haj-fi i myślałem że mówię po angielsku :-( Jakoś to przeżyję, ale najbardziej śmiesznie brzmi gdy ktoś usiłuje prawidłowo wymawiać słowa po angielsku a wychodzą mu takie łamańce. Bezpieczniej jest mówić tak jak wszyscy, problem w tym że trudniej się wtedy przestawić na odpowiednią wymowę gdy rozmawiam z obcokrajowcem

    • @Ntwadumela1
      @Ntwadumela1 Рік тому +1

      ​@@iw5757 Ja kiedyś powiedziałem płyta „ce de” i mojemu kumplowi wydało się to bardzo zabawne, że ja niby angielskiego nie znam, ale na płytę CD-RW sam mówił „si di er wu”.

  • @marekignaciuk6532
    @marekignaciuk6532 Рік тому +3

    2:02 mówi się krzyknąłem a nie krzyknełem.
    Nauka za naukę :)

    • @krzysiukrzysiuz
      @krzysiukrzysiuz Рік тому +1

      Byle sie przyczepic, zamiast docenic bardzo dobra lekcje. Typowy polaczek

    • @marekignaciuk6532
      @marekignaciuk6532 Рік тому

      @@krzysiukrzysiuz to była lekcja za udzieloną nam lekcję.
      Byle na siłę stanąć w obronie obcokrajowców, bo niby im sie krzywda dzieje- typowy lewaczek, poliniaczek.

  • @GrzegorzGornyDesign
    @GrzegorzGornyDesign Рік тому +2

    Another great video :)

  • @kubadkuc
    @kubadkuc Рік тому +1

    Mężczyzna nie może być zgrabny tylko przystojny, kobieta może być zgrabna.

  • @terasaplich6232
    @terasaplich6232 Рік тому

    O..O..O....( ol..ol..ol...) Super lesson..❤

  • @Semapho0ore
    @Semapho0ore Рік тому +1

    Super video!

  • @norapik1808
    @norapik1808 Рік тому +1

    I to pikuś! Wytłumacz, proszę, wymowę "ough". Tak trochę w temacie pączków ;)

    • @ThePinkCat.
      @ThePinkCat. Рік тому

      Albo dlaczego nazwę miejscowości w Anglii - Leicester wymawia się "Lester".

    • @norapik1808
      @norapik1808 Рік тому

      @@ThePinkCat. Albo z bardziej amerykańskiej geografii: wymowa "c" na przykładzie Pacific Ocean

  • @boguslawawyzinska
    @boguslawawyzinska Рік тому +2

    Bardzo mi sir to podobała ,czekam na więcej ,pozdrawiam

  • @lukaszkoziol8302
    @lukaszkoziol8302 Рік тому +2

    "muzyka disko - to dla mnie wszysko" :D

  • @lukaszkoziol8302
    @lukaszkoziol8302 Рік тому +8

    "Wi-Fi" nie wiem, czy to prawda, ale kojarzy mi się tutaj taka historia dotycząca Metalliki grającej w Polsce koncert. Ludzie wrzeszczą z POLSKĄ wymową domagając się zagrania kawałka pt. "ORION" - A James Hetfield robi wtedy oczy w pięć złotych, bo ABSOLUTNIE NIE wie o co ludziom chodzi :)

    • @arye2457
      @arye2457 Рік тому +2

      ORAJON

    • @lukaszkoziol8302
      @lukaszkoziol8302 Рік тому

      @@arye2457 \m/

    • @iw5757
      @iw5757 Рік тому +3

      @@arye2457 Dla mnie ORION i ORAJON brzmi podobnie, będzie to dla mnie dobra nauczka

    • @arye2457
      @arye2457 Рік тому +2

      @@iw5757
      Myślę, że Polacy lepiej kojarzą obce języki. Mamy taki naturalny intelekt w kojarzeniu dźwięków. Angielskojęzyczni mają kiepskie ucho.

    • @iw5757
      @iw5757 Рік тому +3

      @@arye2457 Moja ciocia wyjechała do Australii w latach sześćdziesiątych i początkowo miała wrażenie że Australijczycy specjalnie udają że jej nie rozumieją, gdy nieprawidłowo wymawiała angielskie słowa. Potem przekonała się że Australijczycy są serdecznymi ludźmi, ale po prostu mniej domyślnymi. Od czasu gdy do Australii zaczęli masowo przybywać Hindusi i Chińczycy, ciocia ma wrażenie że jej rozmówcy stali się mniej rygorystyczni. A może ciocia lepiej już wymawia angielskie słowa?

  • @Max_Vision
    @Max_Vision Рік тому

    That was great!

  • @michakleina3598
    @michakleina3598 Рік тому

    fajny odcinek

  • @grzegorzp.5734
    @grzegorzp.5734 Рік тому +1

    Ja od dawna mam problem z wymową po ang. imienia Adam..
    Pół życia myślałem, że to "Ejdam".. ale potem się okazało, że jednak nie.. a mimo to wciąż mam z tym zgryz.. "Adam" jak po polsku, czy bardziej coś w "Edam"?
    A odnośnie tego odcinka.. "In the house", czy "Yn the house"?

  • @marekmak4514
    @marekmak4514 Рік тому +1

    Podstawowym słowem na taki odcinek to EVENT

  • @FollowsBLOG
    @FollowsBLOG Рік тому

    5:53 w nazwie "Pacific Ocean", każde "c" również wymawia się inaczej :D

  • @darekk7459
    @darekk7459 Рік тому +5

    Jak na moje ucho to wymawianie wyrazów anglojęzycznych które już się przyjęły i zadomowiły w naszym języku z wymową, akcentem angielskim brzmi po prostu śmiesznie. Pozostałe wyrazy w zdaniu wymawiamy normalnie po polsku a nagle w przypadku któregoś wyrazu zmieniamy akcent na angielski, to brzmi po prostu głupio. Np. przyjęło się już od wielu lat że prawie każdy wymawia ,,wi-fi'', a nagle próbując wymawiać po angielsku po prostu brzmimy dla większości ludzi śmiesznie i trochę jakbyśmy się chcieli na siłę pokazać jacy to my jesteśmy światowi i wyedukowani.

    • @utahdan231
      @utahdan231 Рік тому +2

      Nikt ci po angielsku nie każe mówić w Polsce. Mow tak za granica abyś był rozumiany.

    • @Michael-kg8ww
      @Michael-kg8ww Рік тому

      Wi-fi to znak towarowy jak Coca-Cola. Ciekawe, że jakoś na to drugie mówimy w Polsce już poprawnie.

    • @LingwistycznyPunktWidzenia
      @LingwistycznyPunktWidzenia Рік тому

      To prawda, mieszanie akcentów jest dość śmieszne. Poprawna wymowa jest potrzebna, jeśli w danym momencie mówimy wyłącznie po angielsku.

  • @krzysztofwasilewski2266
    @krzysztofwasilewski2266 Місяць тому

    Jeszcze jest biznes z business'em do ogarnięcia.🙂

  • @YoutubeCommentatorzxcvbnm
    @YoutubeCommentatorzxcvbnm Рік тому +2

    Fajna koszula, jak z westernów

  • @unravel6791
    @unravel6791 Рік тому

    Fajny odcinek

  • @humandisorder3962
    @humandisorder3962 Рік тому +2

    Ciekawostka 😉🤔🤔🤔
    A Line - Lina - czytaj - A Lajn
    A Linen - Bielizna, prześcieradła - czytaj - A Lynen ...
    Dlaczegoooooo ???????? 🤔🤣🤣🤣🤣

  • @artysta122
    @artysta122 Рік тому +4

    Jak nauczyć anglika przeklinać po polsku? - naucz go mówić - Who you yeah bunny.

  • @MrRockmann23
    @MrRockmann23 Рік тому +3

    Fit to nie jest nowe słowo xd Od kiedy pamiętam, a to ze 30 lat już będzie ludzie tak mówią. Slay to nowe słowo może ;)

  • @1001naimad
    @1001naimad Рік тому +2

    W hotelu we wloszech tak powiedziałem wi fi a nie łaj faj, recepcjonistka na mnie ja na nią i sie zczailem ze powiedziałem nie po hamerykanskiemu😳 niby nic ale się zmieszalem jak amerykaniec z afrykancem

  • @mirekdu830
    @mirekdu830 Рік тому

    super

  • @andrzejwodynski
    @andrzejwodynski Рік тому +1

    W weekend myślałem że powiedziałem barmance że chcę radler i podała mi wodę bo usłyszała water. Druga sylaba prawie identyczna jest w tych słowach. Muszę do logopedy się udać, są logopedzi dla dorosłych?

    • @panna_nikt
      @panna_nikt Рік тому +2

      Pewnie, że są, a nad poprawną wymową, czy to języka obcego czy ojczystego, można, a nawet trzeba pracować przez całe życie.

  • @dladam2254
    @dladam2254 Рік тому +4

    W Polsce od wielu lat źle wymiaeiane jest słowo Hi-fi. Wszyscy nawet w telewizji wymawiają hajfii a nie hajfaj. A nawet Polish (Polak) też jest często polisz (polerować) a nie peulisz. Z komputera delete 99% informatyków czyta dilejt a nie dylit.

  • @victortest89
    @victortest89 Рік тому +1

    Brakuje mi tu słowa, które najbardziej boli moje uszy. Challenge/Dodge Challenger. Niemal 99% polskiego społeczeństwa wymawia to jako "Czeledż", "Dodż Czelendżer". Nie słyszałem ani razu, żeby Amerykanie czy Anglicy wymawiali to w taki sposób. Zawsze jest to "Czalendż". Jest to tym bardziej absurdalne, że każda z tych osób poprawnie wymawia Dodge Charger jako Dodż Czardżer. Więc skoro Czelendżer, to czemu nie Czerdżer?

  • @ThePinkCat.
    @ThePinkCat. Рік тому +2

    Angielski jest trochę jak chiński. W chińskim musisz uważać na ton, bo ton zmienia znaczenie, a w angielskim trzeba wydłużać brzmienie niektórych liter, albo je zaokrąglać, a często niektórych nie wymawiać...
    W języku polskim wymawiamy wszystko szybko i prosto - tak jak piszemy. I stąd biorą się problemy w nauce angielskiego czy chińskiego. W naturalny sposób chcemy wymówić np. słowo "car" szybko, więc wychodzi "kar", a nie "kaaałr".
    Podobnie akcent nie ma wielkiego znaczenia, bo niezależnie z jakim akcentem wymawiasz polskie słowa, to nadal będą one zrozumiałe.
    Tymczasem w angielskim chęć szybkiego wypowiedzenia słowa albo niewłaściwy akcent może prowadzić do tego, że rozmówca nie będzie nas rozumiał.
    W Anglii jest taka firma Boots - to taki odpowiednik Rossmanna. Powiedz z typowo polską wymową "bóts", to Anglik za cholerę Cię nie zrozumie. Musisz powiedzie. "buuuts" z takim charakterystycznym "b", jakbyś miał kogoś przestraszyć. Dla Polaka w Polsce to nawet dość zabawne, ale jak pojedziesz do Anglii to takie rzeczy bywają mocno frustrujące, bo człowiek w pewnym momencie zaczyna się czuć jak idiota.
    Ale żeby było ciekawiej - kiedyś jeden Anglik poprosił mnie, żebym mu powtórzył, co powiedział drugi Anglik, bo nie zrozumiał. Tak to jest z tym angielskim, że anglojęzyczni często między sobą nie mogą się zrozumieć.

    • @LingwistycznyPunktWidzenia
      @LingwistycznyPunktWidzenia Рік тому

      W języku polskim nie wymawiamy wszystkiego tak jak piszemy. Popatrz sobie na alfabet fonetyczny, to nieźle się zdziwisz.

    • @ThePinkCat.
      @ThePinkCat. Рік тому

      @@LingwistycznyPunktWidzenia alfabet fonetyczny sam w sobie zawsze mnie dziwi, ilekroć na niego patrzę ;)
      Język polski jest językiem w większości fonetycznym - powiedziałbym, że w jakichś 90%. Nasze litery wymawia się niemal zawsze w ten sam sposób, poza drobnymi wyjątkami, gdzie w "ch" nie czyta się "c", czy
      np. pojedyncze przypadki, gdzie w "rz" wymawia się obie litery, a nie tak jak "ż".

  • @bogumibacaje8764
    @bogumibacaje8764 Рік тому

    Super

  • @bossky7696
    @bossky7696 Рік тому

    Z tym "Hit" to przyszło mi do głowy tylko jak policjant w Stanach zostaje postrzelony to woła "I'm hit" na tych filmikach z kamer policyjnych 😅

  • @SirGawainDF
    @SirGawainDF 11 місяців тому

    Jako stary nauczyciel angielskiego ciągle walczę z uczniami szkoły średniej o poprawne akcentowanie takich pospolitych wyrazów jak np. ADDRESS, HOTEL, PHOTOGRAPH, TECHNOLOGY etc. W tym ostatnim dochodzi też problem wymowy głoski pisanej przez "ch" , a wymawianej jako "k".

  • @ukmiro
    @ukmiro Рік тому

    Tak przy okazji litera i w wyrazie cocktail też można uznać że wymawiana jest jako i a nie y, nieprawdaż?

  • @anitakoodziejczyk5621
    @anitakoodziejczyk5621 Рік тому +3

    Poprawnie mówi się po polsku - jest napisane - w znaczeniu, że ktoś coś napisał na kartce, np. o przecenie towaru, a nie "pisze". Pisze to znaczy, że ktoś wykonuje czynność pisania, tak samo jak maluje, rysuje. W 6:06 momencie filmu występuje ten błąd. Mam nadzieję, że się nie obrazisz, ale jeśli mówimy o poprawności językowej, to działa ona w obie strony. Pozdrawiam.

  • @sadrion23
    @sadrion23 Рік тому +2

    Ja czasem mam wrazenie ze pisownia angielska, nie nadaza za rozwojem jezyka.

  • @adnkws
    @adnkws Рік тому +3

    Dlaczego polskie "nie ma za co" to "you are welcome" ("ty witany"?) jaki jest tego sens?

    • @kulfonista
      @kulfonista Рік тому +2

      Chyba nie ma w tym większego sensu, np. Słowacy mówią coś w stylu "Za malo" więc też bezsensownie to brzmi jeśli tłumaczymy dosłownie

    • @ThePinkCat.
      @ThePinkCat. Рік тому +1

      Dobre pytanie, też mnie to zawsze zastanawiało!

    • @LingwistycznyPunktWidzenia
      @LingwistycznyPunktWidzenia Рік тому

      Czasami zamiast "nie ma za co", mówimy "proszę bardzo". Jaki jest tego sens? Przecież o nic nie prosimy, tylko odpowiadamy na podziękowania.

    • @adnkws
      @adnkws Рік тому

      @@LingwistycznyPunktWidzenia polskie "proszę" ma po prostu dwa znaczenia, w angielskim tylko to jedno.

  • @maciejterakowski9062
    @maciejterakowski9062 Рік тому

    Ale grill to też fragment samochodu - taki z przodu.

  • @profesorinkwizytor4838
    @profesorinkwizytor4838 Рік тому

    Dla mnie jedyne prawilne "fitness" to płatki Nestle Fitness
    Zwłaszcza te oblane jogurtem lub czekoladą

  • @grzesiekxitami3264
    @grzesiekxitami3264 Рік тому +2

    parking - porking - świńtuszenie?

  • @januszkedzia313
    @januszkedzia313 Рік тому

    Czy słowo Hi-Fi wymawiamy po angielsku Hay- fay?

  • @chcialbyswiedziec3794
    @chcialbyswiedziec3794 Рік тому +1

    Slowo turbo jest tez fajnym przykladem

  • @holahopper
    @holahopper Рік тому +1

    w sumie nie sprawdziłem, ale ciekawiło mnie kiedyś jak się poprawnie wymawia SKYPE, bo Polacy mówili SKEJP zwykle, chyba niepoprawnie....

    • @Alf7Red
      @Alf7Red Рік тому +2

      Albo "delete".

  • @saccarois
    @saccarois Рік тому

    Czym się róźni barbeque od grill? Czy są to synonimy?

  • @magorzatafels6312
    @magorzatafels6312 Рік тому

    super

  • @Pablencjone
    @Pablencjone Рік тому

    A o "to fit" - "dopasować", to już zapomniałeś?

  • @mrrafalb1776
    @mrrafalb1776 Рік тому

    W Anglii wszystko musi być na odwrót. 😂

  • @TechPriest1873
    @TechPriest1873 Рік тому

    Anglicy pierwsze "A" w słowach wymawiają jako A, Amerykanie jako O

  • @pfpadmin9632
    @pfpadmin9632 Рік тому +21

    Witaj Dave! Twoja znajomość języka polskiego jest wręcz przygnębiająca. Nigdy chyba nie osiągnę takiej biegłości w posługiwaniu się językiem angielskim. Pozwól, że się odwzajemnię za twoją pomoc i pomogę ci odrobinę w poprawności języka polskiego. Powiedziałeś „żeby się domyśleć” a powinno być „żeby się domyślić”. To jest niestety jeden z nagminnych błędów w naszym potocznym języku i z pewnością nauczyłeś się go z rozmów z Polakami a nie z książek. Pozdrawiam serdecznie.

    • @DMartinov
      @DMartinov Рік тому +4

      No to tylko mieć pretensje do ludzi którzy go nauczyli, a z drugiej strony, dlaczego? Dobrze że rozumie język potoczny a nie jest jakimś amerykańskim Polakiem posługującym się mową Mickiewicza

    • @ThePinkCat.
      @ThePinkCat. Рік тому +2

      Podobnie "krzyknełem". Prawidłowo jest "krzyknąłem".

    • @stanisawnowak8523
      @stanisawnowak8523 4 місяці тому

      Dawid ,nie zwracaj uwagi na te drobne błędy jakie robisz .Ty nie kończyłeś polonistyki a mówisz super po polsku
      BRAWO.Drobne błędy czynią Cię jeszcze bardziej wiarygodnym YOU ARE THE BEST.

  • @rafadobrakowski6900
    @rafadobrakowski6900 Рік тому

    Yes :) TAK

  • @pertryko6259
    @pertryko6259 Рік тому

    Dave nagraj jak wymawiać environment i pokrewne kończące się na ment

  • @TheSlonzok
    @TheSlonzok Рік тому

    Zdecydowanie więcej takich odcinków!! Dla mnie niezrozumiałe jest dlaczego niektóre litery wymawia się raz tak raz tak. Dla mnie to spora trudność, a także nieraz demotywacja do nauki 😢

    • @Ntwadumela1
      @Ntwadumela1 Рік тому

      Przecież w polskim też tak jest: kwiat, warszawski, Z często wymawia się, jak S.

    • @LingwistycznyPunktWidzenia
      @LingwistycznyPunktWidzenia 6 місяців тому

      Liter się nie wymawia, bo nie są częścią języka.

  • @jarzyna1231
    @jarzyna1231 Рік тому +2

    Zrób odcinek o tym kiedy I wymawia się jak Y a kiedy jak AJ, please

    • @dorotaskrzypczak5609
      @dorotaskrzypczak5609 Рік тому +1

      W większości przypadków „i” wymawiamy jak [ai] kiedy po „i” jest spółgłoska a następnie „e” np. time, smile, fine, decide.

  • @pjoter1921
    @pjoter1921 Рік тому

    Eye lyke very match waching U. U R the best 😜

  • @laburbuja4794
    @laburbuja4794 Рік тому

    Fajnie rowniez polacy wymawiaja slowo ,,Washington,, czy ,,dancing,, ....

  • @Mike-tn6ki
    @Mike-tn6ki Рік тому

    Spoko :)

  • @dorotaskrzypczak5609
    @dorotaskrzypczak5609 Рік тому +7

    Ha, ha - ucząc dzieciaki często zwracam im uwagę na wymowę :). „Feet” czy „fit” / „sheep” czy „ship” / „free” czy „three”? 😂

    • @lisiasty688
      @lisiasty688 Рік тому

      jest jakas różnica między free three?
      free -> fri
      three -> fri
      (th czyta sie jako d/f, ee jako i krótkie)
      jak się powinno w takim razie wymawiać? i czy to jest zależne od akcentu? bo ja sie uczę osobiście amerykańskiej wersji

    • @dorotaskrzypczak5609
      @dorotaskrzypczak5609 Рік тому

      @@lisiasty688 „th” ma dwie wersje dźwięczną i bezdźwięczną. Wymawiamy je zawsze z językiem miedzy zębami. Są filmiki na YT i mozna poćwiczyć. Nie ma tu różnicy miedzy BE i AE.

    • @ThePinkCat.
      @ThePinkCat. Рік тому

      ​​@@dorotaskrzypczak5609 ja tak nie wymawiam, bo bym się opluł. Serio. (Albo co gorsza nie siebie, tylko rozmówcę)

    • @dorotaskrzypczak5609
      @dorotaskrzypczak5609 Рік тому +1

      @@ThePinkCat. mie ma takiej opcji bo wydając dźwięk cofasz jezyk ;).

  • @mirastudio04
    @mirastudio04 Рік тому +1

    👍💕😘

  • @tomaszkrol6131
    @tomaszkrol6131 Рік тому +3

    3,37MIN Nie mówi się "które tych słów" tylko "które z tych słów"

  • @pawelipinski5990
    @pawelipinski5990 Рік тому +1

    in?

  • @michiv334
    @michiv334 Рік тому +2

    Kiedy oglądam Twoje filmy na temat wymowy, zawsze się zastanawiam: za co, do k***y n***y, biorą pieniądze nauczyciele angielskiego w polskich szkołach???
    Przecież gdyby uczciwie wykonywali swoją robotę, nie musiałbyś mówić o tych wszystkich rzeczach!
    Te wszystkie błędy w wymowie obciążają Wasze konto, drodzy Nauczyciele!
    Wy naprawdę dobrze się z tym czujecie???

  • @freonrgb2660
    @freonrgb2660 Рік тому +1

    DISKOŁ POLOŁ

  • @MORES1971
    @MORES1971 Рік тому +1

    😄👍

  • @arturciesla6896
    @arturciesla6896 Рік тому

    Szukałem w Anglii fitting room wymawiając przez "i" i nikt nie wiedział o co mi chodzi :-)

    • @ThePinkCat.
      @ThePinkCat. Рік тому +1

      To jest dobijające w języku angielskim - powiesz coś ciut inaczej i już oczy robią wielkie jak u żaby. Jak obcokrajowiec kaleczy polski, to jednak w większości przypadków rozumiemy, o co mu chodzi.