@@MyshKatze Na verdade aqui creio que essa diferença seja insignificante, porque as vogais do português brasileiro e do português europeu são praticamente as mesmas.
@@MyshKatze Refiro-me ao inventário das vogais, não à sua distribuição. E o português brasileiro também tem redução vocálica, só não é tão intensa, obviamente.
I know Im asking randomly but does any of you know of a tool to log back into an Instagram account..? I was dumb forgot my account password. I love any tips you can offer me
I only desagree about one sound, the open "o" (/ɔ/). I don't think comparing it to the word "hot" was the best option. The "o" in "hot" in British accent would sound more like this sound in Portuguese, however, in the United States many speakers pronounce the "o" in "hot" just like the "a" in "father". And that's not me saying, Cambridge Dictionary brings the phonetic transcription for these words and they are /ˈfɑ·ðər/ for "father" and /hɑt/ for "hot". I think a better comparison would be with the word "law" (/lɔ/), that has the sound /ɔ/, which is a match for the Portuguese open "o". Another thing, in the word "oliveira", it's not that the "o" isn't pronounced as the video showed, but as this "o" is in unstressed position, it may vary in Brazil. Southern dialects tend to pronounce it just like the video showed, however, northern dialects tend to pronounce it as the open "o". Vowels in stressed position, however, do not change from one dialect to another. Besides that, I think this video was really helpful for learners of Portuguese!
Even in the UK most people don't pronounce the O in hot like the Ó in Portuguese. Most people nowadays realise it as [ɒ], which sounds more like /o/ in Portuɡuese, rather than /ɔ/
Im glad you observed this, I'm from the US and "hot" didn't quite seem to match the sound....the "awe" in awesome was what came to mind when I heard it....
@@amandavargas4296 the open "o" is more like "awe". There is no equivalent to the vowel in "hot" in portuguese. Actually, it took me a long time to even notice the difference. We are the ones that pronounce the 'o' in hot as our open "o".
For me the hardest vowel sound to pronounce was probably the nasalized u, but I did have some prior practise with Yoruba ;) I still find it difficult to systematically include closed/open vowel as part of the important information to remember when learning a new word. Thanks for the lesson!
This was a great lesson...When I signed up for Portuguese Pod101, however, I was disappointed to find that the points made here were not carried over to the beginner lessons. I can only assume that we were to learn everything from this single lesson, which is not possible.
Cara olhando esse vídeo parece que português é foda pra caralho de se aprender haha, Tanta diferença de pronuncia que cada vogal tem, que a gente nem lembra, mas usa direto.
Os fonemas portugueses são difíceis de praticar! Admiro muito quando um estrangeiro consegue dominar o modo de falar sem adicionar o próprio sotaque à língua, porque isso requer muita prática.
@@lucasdepaula705 kkkkk nós temos cinco letras ( a, e, i, o, u). Letra não deve ser confundida com som/fonema. Letras são apenas sinais que usamos pra representar os sons na escrita. A parte interessante é que o "nome" dessas cinco letras são sons que pronunciamos em muitas palavras. Porém não temos só cinco sons/ fonemas vocálicos no português. Uma mesma letra pode ter diferentes sons. Preste atenção na letra O no começo das palavras Obra e Olho. Em Obra ,O, tem o mesmo som da palavra avÓ, e em Olho, O, tem o mesmo som da palavra avÔ. Agora preste atenção na letra E no começo das palavras Ele e Ela. Em Ele, E tem o mesmo som final da palavra vocÊ e em Ela, E tem o mesmo som final da palavra fÉ. E por último preste atenção na som da letra A , nas Palavras LÁ e LÃ. No caso da palavra LÃ, a gente tem o sinal gráfico til sendo usado pra indicar que essa letra tem uma pronúncia diferente, nesse caso uma pronúncia nasalisada, indicando que é um som nasal , ou seja que o som sai tanto pelo nariz quanto pela boca. Se você colocar os dedos no nariz e apertar de leve e falar /a/ como em já , não vai sentir o nariz vibrar. Agora quando você fala /ã/ como em Là ou maçÃ, você sente o nariz vibrar. Se não colocássemos o Til sobre o A na palavra pão, a pronúncia ia ser /pau/, kkkk.
Leyendo portuguén para un hispano hablante no es tan difícil, pero escucharlo es muy difícil, como tia, que pronunciase chia, rápido es japidu, gente es zhenchi, justo es zhustu, dia es yia (Y con el miesmo sonido de ya)
This video is very helpful, especially for people who have a lot of trouble with open and closed vowels, the most difficult sound for me is the "ó" sound.
I agree with you, Alexis. Please see my reply above where I deal with this aspect of the pronunciation of Portuguese. Many of the books on Portuguese tell us the open "o" sound is like the "o" in hot, but that is not true. I'm surprised that this lesson would make the same mistake.
Olá, obrigado por me dares mais exemplos, já consegui identificar o som desse 'o', mas ainda é difícil para mim incorporá-lo a certas palavras porque sou falante nativo de espanhol e no meu idioma também existem palavras como "historia" ou "famosa", mas pronunciamos o 'o' sempre fechado, por isso acho muito difícil pronunciar palavras como essas com sons abertos.
where can I find in which context you use different vowels. I sort of guess that the nasal ones have the letters 'm' and 'n' in the syllable, but what about the open and closed sounds?
Regarding the open "o" sound, I disagree that it has the same sound as the "o" in "hot." I have been studying Portuguese for about 5 years now, and believe me, it took me a long time to realize this. It sounds more like the sound you use when you pronounce the words "awe" or "bought." If you listen closely to Jade, you will notice that she uses that sound when she pronounces the word examples that you give, such as the word "famosa."
+John Coyle Thanks for the clarification, I looked it up and it turns out you are correct, the words "awe" and "bought" do have that ɔ sound which is supposed to be mid-open, whilst the "o" in "hot" produces a sound that is slightly more open.
+Alexis Perales Thanks for your reply, Alexis. The "o" in "hot" is exactly the same sound as the "a" in the word "cama," the word for bed. For that reason, I cannot understand how any syllable in Portuguese with the open "o" could be said to produce that sound. It would have to be spelled with an "a" rather than an "o." Perhaps in some parts of Brazil they pronounce the "o" that way, but I doubt it.
+John Coyle I think you are right. I am Brazilian and I think the "o" in "hot" isn't the most accurate for open "o" in Portuguese. The "o" of "bought" is indeed closer, and another example could be the "o" in "cost". In both cases I think the "o" is more similar to that we have in Portuguese. Even so, for a matter of accent, European Portuguese tend to have closer sounds than those we have in Brazil. I don't mean that European Portuguese doesn't have open sounds, just like the "o" you pointed, I just mean that in Brazil they're more open in general.
For nasal vowels, you can add "ng" sound to them, but it's relaxed, you don't need to force the sound, .For example, if you want to say floor, "chão", pronounce it like " shang- oo", but the g is silent. In Portuguese, when the letters n and m come after a vowel, it also creates this sound. I know it's hard, since in English, you would go all the way with your tongue ( n) and lips (m), but just cut the g sound in that "ng".
+Traci Vega The sounds " ão " , " lh ", " nh " are difficult to learn for you. I am a Native Portuguese from Portugal. Portuguese is like British and Brazilian like American.
Portuguese and French are similar because both are latin languages (or ramantic languages) but they're still very different. Portuguese and Spanish are so very similar. I speak Portugues and understand almost everything in Spanish.
@@heisenberg864 Vowel sounds are easier in Spanish, there are only 5. The comparison with the French language makes sense, because French also has different nasal vowels. French also has different "e" and different "o".
Hey this video is exactly what I needed in learning Portuguese, thank you so much! Does anybody know why Jade pronounced each vowel twice? What's the difference supposed to be? Example, 2:48
It's difficult for me to hear the difference between the open vowels and the nasalized sounds. However, I have found if I cover nasal passages, I can feel more pressure in my nose when pronouncing the nasal vowels.
I'm korean and I'm trying to learn portuguese by myself. Since english is not my mother language, her explantion of how the portuguese vowels sound in english doesn't really come to me. so ..can anyone please explain it more specific? plz...
Oh your vowels are much closer to ours than English, I say that as a Brazilian trying to learn Korean by myself. The open and close vowels are the same, "o", "ó"(eo), "u", "ú", "i"(ee), "e", "é"(ae), only you don't have nasals.
is there a video on how to pornounce word initial and word final vowels? some examples: falar - the final A is probably closed.. the R becomes a breathy modifier of the A sound, or maybe you can think of it as an H that is almost not pronounced. o copo - the initial O in copo usually sounds like "uo"... sometimes, depending on accent, it can instead sound like "oi" ( o fome would be better to demonstrate) o molho - this can sound like "moylyu" or "molyu" I'm looking for hard and fast rules on when vowels are pronounced as single sounds and when as diphthongs .. and also the same guidelines for actual diphthongs.
I've been suffering with that word for a few days now; I started learning Portuguese only a few days back, though, but it's been making my head hurt lol
This is really interesting but am I being stupid, this doesn't really help you distinguish when you need to use Ooh or Oh (I was kinda hoping they'd be a way for me to work out how to pronounce particular words).
Your mouth has to be totally relaxed to pronounce a foreign language correctly. That is one secret I have realized after studying several languages for 30 years. You must be just as natural as when you are speaking your native tongue. We are not attempting a sport, just performing a very ordinary, everyday activity...Hope that helps.
[ Before ] Portuguese...? Pfffft 🤣 I aced English, Spanish and Italian, French was okay and German was a little hard but I managed them all. Let's see how easy Portuguese will be!! I can't wait to destroy it 😁 [ After ] I now get a nosebleed every time I send air up to my nose or hiccup 🤕 The back of my tongue is permanently swollen, and I get PTSD whenever I hear anything about Brazil or Portugal. My friends make fun of me now by calling me a Fountain Machine 😭
In nasal vowels, you add "ng" , in case you can't nasalize, for example, ângulo, you pronounce it " ang-gooloo".I'm a Portuguese native speaker, we don't force that sound, relax your mouth.
Essas letras estranhas na verdade são o sistema internacional de fonemas, usado para representar os sons no ensino de qualquer língua. Fonemas são os sons da língua. Letras e fonemas não são a mesma coisa. Letras são sinais gráficos para representar os sons da língua na escrita. Mas, não se escreve, nas diversas línguas, exatamente na forma como se pronuncia os sons.
You can know it when you hold your nose on midle part and you feel the vibration in your nose during you speak the words like: pÃo, cÃo, limÃo, tambÉm, mÃe...
Leave your index finger horizontally between your nostrils and the upper lip, that way you can feel the air flowing out of your nose. The diference between oral vowels and nasalized vowels is that when you nasalize correctly, air flows both through your mouth and nose, whereas an oral vowel would make the air flow completely through your mouth. Give it a try, speak a normal oral vowel and you won't feel any air/warmth with your finger :) But when speaking ã/em/im/õ/um you should!! (sorry I don't have the IPA signs for all of the vowels so I used an M to indicate nasalization)
that's exactly why the accents in Portuguese exist (although most of the times they doesn't show) the open sounds receive a ´ (acute accent) so "á, é, í, ó and ú" always have an opened sound the closed sounds receive a ^ (circumflex accent) so "â, ê and ô" always have a closed sound the nasal sounds receive a ~ (tilde)... so "ã and õ" always have a nasal sound ...or it'll show up when the vowels are next to the consonants "m" and "n", that's the reason why even though the vowels "i", "e" and "u" can not receive a tilde (~) they are able produce a nasal sound too
Hi, "d" sometimes sounds like "j" but normally it's in words "de", "de novo", "saúde", "dinastia", sounds like "j" when it's followed for vowels "e" and "I". Also, depends of the State of Brazil.
Oh, I'm Brazilian from Rio de Janeiro, and now that you said it, we really do mess with the "d" sound. Usually it turns "j" when followed by "e" or "i", it all turns "ji". But that's not a rule, sometimes we say "de".
Since consonants in Portuguese are accompanied by vowels in 99% of times, I'd suggest focusing on the vowels pronunciation. The consonant sound should be similar to other latin based languages, but the vowels dictate the intensity and the type of the sound of the syllables in Portuguese.
"The vowel "i" doesn't have any open or close variants" And maybe that's why we Portuguese native speakers sometimes struggle with words like "b-EA-ch" and "b-I-tch" when starting our english learning.
Na verdade existe sim em algumas variantes no Brasil, quando se pronuncia a palavra "pedir" por exemplo. O "e"soa como a i curta do inglês e o "i" soa como longa. Mas a gente não faz distinção quando fala entre ele e o i longo.
É verdade! O Brasil sofreu influência de vários países. Por isso, a riqueza de Variações linguísticas e dialetos regionais tornam nossa língua mais complexa e bonita
Português é difícil de aprender, imagina o povo vendo que existe conjugação de verbo dependendo da pessoa, do tempo e do subjuntivo, indicativo ou imperativo.Nossa língua é mais difícil que inglês.
The most controversial thing in the grammar of Portuguese is the letters O and E… the letter O can be read as Ó, U, Ô and the letter E can be read as E, É, I 😂😂 So different from Spanish… O will be always O 🤷🏻 Ex: São Paulo but she pronounced São Paul”u” Carro but she pronounced Carr”u” Tarde but pronounced Tard”I”
Alguém poderia me dizer como é fácil aprender português? falo espanhol e inglês. Não sabe se deve colocar as configurações em espanhol ou inglês nos aplicativos? alguém poderia me aconselhar qual é o mais fácil?
Portuguese from Brazil is easier than Portuguese in Portugal is harder to understand because it is like Russian or Polish accent and it is like a British accent. Portuguese in Brazil is easier to communicate to talk to people with the American accent and it is also influenced Spanish, Italian and the French. Portuguese is easier to understand in Brazil. O futebul e mas famosa em Brasil.🇧🇷💛💚💙
I've heard from several sources that European Portuguese is a bit difficult for Brazilians to understand. I saw an interview with a European Portuguese speaker and people were constantly saying "What?" and asking him to repeat things. My Brazilian friend Paulo says he keeps thinking that European Portuguese speakers need to open their mouths more.
I DO NOT AGREE THAT YOU SAID THAT BRAZILIAN PORTUGUESE IS INFLUENCED BY SPANISH AND FRENCH...PORTUGUESE IS A LANGUAGE THAT STANDS BY ITSELF....THERE ARE SIMILARITIES WITH SPANISH, BUT THERE IS NO INFLUENCE
Learn Portuguese with PortuguesePod101.com PERCEFTLY. seu video ficou muinto bom, infeslimente nao existe sinais na lignu portuguessa que possa substituir o som de umas letras, o jeito facil foi este mesmo que voce criou. muinto bom
Olá Rubén, Thank you for posting. Our Ultimate Portuguese Pronunciation Guide series is in Brazilian Portuguese and you can check it out here: www.PortuguesePod101.com/lesson-library/ultimate-portuguese-pronunciation-guide/ We also offer courses in European Portuguese, besides Brazilian Portuguese: www.PortuguesePod101.com/index.php?cat=39 (Learn with Pictures and Video: European Portuguese - 25 lessons) www.PortuguesePod101.com/index.php?cat=38 (In this module, Throwback Thursday, you’ll find many European Portuguese lessons - please check lessons 141, 177, 187, 190, 215, and 233). Hope this helps! Feel free to let us know if you have any questions. Sincerely, Cristiane Team PortuguesePod101.com
This is the Brazilian Portuguese pronunciation that's why there is a Brazilian flag. European Portuguese pronunciation is actually richer. You can hear extra consonants ð, ɣ, ł, and there is one more 14th vowel ɨ
@psychiatrefou89 I get you, but my point was that Portugal is going through a issue, wich their children are watching Brazilian UA-camrs, and pronuncing more of the Brazilian dialect. Kinda like a "cultural loss". Considering that Brazil was Portugal's colonny, and they hold the original portuguese, seeing Brazilian portuguese being more known than their portuguese, i think it makes them a bit enraged.
Hi Kaizer Soze, Obrigada por sua pergunta. Thank you for your question. The pronunciation in the video is Brazilian Portuguese by Jade Furuta, who is part of our team :) In case of any doubts, feel free to contact us. Cristiane Team PortuguesePod101.com
That is NOT how Portuguese sounds. It is how Brazilian sounds. Not the same thing. Brazilian is to Portuguese what Haitian is the French or Scottish and Jamaican are to English. They are variants, not the "real" thing. I'm a native Portuguese speaker and I can't understand what most Brazilians say.
bit.ly/3fkgS4N Click here and get the best resources online to master Portuguese grammar and improve your vocabulary with tons of content for FREE!
I am a Native European Portuguese. This video is useful for Portuguese Learners, from other countries.
Embora a pronúncia varie muito entre nós, falantes brasileiros, e a pronúncia e sotaque português.
@@MyshKatze Na verdade aqui creio que essa diferença seja insignificante, porque as vogais do português brasileiro e do português europeu são praticamente as mesmas.
@@thegreekstatue4503 portugueses utilizam aglutinação e redução de vogais, nós não
@@MyshKatze Refiro-me ao inventário das vogais, não à sua distribuição. E o português brasileiro também tem redução vocálica, só não é tão intensa, obviamente.
I know Im asking randomly but does any of you know of a tool to log back into an Instagram account..?
I was dumb forgot my account password. I love any tips you can offer me
I only desagree about one sound, the open "o" (/ɔ/). I don't think comparing it to the word "hot" was the best option. The "o" in "hot" in British accent would sound more like this sound in Portuguese, however, in the United States many speakers pronounce the "o" in "hot" just like the "a" in "father". And that's not me saying, Cambridge Dictionary brings the phonetic transcription for these words and they are /ˈfɑ·ðər/ for "father" and /hɑt/ for "hot". I think a better comparison would be with the word "law" (/lɔ/), that has the sound /ɔ/, which is a match for the Portuguese open "o".
Another thing, in the word "oliveira", it's not that the "o" isn't pronounced as the video showed, but as this "o" is in unstressed position, it may vary in Brazil. Southern dialects tend to pronounce it just like the video showed, however, northern dialects tend to pronounce it as the open "o". Vowels in stressed position, however, do not change from one dialect to another.
Besides that, I think this video was really helpful for learners of Portuguese!
Even in the UK most people don't pronounce the O in hot like the Ó in Portuguese. Most people nowadays realise it as [ɒ], which sounds more like /o/ in Portuɡuese, rather than /ɔ/
Im glad you observed this, I'm from the US and "hot" didn't quite seem to match the sound....the "awe" in awesome was what came to mind when I heard it....
@@amandavargas4296 the open "o" is more like "awe". There is no equivalent to the vowel in "hot" in portuguese. Actually, it took me a long time to even notice the difference. We are the ones that pronounce the 'o' in hot as our open "o".
For me the hardest vowel sound to pronounce was probably the nasalized u, but I did have some prior practise with Yoruba ;) I still find it difficult to systematically include closed/open vowel as part of the important information to remember when learning a new word. Thanks for the lesson!
This was a great lesson...When I signed up for Portuguese Pod101, however, I was disappointed to find that the points made here were not carried over to the beginner lessons. I can only assume that we were to learn everything from this single lesson, which is not possible.
Thank you. I just started learning Portuguese and those videos are useful and the explanation is easier to understand... Give me luck guys... Lol...
Cara olhando esse vídeo parece que português é foda pra caralho de se aprender haha, Tanta diferença de pronuncia que cada vogal tem, que a gente nem lembra, mas usa direto.
Os fonemas portugueses são difíceis de praticar! Admiro muito quando um estrangeiro consegue dominar o modo de falar sem adicionar o próprio sotaque à língua, porque isso requer muita prática.
Vim atrás pq vi alguém falando "the 13 vowels of Portuguese" e eu fiquei 13???? Agt n tinha 5?
A gente acha que o Português é difícil para aprender por conta dos sons, você não imagina o inglês que tem muitos mais sons que a gente não produz
@@debruyne809 os russos são os melhores no sotaque.
@@lucasdepaula705 kkkkk nós temos cinco letras ( a, e, i, o, u). Letra não deve ser confundida com som/fonema. Letras são apenas sinais que usamos pra representar os sons na escrita. A parte interessante é que o "nome" dessas cinco letras são sons que pronunciamos em muitas palavras. Porém não temos só cinco sons/ fonemas vocálicos no português. Uma mesma letra pode ter diferentes sons.
Preste atenção na letra O no começo das palavras Obra e Olho. Em Obra ,O, tem o mesmo som da palavra avÓ, e em Olho, O, tem o mesmo som da palavra avÔ. Agora preste atenção na letra E no começo das palavras Ele e Ela. Em Ele, E tem o mesmo som final da palavra vocÊ e em Ela, E tem o mesmo som final da palavra fÉ. E por último preste atenção na som da letra A , nas Palavras LÁ e LÃ. No caso da palavra LÃ, a gente tem o sinal gráfico til sendo usado pra indicar que essa letra tem uma pronúncia diferente, nesse caso uma pronúncia nasalisada, indicando que é um som nasal , ou seja que o som sai tanto pelo nariz quanto pela boca. Se você colocar os dedos no nariz e apertar de leve e falar /a/ como em já , não vai sentir o nariz vibrar. Agora quando você fala /ã/ como em Là ou maçÃ, você sente o nariz vibrar. Se não colocássemos o Til sobre o A na palavra pão, a pronúncia ia ser /pau/, kkkk.
Cuando hablas Español Pero lees y entiendes Portugues sin importar la Pronunciación..
Leyendo siempre pensaba que el portugues sería casi lo mismo. Cuando empecé a estudiarlo tuve que confesar que es un mundo diferente.
@@Blast-Forward y sí 😳😭😭
Leyendo portuguén para un hispano hablante no es tan difícil, pero escucharlo es muy difícil, como tia, que pronunciase chia, rápido es japidu, gente es zhenchi, justo es zhustu, dia es yia (Y con el miesmo sonido de ya)
😂😂
JAJAJA!! Antes de oí una persona hablando portugues, sabía que será muy facil para aprender portugues; pero ahora veo que no es tan facil xD.
This video is very helpful, especially for people who have a lot of trouble with open and closed vowels, the most difficult sound for me is the "ó" sound.
I agree with you, Alexis. Please see my reply above where I deal with this aspect of the pronunciation of Portuguese. Many of the books on Portuguese tell us the open "o" sound is like the "o" in hot, but that is not true. I'm surprised that this lesson would make the same mistake.
+John Coyle This is Brazilian Portuguese, not European portuguese from Portugal.
Olá, obrigado por me dares mais exemplos, já consegui identificar o som desse 'o', mas ainda é difícil para mim incorporá-lo a certas palavras porque sou falante nativo de espanhol e no meu idioma também existem palavras como "historia" ou "famosa", mas pronunciamos o 'o' sempre fechado, por isso acho muito difícil pronunciar palavras como essas com sons abertos.
John Coyle O in Brazilian Portuguese spelled like O of the Hot is the O of the words Roça and Carroça for exemple.
it depends of the accent, you choose how you want to pronounce
¡Portugués es el idioma del amor! 🇧🇷💘😘
Portoghese è il idioma della amore 🇧🇷💘😘
Dicono lo stesso dell'italiano. 🤷♂️ Ou français. Aber niemals Deutsch. :(
wouldn't di + the article l' be dell'?
Translation: Português é a língua do amor
OMG! I won't complain anymore about learning English. I didn't know that portuguese was so difficult to learn.
where can I find in which context you use different vowels. I sort of guess that the nasal ones have the letters 'm' and 'n' in the syllable, but what about the open and closed sounds?
There is only indication of closed and open vowels when there is an accent. ^ and ´
Otherwise, you just have to learn by exposure.
Regarding the open "o" sound, I disagree that it has the same sound as the "o" in "hot." I have been studying Portuguese for about 5 years now, and believe me, it took me a long time to realize this. It sounds more like the sound you use when you pronounce the words "awe" or "bought." If you listen closely to Jade, you will notice that she uses that sound when she pronounces the word examples that you give, such as the word "famosa."
+John Coyle Thanks for the clarification, I looked it up and it turns out you are correct, the words "awe" and "bought" do have that ɔ sound which is supposed to be mid-open, whilst the "o" in "hot" produces a sound that is slightly more open.
+Alexis Perales Thanks for your reply, Alexis. The "o" in "hot" is exactly the same sound as the "a" in the word "cama," the word for bed. For that reason, I cannot understand how any syllable in Portuguese with the open "o" could be said to produce that sound. It would have to be spelled with an "a" rather than an "o." Perhaps in some parts of Brazil they pronounce the "o" that way, but I doubt it.
+John Coyle We from Portugal, we don´t pronounce the " o " in hot, or " a " from Cup or Hat .
We pronounce the open " o " as awe or more.
+John Coyle I think you are right. I am Brazilian and I think the "o" in "hot" isn't the most accurate for open "o" in Portuguese. The "o" of "bought" is indeed closer, and another example could be the "o" in "cost". In both cases I think the "o" is more similar to that we have in Portuguese.
Even so, for a matter of accent, European Portuguese tend to have closer sounds than those we have in Brazil. I don't mean that European Portuguese doesn't have open sounds, just like the "o" you pointed, I just mean that in Brazil they're more open in general.
+André Castanho Thanks for your concurrence, Andre. Great minds must think alike : - ).
Wtf! That's freaking hard. Look at quarantine it did with me.
Edit: my nose broke
tbh tho i didnt know we had so much vowel sounds, for me some of them are the same :>
For nasal vowels, you can add "ng" sound to them, but it's relaxed, you don't need to force the sound, .For example, if you want to say floor, "chão", pronounce it like " shang- oo", but the g is silent. In Portuguese, when the letters n and m come after a vowel, it also creates this sound. I know it's hard, since in English, you would go all the way with your tongue ( n) and lips (m), but just cut the g sound in that "ng".
@@matheussilva8194 thank you so much for this tip
Obrigada! Gostei :) Eu acho que os sons mais difíceis pra mim são as vogais nasalizadas.
+Traci Vega The sounds " ão " , " lh ", " nh " are difficult to learn for you.
I am a Native Portuguese from Portugal. Portuguese is like British and Brazilian like American.
+Armando Almeida For People from other countries.
@@armandoalmeida4414 Liked this comparison kkkkk
We do speak pretty differently don't we? ^^" hehe
omg, this is like learning french.. :(
lol i think this is worse to be honest...
Portuguese and French are similar because both are latin languages (or ramantic languages) but they're still very different.
Portuguese and Spanish are so very similar. I speak Portugues and understand almost everything in Spanish.
@@heisenberg864 But it doesn't work vice versa. :(
@@heisenberg864 Vowel sounds are easier in Spanish, there are only 5. The comparison with the French language makes sense, because French also has different nasal vowels. French also has different "e" and different "o".
Not even close
Hey this video is exactly what I needed in learning Portuguese, thank you so much! Does anybody know why Jade pronounced each vowel twice? What's the difference supposed to be? Example, 2:48
Jop van Dijk no difference, it's just repetition of the sound.
Jop van Dijk maybe the second time she emphasizes the sound more, but it's the same sound :)
Okay! thanks!
Agora parece que eu não sei mais falar português
It's difficult for me to hear the difference between the open vowels and the nasalized sounds. However, I have found if I cover nasal passages, I can feel more pressure in my nose when pronouncing the nasal vowels.
Hi there! I was wondering if I could use this as a sound file in my linguistics project.
I'm korean and I'm trying to learn portuguese by myself. Since english is not my mother language, her explantion of how the portuguese vowels sound in english doesn't really come to me. so ..can anyone please explain it more specific? plz...
애틀시 but what do you use to learn Portuguese?
Oh your vowels are much closer to ours than English, I say that as a Brazilian trying to learn Korean by myself. The open and close vowels are the same, "o", "ó"(eo), "u", "ú", "i"(ee), "e", "é"(ae), only you don't have nasals.
do you have any resources for learning portuguese in korean?
This is very helpful. The o sounds are difficult for me specially in words like avô.
Lexrav
Avó law
Lexrav avô book
Risolane Barros avô doesn't sound like book, book is like "u". Avô sounds more like the "o" in "although" or "thought" but more nasal.
I figured this would be the first thing I learn
is there a video on how to pornounce word initial and word final vowels? some examples:
falar - the final A is probably closed.. the R becomes a breathy modifier of the A sound, or maybe you can think of it as an H that is almost not pronounced.
o copo - the initial O in copo usually sounds like "uo"... sometimes, depending on accent, it can instead sound like "oi" ( o fome would be better to demonstrate)
o molho - this can sound like "moylyu" or "molyu"
I'm looking for hard and fast rules on when vowels are pronounced as single sounds and when as diphthongs .. and also the same guidelines for actual diphthongs.
+robertomasymas In verb " Falar " the final A is open, the schwa is in Fa.
Ask to a Spanish language speaker to say ´Eu quero pão´ (I want bread). The result is quite funny :P Not exactly I want bread...
I've been suffering with that word for a few days now; I started learning Portuguese only a few days back, though, but it's been making my head hurt lol
Kkkkkkkkkkkkk
This is really interesting but am I being stupid, this doesn't really help you distinguish when you need to use Ooh or Oh (I was kinda hoping they'd be a way for me to work out how to pronounce particular words).
This is why portuguese sounds so prettyyyyyy, it's cuz they have so many vowels
The nasalization reminds me of the "ng" sound in English. Like "ring" or "thing" or "sang"
Hi/Oi
Great class/Ótima aula!
I can only find these three videos in the series. Are the rest still available?
Woah! It's a bit easier for me. We have Filipino words that sounded just like those vowels
Ex.: ã = ang ('the' in English)
i want to learn but it's so hard, my tongue gets twisted😭
Your mouth has to be totally relaxed to pronounce a foreign language correctly. That is one secret I have realized after studying several languages for 30 years. You must be just as natural as when you are speaking your native tongue. We are not attempting a sport, just performing a very ordinary, everyday activity...Hope that helps.
Misty Sodela I'm Brazilian, If you want I can help you.
It's not hard at all, it's English that is too easy.
@@azarilh2355 truth
Com'on don't give up =)
Have you learned anything in that year passed? hope so =]
[ Before ]
Portuguese...? Pfffft 🤣
I aced English, Spanish and Italian, French was okay and German was a little hard but I managed them all.
Let's see how easy Portuguese will be!! I can't wait to destroy it 😁
[ After ]
I now get a nosebleed every time I send air up to my nose or hiccup 🤕
The back of my tongue is permanently swollen, and I get PTSD whenever I hear anything about Brazil or Portugal.
My friends make fun of me now by calling me a Fountain Machine 😭
Kkkkkkkkkkkkkkk
In nasal vowels, you add "ng" , in case you can't nasalize, for example, ângulo, you pronounce it " ang-gooloo".I'm a Portuguese native speaker, we don't force that sound, relax your mouth.
well done.
Fica colocando essas letras do avesso, invertidas, de ponta cabeça, os gringos vão pensar que a gente escreve assim.
Essas letras estranhas na verdade são o sistema internacional de fonemas, usado para representar os sons no ensino de qualquer língua.
Fonemas são os sons da língua.
Letras e fonemas não são a mesma coisa.
Letras são sinais gráficos para representar os sons da língua na escrita. Mas, não se escreve, nas diversas línguas, exatamente na forma como se pronuncia os sons.
Essas letras são apenas usadas pra representar o som quando tal letra é falada em tal língua.
SÃO OS SIMBOLOS FONÉTICOS....OS GRINGOS NÃO SÃO TOLOS....AFFFF
POR QUE QUE AS PESSOAS NÃO VÃO ESTUDAR OU SE INFORMAR ANTES DE COMENTAR....NOSSA QUE VERGONHA ALHEIA...KKK
How do I know if I am nasalizing it correctly?
You can know it when you hold your nose on midle part and you feel the vibration in your nose during you speak the words like: pÃo, cÃo, limÃo, tambÉm, mÃe...
Leave your index finger horizontally between your nostrils and the upper lip, that way you can feel the air flowing out of your nose. The diference between oral vowels and nasalized vowels is that when you nasalize correctly, air flows both through your mouth and nose, whereas an oral vowel would make the air flow completely through your mouth. Give it a try, speak a normal oral vowel and you won't feel any air/warmth with your finger :) But when speaking ã/em/im/õ/um you should!! (sorry I don't have the IPA signs for all of the vowels so I used an M to indicate nasalization)
I love my language and it's like french, but we pronounce the last words
I think you mean "pronounce the last letter"
Estou aprendendo rapido o português thanks
Oi voce quer aprander portugues? entre em contato no Instagram @sarah_vitoriah
I may be wrong, but I believe this sentence has three different "e" sounds...
Eu e ela somos amigos!
ê / i / é
is there a rule for knowing how to pronounce the a's (the first two ones except the nasal one which obviously before n or m)??????
that's exactly why the accents in Portuguese exist (although most of the times they doesn't show)
the open sounds receive a ´ (acute accent)
so "á, é, í, ó and ú" always have an opened sound
the closed sounds receive a ^ (circumflex accent)
so "â, ê and ô" always have a closed sound
the nasal sounds receive a ~ (tilde)...
so "ã and õ" always have a nasal sound
...or it'll show up when the vowels are next to the consonants "m" and "n", that's the reason why even though the vowels "i", "e" and "u" can not receive a tilde (~) they are able produce a nasal sound too
This is only Brazilian Portuguese, some other Dialects has Vowels like Ü , ɨ and consonants as ð, β and ɫ
I am a native speaker, and ive never seen it in my life
@@gabrielmadeiros português do norte de Portugal, algum sotaques tem, e o último é de Portugal também se não me engano.
Of course I will learn this in time but I'm having a hard time knowing when to make the actual D sound and knowing when to pronounce the D with a J.
Hi, "d" sometimes sounds like "j" but normally it's in words "de", "de novo", "saúde", "dinastia", sounds like "j" when it's followed for vowels "e" and "I". Also, depends of the State of Brazil.
Oh, I'm Brazilian from Rio de Janeiro, and now that you said it, we really do mess with the "d" sound. Usually it turns "j" when followed by "e" or "i", it all turns "ji". But that's not a rule, sometimes we say "de".
Obrigado
That portuguese girl is too beautiful
Omondi Akech She is Brazilian
Giovanni are u br or pt dude
no future He is a moron.
Cleophas Omondi truth
Giovanni Monroe no need to say anything racist, that's mean.
avó, avô é muito difícil para pronunciar.
Avô book avó law
Is there an ultimate guide to pronouncing consonants , please?
Since consonants in Portuguese are accompanied by vowels in 99% of times, I'd suggest focusing on the vowels pronunciation. The consonant sound should be similar to other latin based languages, but the vowels dictate the intensity and the type of the sound of the syllables in Portuguese.
"The vowel "i" doesn't have any open or close variants"
And maybe that's why we Portuguese native speakers sometimes struggle with words like "b-EA-ch" and "b-I-tch" when starting our english learning.
Na verdade existe sim em algumas variantes no Brasil, quando se pronuncia a palavra "pedir" por exemplo. O "e"soa como a i curta do inglês e o "i" soa como longa. Mas a gente não faz distinção quando fala entre ele e o i longo.
Very nice
O mais difícil do português são as gírias. Cada estado é um monte de gírias diferentes
realmente isso é q fode a gringarada
É verdade!
O Brasil sofreu influência de vários países.
Por isso, a riqueza de Variações linguísticas e dialetos regionais tornam nossa língua mais complexa e bonita
The hardest to be pronounced to me were the nasalized ones :c
If ever I do nasal sounds I just try to sound like Squidward
Good lesson. An opera singer learning Portuguese you fail to mention diction rules when vowels are between two consenants. famosa (o) fa-mo-za.
Ninguém:
Mulher do vídeo "AN", "EN", "IN", "ON" "UN"
Perece o Léo stronda naquele meme AN??? EIN????
When I started to learn Portuguese I learnt it is Amar no amor
Amor = Noun/Amar = Verb
Amar = to love
Amar = verb
Amor = noun
Really useful💖👍
How do you even hear the diffrence between a and ɐ, e and ẽ
Mano eu tô aprendendo é inglês aqui
Português é difícil de aprender, imagina o povo vendo que existe conjugação de verbo dependendo da pessoa, do tempo e do subjuntivo, indicativo ou imperativo.Nossa língua é mais difícil que inglês.
Nem eu sabia disso :)
This is Brazilian Portuguese, right? Is it a mistake to use this video if I'm going to Portugal?
Se não fosse um falante nativo de português eu desistiria de aprender português .
The most controversial thing in the grammar of Portuguese is the letters O and E… the letter O can be read as Ó, U, Ô and the letter E can be read as E, É, I 😂😂
So different from Spanish… O will be always O 🤷🏻
Ex: São Paulo but she pronounced São Paul”u”
Carro but she pronounced Carr”u”
Tarde but pronounced Tard”I”
Any brazilian portuguese native speaker wants to help me out with the language ? i can help you out with Spanish or Eng
Helder Gutiérrez sure! If u still want any help, i'm here :)
fungo is the hardest and all the closed pronunciation.
Sorry, how is the o in famosa ¨Identical¨ to the o in the english word hot?
I had to watch this video bc I haven't used my Portuguese for awhile now and I forgot how the accents work
all sounds with i are the most difficult
Portuguese is difficult in terms of pronunciation other than Spanish
Where's the video of Portuguese consonants?
Alguém poderia me dizer como é fácil aprender português? falo espanhol e inglês. Não sabe se deve colocar as configurações em espanhol ou inglês nos aplicativos? alguém poderia me aconselhar qual é o mais fácil?
Eu acho que aprender espanhol é mais fácil, pois não existem tantos acentos, vogais e dígrafos ( duas consoantes juntas para aprender).
Portuguese from Brazil is easier than Portuguese in Portugal is harder to understand because it is like Russian or Polish accent and it is like a British accent. Portuguese in Brazil is easier to communicate to talk to people with the American accent and it is also influenced Spanish, Italian and the French. Portuguese is easier to understand in Brazil. O futebul e mas famosa em Brasil.🇧🇷💛💚💙
I've heard from several sources that European Portuguese is a bit difficult for Brazilians to understand. I saw an interview with a European Portuguese speaker and people were constantly saying "What?" and asking him to repeat things. My Brazilian friend Paulo says he keeps thinking that European Portuguese speakers need to open their mouths more.
I DO NOT AGREE THAT YOU SAID THAT BRAZILIAN PORTUGUESE IS INFLUENCED BY SPANISH AND FRENCH...PORTUGUESE IS A LANGUAGE THAT STANDS BY ITSELF....THERE ARE SIMILARITIES WITH SPANISH, BUT THERE IS NO INFLUENCE
SE VC É BRASILEIRA PRESTE MAIS ATENÇÃO EM QUE ESCREVE PARA OS OUTROS....
"O futebul e mas famosa em Brasil" está incorrecto! Deverá ser escrito assim;
"O futebol é mais famoso no Brasil".
Assim se fala em bom português!🇵🇹
It is so very difficult. Please help me. I have a Portuguese partner.
Sing some Portuguese Music . The more you Sing the more you learn. Renato Russo, a Brazilian Singer, has a lot of good songs . Boa Sorte.
I WANT TO LEARN PORTUGUESE BRAZILEIRA,
GOOD ENOUGH TO SPEAK ENGLISH.
Learn Portuguese with PortuguesePod101.com PERCEFTLY. seu video ficou muinto bom, infeslimente nao existe sinais na lignu portuguessa que possa substituir o som de umas letras, o jeito facil foi este mesmo que voce criou. muinto bom
is this portuguese from BRAZIL or PORTUGAL?
Rubén Marín brazil
Olá Rubén,
Thank you for posting.
Our Ultimate Portuguese Pronunciation Guide series is in Brazilian Portuguese and you can check it out here:
www.PortuguesePod101.com/lesson-library/ultimate-portuguese-pronunciation-guide/
We also offer courses in European Portuguese, besides Brazilian Portuguese:
www.PortuguesePod101.com/index.php?cat=39 (Learn with Pictures and Video: European Portuguese - 25 lessons)
www.PortuguesePod101.com/index.php?cat=38 (In this module, Throwback Thursday, you’ll find many European Portuguese lessons - please check lessons 141, 177, 187, 190, 215, and 233).
Hope this helps! Feel free to let us know if you have any questions.
Sincerely,
Cristiane
Team PortuguesePod101.com
Wow this is crazy difficult
is it brazilian or portuguese?
It's brazilian portuguese.
There is no such language as Brazilian. The difference that exists is just like British and American pronunciation
How do you know when to use it lol
Tutorial has Brazil's flag. Portugal must be hating us, and I like it
WHAT CAN WE DO IF BRAZILIAN PORTUGUESE IS THE REFERENCE IN THE WORLD...LOL
This is the Brazilian Portuguese pronunciation that's why there is a Brazilian flag. European Portuguese pronunciation is actually richer. You can hear extra consonants ð, ɣ, ł, and there is one more 14th vowel ɨ
@psychiatrefou89 I get you, but my point was that Portugal is going through a issue, wich their children are watching Brazilian UA-camrs, and pronuncing more of the Brazilian dialect. Kinda like a "cultural loss". Considering that Brazil was Portugal's colonny, and they hold the original portuguese, seeing Brazilian portuguese being more known than their portuguese, i think it makes them a bit enraged.
Okay but how is eu pronounced
Eu nunca que quero aprender português, ta loco
Mt complicado
oque precisa para falar portugues é vontade
THIS VIDEO IS FOR THOSE WHO WANT TO LEARN PORTUGUESE AND NOT TO COMPARE LANGUAGES....ANY COMMENT OTHERWISE IS USELESS
You forgot Ô
I speak Spanish why am I learning Portuguese in English when its very similar to Spanish
i could not see difference between grandfather and grandmother :(
Avó ( grandmother) is pronounced "a h-vaw" (in english), avô ( grandfather ) is " ah- voh". Notice you need to cut the w sound in the end.
Whoa its the person who teaqches mandarin too owo
PLEASE folks, help me understand this video. Is this the BRAZILIAN OR EUROPEAN dialect in this vid????? Thanks!
Hi Kaizer Soze,
Obrigada por sua pergunta.
Thank you for your question.
The pronunciation in the video is Brazilian Portuguese by Jade Furuta, who is part of our team :)
In case of any doubts, feel free to contact us.
Cristiane
Team PortuguesePod101.com
Learn Portuguese with PortuguesePod101.com Thank you for clarifying it for me. Excellent channel please keep up the good work!
Brazilian.
Não quero aprender português não, essa língua difícil demais.
When the learners will find out that the closed o can turn into the open o just by changing number and gender, they will cry Mwa ha ha Ha ha ha ha. ☠️
I cried already, there is avó and avô here already
is the girl with red hair a robot?She doesnt blink:)
not "hot" but "haughty"
all ar difficult.
ata
Those "ã, ú, õ " letters pronounced by Brazilian chick creates some dirty minds in my head 😋😋😋
Honestly, for people who struggle with that nasal sound, that's actually a helpful way to get it.
That is NOT how Portuguese sounds. It is how Brazilian sounds. Not the same thing. Brazilian is to Portuguese what Haitian is the French or Scottish and Jamaican are to English. They are variants, not the "real" thing.
I'm a native Portuguese speaker and I can't understand what most Brazilians say.
I find this video totally confusing.
If you need any help, I'll be happy to give mine :) native portuguese/english speaker here
感觉葡语听上去很像泰语
oliveira tem "o" aberto. olha este link: ua-cam.com/video/YrTPi7UP07w/v-deo.html
thanks, the video is awesome. hello from Brazil.
No link que vc mandou, não tem não. Em Portugal e no Nordeste do Brasil tem, sim, o som aberto.
It is not clearly explained.
learn engles is very esy, mais português nossa eu que naci la não sei
Aprender inglês é muito fácil, mas eu que não nasci lá, simplesmente não sei português! What's your country?
U is sound difficult