Si on traduisait ce titre en français en se détachant de la traduction littéraire qui n’aurait pas grand intérêt, on pourrait obtenir : “Emmener un trait en balade”, c’est assez poétique comme formulation Oona, bisous
The line I was taking got somewhat stuck in a chess move (checkmate, to be more precise) in Escher's Metamorphosis II, and I had to come here to release it. To set it free. :)
Herramientas sencillas para un gran juguetón.
Magnífico juego con la línea y la Maza
sorprendente!!
Si on traduisait ce titre en français en se détachant de la traduction littéraire qui n’aurait pas grand intérêt, on pourrait obtenir : “Emmener un trait en balade”, c’est assez poétique comme formulation
Oona, bisous
Woow, remarque très juste
Fantastique traduction ! C'est grandiose comme c'est poétique 🌈
on adore
Il est poétique, ce Kentridge
Clap Clap Clap!
Esencial ...
Buena definición
The line I was taking got somewhat stuck in a chess move (checkmate, to be more precise) in Escher's Metamorphosis II, and I had to come here to release it. To set it free. :)
genius
made my day
gotta bone to pick
What the Fu.............................k!
Fatuous crap.