Search for (here in UA-cam) a brazilian comedian called Marcelo Adnet. He speaks papiamento and even did a standup show in Curaçao. By the way, is the papiamento spoken in Aruba too different from the Curaçao's one?
Popoio Opoo The Papiamento from Curaçao is not the same. In Curaçao they use different accents on words. And the Aruban papiamento uses some dutch and spanish words. And we use the letter C in some words to discribe the pronounce "K" In Curaçao they use the K to pronounce those types of words. But Arubans And Curaçao people understand each other crystal clear when speaking papiamento
I'm cape verdean and I remember one time going on vacation to Cancun and we all speaking Creole this man came up to us and asked what language that was and we're we were from but he told me he speaks papiamentos and then I read your comment
Malanny DePina as he said we say PAMOD and you guys say PAMODI We say NOS and you guys NHOS Boa vista Sao nicolau Sao vicente Sal etc... they speak all the same language but have a little bit of a different accent
@@sonrisaverdean757 but they don't make a difference.... the people of the north of cape verdean we are all badio.. And to us only people from Santiago are badio and we call us just people from fogo/brava/maio... We are proud of our islands and aren't badio or sampadjud
I live in Brockton Massachusetts with a big cape verdean population. I learned "ola modi bu sta?" And suddenly they all looked at me different and were super friendly. It's amazing how learning someone's language can erase cultural barriers.
Acho q nao . Sou filho d cabo verdianos nasci em Angola e cresci em Portugal mas sempre no meio das minhas raizes. Ate hoje tenho dificuldades em entender o criolo das outras ilhas. O Criolo varia consuante as ilhas
Shelton Pires Pires Eu falo português com um sotaque brasileiro, mas eu comecei de aprender o crioulo como se fala na Praia sem muitos problemas. Minha pronúncia do português é perfeita segundo uns brasileiros quem conheço, mas não tentei muito de falar o crioulo, mesmo se a pronúncia está baseada no português do Portugal.
You seem to have not realize that Creole isn’t a language, They are the result of two or more language is coming together in regions, is a word that describes types of languages
im not from cape verda nor do I have any family or decent there but i wanna live there for some reason, it seems foreign countries are way happier than people from america
They say we speak creole in Saint Lucia and Haiti. He even use words we use like “Zot”. But I’m learning that some of he “African” words fall into different groups of Bantus for the most part. From Shona, Lingala, small amount of Igbo, Tshiluba, Zulu and others. Therefore I believe lots of compromising happened between the slaves based on majority of the regions assembled together. Either way thanks for the video.
Curaçaoans are basically cape Verdeans because the slave's brought to curaçao we're from cape Verde and with them they brought a Africanized Portuguese vernacular which is what created papiamento
I speak barely (Haitian creole) and some how I think I got about 25% of what he was saying. Never learned Portuguese but think it is a lot like Spanish and know a bit more about Spanish (though sadly can't speak that well either). I think I need to force myself to sit down and learn Spanish, Portuguese, French (which I can speak but again poorly) and Creole... it seems clear that the more you know the easier it is to know new languages in the Romance family.
I think Italian is the missing link on your list. Once you learn it, the study of every other Romance language will feel like a breeze. Though it's probably the least useful in the real world.
Portuguese and French are closely related as they're both in the romantic language tree. The Spanish you hear today only came in centuries later which originally derived from the Galician language (closer to Portuguese) which evolved from Vulgar Latin. In other words, Portuguese is the old Spanish and everything else comes together. Someone who speaks French likes myself (I'm from in Quebec Canada) Would have a much easier time understanding Portuguese and Creole dialects than someone who doesn't speak French at all and vice versa. Personally, I'm Jamaican and I understand patois and french is my 2nd language. So, I have the advantage to catch on to other languages such as Spanish, Portuguese and their creole dialects compared to someone who just only knows English (which isn't a romantic language) or another language that isn't' in the romantic language tree. This is most likely why you can understand their creole and pick up a few words. I would suggest learning French fluently then moving on to Portuguese and Spanish after, it can go a long way for you!
@@Rabidanti It does actually...Creole, Papiamento and cape verde's creole are very similar since they all derived from Romantic Languages, specifically French and Portuguese
It must be the cross over of the West African dialects which form a large part of the base of Haitian creole and in fact most Afro-Euro creoles in general. I have a friend who is Mauritian (complete other side of Africa in the Indian ocean) and I similarly can figure out what she's saying (and that creole has African + Hindi + French!) Sak pase frere m!
The similarity is that its Iberian languages based, like Gallego and the Jewish Ladino. So even for Spanish speakers and Italians it sound similar, because dah, because its also based on a Romance language. But because its similar doesnt make it mutually intelligable. So it is also similar to Romanian, Italian or Ladin because its based on a Romance language.
@@yurifontes4716 this is not true it is closer to Cape Verde research has been done. Santiago Island was the point where millions of slaves left for the Caribbean and America, and Guinean Creole comes from Cape Verde
You are doing a good job. keep it up! Thanks for sharing our language...But you might focus on ALUPEC, our alphabet recognized by the government to write Creole!👍 And just to remind you that we have creole from North and south!
Is Cape Verdean Creole different from Portuguese spoken in Portugal the way American English is different from UK English, or is it an entirely different language?
Fascinating! I speak a little bit of Brazilian Portuguese and I can sort of make out some of the words, but mostly I don't understand. However, between this video and a few other Cape Verdean Creole videos the sounds are oddly almost like Brazilian Portuguese flattened like Midwestern American English is compared to British English. Not totally. There's still some of the characteristic emphasis, cadence, and nasalization like Brazilian Portuguese, it just doesn't sound as pronounced to me. Maybe I'm crazy and just imagining it, but that's sort of the sense that I get from it.
De slaven werden vanaf Kaapverdie naar de Antillen gebracht vandaar de zelfde taal terwijl we aan de andere kant van de wereld wonen. Je moet het googlen.
This language has a vocabulary that is more based off Portuguese, whereas Haitian Creole vocabulary has more of a French influence. The grammar is similar between the two though. Kind of like jamaican patois (Jamaican Creole) has mostly English based vocabulary but similar grammar rules too.
I sing Kizomba music IN CV KRIOLU and I am white born in America. Check out my journey with Cabo Verde. Nha vida ku Cabo Verde. Nta papia kriolu y Nta kanta na kriolu. N staba na Cabo Verde 2021 y 2022. Praia, Sao Vicente, Fogo sabi
I’m Brazilian and I loved this video 😍 I guess that by being a Portuguese speaker I would learn some Cabo Verde Creole if I stayed there for a while 🌍❤️
Hi, maybe start by introducing yourself and where you are from (a Portuguese speaking country? which?) and why you are there (in Cape Verde?) to learn his dialect and language? Provide more insight and history for the viewers, as we can't assume we know what you are even talking about in the beginning like what the exact location is called and why. Just my opinion.
All we now, there are many differences between africans kryols and americans kryols. They are linked but different, totally regional and contextual and to specifics cultures. Another gold point: all kryols are independent forever between then. 🍻🍻🍻🍻🍻🍻👍👍👍👍👍✌✌✌✌🥂🥂🥂🥂
He looks like Childish Gambino
He is Childish "Nelvino" - This is Boavista.
I'm from Aruba.... I understand him about 90% ...amazing
I can understand him, my language is identical ; papiamentu
Jason Inecia Koño bo mama
Jason Inecia
"Papiamento" in Capeverdean Creole means "Conversation"
In papiamento, 'Papiamento' means talking. I think people from Curacao, Aruba and Bonaire have alot of Cape Verdean blood.
gañado e no ta identical hahah e ta untiki similar
All Creole are not the same. Haitian Creole , Martinique Creole , Cape Verde Creole , they all different.
You got to sort them by their superstrate.
Ofcourse, each one has a diferent origin and history
Which one do you speak ?
+Adelain Derosin. Of course, they are not the same with Cape Verdean Creole. The first two Creoles are French dialects.
+Adelain Derosin. 🇭🇹
I am from an island in the caribbean called Aruba. We speak a language very very similar to Creole Portuguese. It's called Papiamento. Very similar
Search for (here in UA-cam) a brazilian comedian called Marcelo Adnet. He speaks papiamento and even did a standup show in Curaçao. By the way, is the papiamento spoken in Aruba too different from the Curaçao's one?
He hosted a MTV show here in Brazil called "Adnet viaja" (something like "Adnet travels"). He visited almost all caribbean countries.
Popoio Opoo it's the same just a different accent/dialect
Popoio Opoo The Papiamento from Curaçao is not the same. In Curaçao they use different accents on words. And the Aruban papiamento uses some dutch and spanish words. And we use the letter C in some words to discribe the pronounce "K"
In Curaçao they use the K to pronounce those types of words. But Arubans And Curaçao people understand each other crystal clear when speaking papiamento
I'm cape verdean and I remember one time going on vacation to Cancun and we all speaking Creole this man came up to us and asked what language that was and we're we were from but he told me he speaks papiamentos and then I read your comment
I speak papiamentu which is a language that only 3 island speak and i can understand 70% of what he saying
his creole is different than where my family is from, fogo. i can still understand him
Malanny DePina yeah in fogo you guys speak BADIU
Malanny DePina as he said we say PAMOD and you guys say PAMODI
We say NOS and you guys NHOS
Boa vista
Sao nicolau
Sao vicente
Sal etc... they speak all the same language but have a little bit of a different accent
My family is from Fogo.
We don't speak Badiu. Those are people from Praia not fogu.@@dai5333
@@sonrisaverdean757 but they don't make a difference.... the people of the north of cape verdean we are all badio.. And to us only people from Santiago are badio and we call us just people from fogo/brava/maio... We are proud of our islands and aren't badio or sampadjud
I live in Brockton Massachusetts with a big cape verdean population. I learned "ola modi bu sta?" And suddenly they all looked at me different and were super friendly. It's amazing how learning someone's language can erase cultural barriers.
he is hot!!
BlessedVivi I said the same thing!!
BlessedVivi you mean Jan?
Jonathan Perez the capeverdean guy
God bless that melanin
He’s fineee
i just speak portuguese and i can understan almost all creole~
that's because his creole is closer to Portuguese and may be a semi-creole or acrolet, really. He is just one step behind to speak normal Portuguese.
Acho q nao . Sou filho d cabo verdianos nasci em Angola e cresci em Portugal mas sempre no meio das minhas raizes. Ate hoje tenho dificuldades em entender o criolo das outras ilhas. O Criolo varia consuante as ilhas
Haha in my case it's the complete opposite.
Shelton Pires Pires Eu falo português com um sotaque brasileiro, mas eu comecei de aprender o crioulo como se fala na Praia sem muitos problemas. Minha pronúncia do português é perfeita segundo uns brasileiros quem conheço, mas não tentei muito de falar o crioulo, mesmo se a pronúncia está baseada no português do Portugal.
I speak a little Portuguese porém não entendi nada kkkk
Your English is really good
I've been learning Creole, it's easy to learn with the right teachers, yet confusing because of the multiple island dialects
Matt TheAlbumWeb I know and I’m Cape Verdean stick with it
@@elsie9434 IM not directly from Cape Verde but my grandparents are how would you recommend learning it
You seem to have not realize that Creole isn’t a language, They are the result of two or more language is coming together in regions, is a word that describes types of languages
the way he’s speaking creole ive fallen in love, love from angola
Do you Angolans also have your Portuguese Creoles or pidgins?...
Haha he's doing well lol! i miss my beautiful cape-verde, can't wait to go back to my country!
would you mind translating a song for me ? (Tempo Antigo by Apollo G)
my email if your willing to : oestradajr49@yahoo.com
Thanks :)
im not from cape verda nor do I have any family or decent there but i wanna live there for some reason, it seems foreign countries are way happier than people from america
God I wanna speak Capoverdian too to “communicate” to the guy in 1:00!!
This capeverdian boy is so handsome ❤
They say we speak creole in Saint Lucia and Haiti. He even use words we use like “Zot”.
But I’m learning that some of he “African” words fall into different groups of Bantus for the most part. From Shona, Lingala, small amount of Igbo, Tshiluba, Zulu and others.
Therefore I believe lots of compromising happened between the slaves based on majority of the regions assembled together.
Either way thanks for the video.
Thank you for interviewing him. See him again, hes a good man
my family is from cape Verde so i know how to speck cape Verden creole.
This is one of my mother language.😘
Curaçaoans are basically cape Verdeans because the slave's brought to curaçao we're from cape Verde and with them they brought a Africanized Portuguese vernacular which is what created papiamento
I speak Guadeloupean Creole which is french based
Linda língua! Sou brasileiro e conheci estudantes caboverdianos em Belo Horizonte. Pessoas bonitas e divertidas.
I speak barely (Haitian creole) and some how I think I got about 25% of what he was saying. Never learned Portuguese but think it is a lot like Spanish and know a bit more about Spanish (though sadly can't speak that well either).
I think I need to force myself to sit down and learn Spanish, Portuguese, French (which I can speak but again poorly) and Creole... it seems clear that the more you know the easier it is to know new languages in the Romance family.
David Saintloth 😮😮😮
I think Italian is the missing link on your list. Once you learn it, the study of every other Romance language will feel like a breeze. Though it's probably the least useful in the real world.
This language has NOTHING to do with Haitian Creole 😂🤣😂😂
Portuguese and French are closely related as they're both in the romantic language tree. The Spanish you hear today only came in centuries later which originally derived from the Galician language (closer to Portuguese) which evolved from Vulgar Latin. In other words, Portuguese is the old Spanish and everything else comes together. Someone who speaks French likes myself (I'm from in Quebec Canada) Would have a much easier time understanding Portuguese and Creole dialects than someone who doesn't speak French at all and vice versa. Personally, I'm Jamaican and I understand patois and french is my 2nd language. So, I have the advantage to catch on to other languages such as Spanish, Portuguese and their creole dialects compared to someone who just only knows English (which isn't a romantic language) or another language that isn't' in the romantic language tree. This is most likely why you can understand their creole and pick up a few words. I would suggest learning French fluently then moving on to Portuguese and Spanish after, it can go a long way for you!
@@Rabidanti It does actually...Creole, Papiamento and cape verde's creole are very similar since they all derived from Romantic Languages, specifically French and Portuguese
The conversation was so cute. They're hot.
I am Haitian
But, some words are the same as Haitian Creole.
Paca = Can't
It must be the cross over of the West African dialects which form a large part of the base of Haitian creole and in fact most Afro-Euro creoles in general.
I have a friend who is Mauritian (complete other side of Africa in the Indian ocean) and I similarly can figure out what she's saying (and that creole has African + Hindi + French!)
Sak pase frere m!
Se PA créole ayiti à nn yo pale baz se PA africain yo
Wadson Bernadin ...
Is Cape Verdean Portuguese more similar to Brazilian or European Portuguese?
2tz02 closer to European Portuguese
no country is the world speaks portuguese like brazil
well actually an italian dialect is closer:)
Brazilian prtuguese is spoken only in Brazil. All other variations f portuguese in the world are more similar to european portuguese, even the crioles
it's kind of like a broken Portuguese
Similar to papiamentu.
The similarity is that its Iberian languages based, like Gallego and the Jewish Ladino. So even for Spanish speakers and Italians it sound similar, because dah, because its also based on a Romance language. But because its similar doesnt make it mutually intelligable. So it is also similar to Romanian, Italian or Ladin because its based on a Romance language.
Im from South Africa
I like this because my family (fogo/praia) have a different dialect.. and I don’t get out much so I barely hear this
Their creole is similar to portuguese from portugal and ours to Brazil...and they sound russian
Bro I’m going there in 3 days , after 11 years
I’m Portuguese and cape verdan
Linda ilha da Boavista, in Cape Vert. Love love love
Que lugar lindo!
That's a GORGEOUS MAN! ...he fine AF! What a beautiful chocolate King my goodness...
I am Brazilian and I understood what he said.
This is soooo close to Papiamentu!
It's not cape Verde it's Cabo verde
Cabo verde in French is Cape verde the samething
And throughout the year of development different colonizers like the Spanish and Dutch influenced the developing creole Language through out time
Nos papiamentu ta meskos ku krioul di Cabo verde
i think it is true, but i also think that papiamento is closer of Krioul from Guiné-Bissau than Cabo Verde .
Noz e tudo in povu
Ami e de cabo verde in ta imtemdi papemento
@@yurifontes4716 this is not true it is closer to Cape Verde research has been done. Santiago Island was the point where millions of slaves left for the Caribbean and America, and Guinean Creole comes from Cape Verde
Ooo he’s cute.
Fogo 🇨🇻♥️♥️♥️
Priya
I'm from Santiago in praia
Is this guy living in the UK!? He sounds British when he is speaking english
why was he staring dreamily into the guys eyes the entire time lol couldn't concentrate on the language
SampaBadio Here
(Praia/Santo Antão)
💚❤💛
🇨🇻🇨🇻🇨🇻
💚❤💛
It kinda sounds like Papiamento
Um tera bunita mane Korsou tambe
My native language... Cape Verde pride
is he a surf instructor? how can we contact him?
honestly
You are doing a good job. keep it up!
Thanks for sharing our language...But you might focus on ALUPEC, our alphabet recognized by the government to write Creole!👍
And just to remind you that we have creole from North and south!
Thanks for sharing
I'm cape verden and I understands exactly what he says and my mom is from San nicolae I dont know how to spell it but yeah
Damn cute boys
I'm haitien i'm speack creol
Parece ser um lugar bem bacana.
Obrigado
Is Cape Verdean Creole different from Portuguese spoken in Portugal the way American English is different from UK English, or is it an entirely different language?
Fascinating! I speak a little bit of Brazilian Portuguese and I can sort of make out some of the words, but mostly I don't understand. However, between this video and a few other Cape Verdean Creole videos the sounds are oddly almost like Brazilian Portuguese flattened like Midwestern American English is compared to British English. Not totally. There's still some of the characteristic emphasis, cadence, and nasalization like Brazilian Portuguese, it just doesn't sound as pronounced to me. Maybe I'm crazy and just imagining it, but that's sort of the sense that I get from it.
E idioma esey ta hopi parecido ku Papiamentu... 😮🤓😀
De slaven werden vanaf Kaapverdie naar de Antillen gebracht vandaar de zelfde taal terwijl we aan de andere kant van de wereld wonen. Je moet het googlen.
Ok
super
😚
I want to visit Cabo Verde so bad
☺
The first brotha look like Jason Derulo.
Pretty sure he’s from Boa vista cause I’m from prai and we have a different accent ( I still understand him tho)
Lol He did mention he was from boa vista. Are you even paying attention ?
hi i’m from cape verde aswell , and i speak creole of course but its hilarious seing you pronounce some words 😂
Muy Happy
Nha broda di Boavista bo é tont fofo. Beijinho e abraço bem pertot pa bo bijim.
ayyy mah last name is Boavida
I think I being from Senegal/Guinea Bissau, I'll understand the dialect from Praia better
Spanish also .
Cabo verdeeee🙏🏼🙏🏼
💙💙🇨🇻🇨🇻❤❤ Nhe terra !
Bué fixe, mans!
Interesting. He sounds 90% South African.
He does not south African💀 he sounds 100% portuguese
@@shalbec3232 Actually, he does sound like a South African. Like me. South African with a bit of Portuguese accent.
😆😆 very fun, glad of this video 🤗👍🏽
I’m from Cape Verde I loved this video
translator 😘
I speak creole but I don’t understand nun he just say
would you mind translating a song for me ? (Tempo Antigo by Apollo G)
my email if your willing to : oestradajr49@yahoo.com
Thanks :)
Oscar E. Estrada I can, if he hasnt already
This language has a vocabulary that is more based off Portuguese, whereas Haitian Creole vocabulary has more of a French influence. The grammar is similar between the two though. Kind of like jamaican patois (Jamaican Creole) has mostly English based vocabulary but similar grammar rules too.
I sing Kizomba music IN CV KRIOLU and I am white born in America. Check out my journey with Cabo Verde.
Nha vida ku Cabo Verde. Nta papia kriolu y Nta kanta na kriolu. N staba na Cabo Verde 2021 y 2022. Praia, Sao Vicente, Fogo sabi
Azoreano it sounds.
Im from fogo we say stuff different there
Can you translate for me "bu te lata propi" in English
bu ten lata propi, was it?
@@su.suarana yes?
I’m Brazilian and I loved this video 😍 I guess that by being a Portuguese speaker I would learn some Cabo Verde Creole if I stayed there for a while 🌍❤️
Respekt Mann 😍👍👍
O sotaque do Cabo Verde é mó calmo
They are so closely related to Afro Brazilians is looks. Just that Brazil is on steroids.
Hi, maybe start by introducing yourself and where you are from (a Portuguese speaking country? which?) and why you are there (in Cape Verde?) to learn his dialect and language? Provide more insight and history for the viewers, as we can't assume we know what you are even talking about in the beginning like what the exact location is called and why. Just my opinion.
All we now, there are many differences between africans kryols and americans kryols. They are linked but different, totally regional and contextual and to specifics cultures. Another gold point: all kryols are independent forever between then. 🍻🍻🍻🍻🍻🍻👍👍👍👍👍✌✌✌✌🥂🥂🥂🥂
That spider was unexpected :O
1. Maneira, tu suave?
Hi, how are you?
2. Obrigado.
Thank you.
3. Um tak fom.
I'm hungry.
4. Um kata papia kriol
I don't speak Kriolu.
Any chance you know what "k'pou nês" means
@@whatinwt sorry I don't know
Eu assistindo mas não falo nem criolo nem inglês
Si propi tud suave👍👍👍🤙🤙🤙
capeverdian creole languages are to portuguese exactlly what portuguese is to latin.. or all romance languages are for that matter
Capeverdan
Nah... kela é criolu sampadjudu
E papia badio cu sampajud
Sim. Ê criolu també LoL
Bo tem um voz sabe