Stiofán Ó Cualáin - Cailleach an Airgid | Corn Uí Riada 2013 | Sean-Nós TG4

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 12 кві 2017
  • Stiofán Ó Cualáin sings 'Cailleach an Airgid / Sí do Mhamó í' during the Corn Uí Riada sean-nós singing competition at Oireachtas na Gaeilge 2013 which took place in Killarney, Co. Kerry. Lyrics below.
    Seo hé Stiofán Phádraig Staifín Ó Cualáin ag canadh an amhráin 'Cailleach an Airgid / Sí do Mhamó í' ag Corn Uí Riada sa bhliain 2013. Liricí thíos.
    Tá Cartlann Sean Nóis TG4 ar fáil ach cliceáil anseo / TG4's Sean-nós singing archive is available here ➡️ seannos.tg4.ie/
    Subscribe to TG4’s Irish Traditional Music Channel on UA-cam / Glac síntiús chuig cainéal ceoil TG4 ar UA-cam ➡️ bit.ly/2V8xyBG
    #Cartlann #SeanNós #TG4 #TradTG4 #CeolTG4
    Cailleach an Airgid / Sí do Mhamó í
    Sí do mhamó í, ó sí do mhamó í,
    Sí do mhamó í, sí cailleach an airgid.
    Sí do mhamó í, ó cheann Iorrais Mhóir í,
    Chuirfeadh sí cóistí ar bhóithrí Chois Fharraige.
    Dhá bhfeicfeása an steam ag goil siar Tóin Uí Fhloinn
    ‘S na rothaí ag dul timpeall amach thar a ceathrúnaí
    Ó chaithfeadh sí súil/siúl naoi n-uaire ar a cúl
    Ní choinneodh sí siúl le cailleach an airgid.
    Sí do mhamó í, ó sí do mhamó í,
    Sí do mhamó í, sí cailleach an airgid.
    Sí do mhamó í, ó cheann Iorrais Mhóir í,
    Ó chuirfeadh sí cóistí ar bhóithrí Chois Fharraige.
    Ó bhí mise lá is mé i mbealach an chinn
    Is an eangach seo scaoilte agam síos leis an bhfarraige
    Ní raibh mé i bhfad ann nuair a d’airigh mé an gleo
    Ó, tháinig na fíogaí is rinneadar slad orm.
    Sí do mhamó í, ó sí do mhamó í,
    Sí do mhamó í, sí cailleach an airgid.
    Sí do mhamó í, ó cheann Iorrais Mhóir í,
    Ó chuirfeadh sí cóistí ar bhóithrí Chois Fharraige.
    Nuair a bhí mo Dhaideo ina leaidín beag óg
    Nár cheannaigh sé an eangach seo thíos i gCois Fharraige
    Nach b’fhearr liomsa go mór mo dhá chois a dhó
    Ná eangach Mhamó a bheith caite le balla aige.
    Sí do mhamó í, ó sí do mhamó í,
    Sí do mhamó í, sí cailleach an airgid.
    Sí do mhamó í, ó cheann Iorrais Mhóir í,
    Ó chuirfeadh sí cóistí ar bhóithrí Chois Fharraige.
    Éirigh suas a Sheáin is beir ar do bhiorán
    Nach mb’fhéidir go ndeasófá píosa den eangach seo
    Mar bhí sé i do dhream is tá sé i do láimh
    Is ba mhaith an fear báid tú ar thalamh is ar farraige.
    ‘Sí do mhamó í, ó sí do mhamó í,
    Sí do mhamó í, sí cailleach an airgid.
    Sí do mhamó í, ó cheann Iorrais Mhóir í,
    Ó chuirfeadh sí cóistí ar bhóithrí Chois Fharraige.
    Beirt atá le pósadh, beirt atá le pósadh,
    Beirt atá le pósadh thiar ar an mbaile seo
    Beirt atá le pósadh, beirt atá le pósadh,
    Seán Shéamais Mhóir agus Máire Ní Chathasaigh.
    Sí do mhamó í, ó sí do mhamó í,
    Sí do mhamó í, sí cailleach an airgid.
    Sí do mhamó í, ó bhaile Iorrais Mhóir í,
    Agus d’íosfadh sí feoil Dé hAoine is Dé Sathairn
    Measann tú an bpósfaidh, measann tú bpósfaidh
    Measann tú bpósfaidh cailleach an Airgid?
    Tá fhios agamsa nach bpósfaidh, tá fhios agamsa nach bpósfaidh
    Mar tá sé féin óg agus d’ólfadh sé an tairgead.
    Sí do mhamó í, ó sí do mhamó í,
    Sí do mhamó í, sí cailleach an airgid.
    Sí do mhamó í, ó bhaile Iorrais Mhóir í,
    Agus d’íosfadh sí feoil Dé hAoine is Dé Sathairn.

КОМЕНТАРІ • 16

  • @brigid66
    @brigid66 6 місяців тому +1

    Love this song. My father used to sing it with great spirit. Lovely rendition, thanks.

  • @grainnegrealish6818
    @grainnegrealish6818 3 місяці тому +1

    Ta mise gul a chase ag an erachts

  • @Mac_an_Mheiriceanaigh
    @Mac_an_Mheiriceanaigh 2 роки тому +2

    Wow!!! Nach é an leagan is fearr é.. Níor airigh mé ar an gcaoi seo ariamh é ach is fearr liom ná seacht leagan eile é.

  • @IrelandBelongsToTheIrish
    @IrelandBelongsToTheIrish 5 років тому +7

    Tá sé seo iontach, maith an fear

  • @delete1492speedruns
    @delete1492speedruns 6 років тому +6

    Beautiful

  • @vickystanley8853
    @vickystanley8853 4 роки тому +6

    I really like this song and this version is the best I've heard. I read once that it's about a hot young widow but couldn't get a translation.

    • @cigh7445
      @cigh7445 4 роки тому

      Tisnt about a hot young widow from what I understand. The cailleach an airgid is the hag with the money. At the end of the song she's set to marry a much younger man, but the singer reckons the marriage won't go ahead.

    • @vickystanley8853
      @vickystanley8853 4 роки тому

      @@cigh7445 I'm sure you're right. Thanks.

  • @kevinforde2555
    @kevinforde2555 Рік тому

    Brilliant

  • @tatflut
    @tatflut 5 років тому +2

    it's great!

    • @TradTG4
      @TradTG4  5 років тому +1

      Tá gan dabht !

  • @captainf
    @captainf 2 роки тому +1

    Iontach ar fad!

  • @cigh7445
    @cigh7445 4 роки тому +3

    Nach b'fhearr le daideo a dhá chois a dhó

    • @Mac_an_Mheiriceanaigh
      @Mac_an_Mheiriceanaigh 2 роки тому +1

      @Trad TG4 - ceartúchán é seo ar na focla atá curtha suas agaibh

    • @normandoneil5732
      @normandoneil5732 2 роки тому +1

      AIRD!!! AIRD!!! Aird!!!,An bhfuil gá agat le bealach tapa chun Pas a fháil gan strus agus costais neamhriachtanacha a bheith ort, déan teagmháil le @cybercaliphate699 ar Instagram má tá suim agat

  • @IslandForestPlains
    @IslandForestPlains 4 роки тому +6

    I don't understand a word of it, and Google Translate only produces garbled nonsense. But I like to listen to it, and it is great to learn Irish phonetics!