ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE MI SUEÑO ES/ENREDADOS

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 16 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 309

  • @focuskk
    @focuskk 4 роки тому +583

    La verdad está mejor la voz de Rapunzel en latino ya que va acordé a la edad de Rapunzel que tiene 18 en cambio en castellano se escucha como una niña de 10 años pero bueno gustos son diferentes.

    • @Z31F3R3000
      @Z31F3R3000 4 роки тому

      16 que no?

    • @vale.avilaa
      @vale.avilaa 4 роки тому

      Z31F3R3000 ño

    • @narcisav_
      @narcisav_ 4 роки тому +7

      te apoyo siempre me gusto la latina

    • @eclipse7875
      @eclipse7875 4 роки тому +13

      Rapunzel tiene 18 y es doblada por Danna Paola cuando tenía 15 años

    • @focuskk
      @focuskk 4 роки тому +6

      @@eclipse7875
      No entendiste quise decir que la voz de dan a paola es acorde como una niña de 18 osea la voz se escucha madura

  • @petoaldama6456
    @petoaldama6456 4 роки тому +781

    Flynn Rider en latino es MUY buena, le da carisma y si, un toque romántico, coqueto, esta va de acuerdo a su edad. Vean las película en latino mejor.

    • @vanessamaravilla1508
      @vanessamaravilla1508 4 роки тому +122

      Y es Chayane 🌚🤭

    • @meli1536
      @meli1536 4 роки тому +28

      @@vanessamaravilla1508 exacto jsjsj

    • @majocabr9417
      @majocabr9417 4 роки тому +55

      si, para mi esta muy bien tampoco es tan joven como que si fuera un adolescente, a la edad de flynn muchos hombres tiene la voz gruesa, asi q yo le encuentro la voz coqueta y sensualona que va con la personalidad del personaje, y a rapunzel castellana su voz la encuentro muy chillona

    • @Tstar22
      @Tstar22 3 роки тому +17

      Mucho texto para decir que es Chayanne y a Chayanne nadie le gana

    • @GessAtti
      @GessAtti 3 роки тому +4

      yo prefiero a Rapunzel en latino y Flynn Rayder en castellano

  • @alejandrojosecoralesricci7725
    @alejandrojosecoralesricci7725 4 роки тому +339

    Buena la voz de Chayanne doblando a Flynn! Como en Hércules Ricky Martin (Ya después del entrenamiento)

  • @sofiahuerta5677
    @sofiahuerta5677 4 роки тому +623

    Me da mucha risa que digan que la voz de danna paola no le va al personaje, porque cuando danna hizo ese doblaje, ella tenía la edad de rapunzel.
    Pero bueno, supongo es cuestión de gustos, porque ami me gusta más la voz de danna paola y por mucho.
    La castellana se me hace de una chica mucho más joven que la edad de rapunzel.

    • @rodolforashidllanovargas3246
      @rodolforashidllanovargas3246 4 роки тому +23

      x1000

    • @wilbermelgarmedina5790
      @wilbermelgarmedina5790 4 роки тому +56

      De hecho no tenia la misma edad, ese año Danna Paola tenia 14-15 años, y rapunzel en la pelicula ya habia cumplido 18 años, pero igual la voz le queda muy bien ya que la voz no cambia mucho, de hecho casi nada, la voz que tiene uno en los 14 años es igual la de 18 años, sobretodo en una mujer que ella a mas temprana edad les cambia la voz, asi que Danna Paola lo hizo muy bien.

    • @ximeniux26
      @ximeniux26 4 роки тому +41

      Exacto! Como que algunos creen que la doblo siendo la actriz en elite que es hoy en día pero no! Ella era muy pequeña y dulce, sus proyectos eran para niños! Dato curioso: Cantó para soundtrack de toy story 3

    • @veronicamoya7252
      @veronicamoya7252 4 роки тому +9

      A mí también.es una vos tan dulce para el personaje .

    • @paunaic5460
      @paunaic5460 4 роки тому +16

      De acuerdo. No creo que en castellano esté mal, pero una voz más dulce cuadra más con la personalidad curiosa e infantil del personaje.

  • @Goji-oj8mi
    @Goji-oj8mi 4 роки тому +342

    Reaccionen a "Mi Chica es la razón" de Mulan, una de las mejores canciones de Disney y también muy divertida

  • @llantodemiel
    @llantodemiel 4 роки тому +256

    la voz de rapunzel en castellano no me gusta para nada, parece una mujer intentando ser niña pequeña, queda muy mal, en cambio en latino la voz no es forzada y sale natural, además de que es hermosa.

    • @dannyjorde2677
      @dannyjorde2677 Рік тому

      En absoluto, panchita. La versión latina la canta Dana Paola, que tiene voz de fresa y ni es actriz.

    • @llantodemiel
      @llantodemiel Рік тому +7

      @@dannyjorde2677 panchita? jajaja que infantil, y sí, la canta Dana Paola. Y aunque no sea actriz de doblaje lo hace mucho mejor que la versión española.

    • @parapsicologiaeinvestigaci7472
      @parapsicologiaeinvestigaci7472 3 місяці тому

      JAJAJAJAJAJAJAJAJAJ

  • @MsDayanana
    @MsDayanana 4 роки тому +145

    Supongo que por cuestiones geográficas, que afectan mucho la voz (aunque no lo crean), aquí en Latinoamérica estamos acostumbrados y acostumbrada a una voz un toque más adulta, o sea a los 18, ya es una voz madura, incluso mucho antes, por eso me sorprendió un poco la voz tan de beba que tenía Rapunzel, ¡wow! Pero bueno; para gustos, colores.

  • @mikaela35xxxv
    @mikaela35xxxv 4 роки тому +217

    Chayanne hizo un buen Flynn Rider!

    • @agusferrer9687
      @agusferrer9687 3 роки тому

      Amo a Flynn!💕 Siempre fue mi crush😂💕 jjssjj

  • @licuellar1689
    @licuellar1689 4 роки тому +71

    Jaja... "Chayanne aquí es cultura". 🤣 Las dos son muy buenas canciones. Speechless. 💜
    Gracias por compartir, que pasen un excelente miércoles. 🍀

  • @joshivaldivia3653
    @joshivaldivia3653 4 роки тому +75

    Askiusmi? Mí papá (o sea Chayanne), puede hacer la voz hasta de una niña y sería perfecto 🙂👌😂.
    Ambas versiones son muy buenas, yo me quedo con la latina, siento que transmiten un poco más la emoción detrás de la interpretación💕.

  • @karenf6359
    @karenf6359 3 роки тому +26

    Una amiga de España vino a Colombia por intercambió y no la hemos pasado viendo sus videos, pero las dos estamos totalmente convencidas en que la latina es buenísima las voces les quedan perfectas suaves pero rebeldes el castellano no esta mal pero tanto ella como yo estamos enamoradas del latino. Estamos enamoradas de Flyn

  • @destinyperalta6884
    @destinyperalta6884 4 роки тому +61

    Nunca dicen que les gusto en general el Latino, siempre dicen que le falta algo

    • @lizbethhipolito9035
      @lizbethhipolito9035 3 роки тому +21

      En fin la hipocresía

    • @glo0miu
      @glo0miu 2 роки тому

      Pq en esta película si le falta mucho en las canciones kwmkdmd Rapunzel lit es un musical y el doblaje latino no está a la altura a pesar de que sea bonito, aunque en esta canción opino que ambas están muy buenas

    • @dannyjorde2677
      @dannyjorde2677 Рік тому +1

      De la misma forma que los latinos nunca dicen que las versiones españoles son perfectas. No seas hipócrita.

    • @dannyjorde2677
      @dannyjorde2677 Рік тому

      ​@@lizbethhipolito9035 La tuya? Ya ves.

  • @jacintakinast6976
    @jacintakinast6976 4 роки тому +257

    9:25 pues no mi ciela la versión castellana no está a nivel de la versión latina buen día

    • @hanselmendoza8021
      @hanselmendoza8021 4 роки тому +9

      X2

    • @amely5090
      @amely5090 4 роки тому +13

      X100000

    • @gemamorales3196
      @gemamorales3196 4 роки тому +11

      yo soy Mexicana y si lo esta, solo tenemos que saber reconocer las altas y bajas de cada una.

    • @germanchavez4203
      @germanchavez4203 3 роки тому +7

      Total la versión latina es inmejorable

    • @Piriguin_aweoneke
      @Piriguin_aweoneke 3 роки тому +4

      Se llama "respetar diferentes opiniones" podrías intentarlo, buen día

  • @instalacionestvoptecom2327
    @instalacionestvoptecom2327 4 роки тому +140

    La voz de rapulcel es españa se pierde y la ahogan las voces masculinas en latino no paso eso

    • @navitorres137
      @navitorres137 4 роки тому +4

      en el doblaje Latino normalmente siempre tiene que resaltar el personaje principal dependiendo de cada escena, la cancion y la situacion, entonces cuando hay una escena feliz, tragica, etc etc, siempre se le tiene que dar el tono y la voz especifica para transmitir esa emocion a cada personaje, me gustan las dos voces pero la Latina Bravo!!

  • @neyst91
    @neyst91 4 роки тому +178

    De verdad que es mucho mejor la version latinaaaaaaaaaaaaaaa :)

    • @chocolatita1204
      @chocolatita1204 4 роки тому +11

      Obvio 😎👌

    • @lelelequququ5792
      @lelelequququ5792 3 роки тому +1

      La letra en castellano es horrible jaja

    • @dannyjorde2677
      @dannyjorde2677 Рік тому

      Dicho por un latino 😴

    • @dannyjorde2677
      @dannyjorde2677 Рік тому

      ​@@lelelequququ5792 Also la versión latina: Mi sueño ideal, con 5 sílabas, cuando la versión original tiene 4

    • @neyst91
      @neyst91 Рік тому +1

      @@dannyjorde2677yo en mi momento más esquizofrenico:

  • @antonialoboscortes3858
    @antonialoboscortes3858 4 роки тому +66

    Flynn rider en latino es 10/10 me encanta por otra parte la del castellano me pareció de hombre mayor.. no me gusto mucho

  • @marianacastrejonsepulveda1209
    @marianacastrejonsepulveda1209 4 роки тому +101

    Reaccionen a "Nuestro huésped sea usted" o "Que festín" porfaaaa 🙏

  • @meryvega496
    @meryvega496 4 роки тому +29

    Dato curioso para ustedes @elrodeodefran : el actor de doblaje que presta su voz a Rufián Narigón (el personaje que tiene seis dedos) es Beto Castillo, quien también es la voz de Maui de Moana para latinoamerica, y la verdad creo que al igual que el castellano su voz también le queda excelente al personaje, Beto es un actor de doblaje maravilloso 😊❤

  • @MrGrecka
    @MrGrecka 4 роки тому +17

    No cambió a Rapunzel de Danna Paola por ninguna otra. Esta película es mi segunda favorita gracias a ella. Su interpretación y su voz en definitiva hizo única a Rapunzel, y Chayane ni se diga que ese toque coqueto que le da es 👌👌👌

  • @veronicacastro2330
    @veronicacastro2330 4 роки тому +43

    Amo a Chayanne como Flynn y creo que Danna Paola hizo muy buen trabajo, reaccionen a recuérdame de coco ☺️

    • @carlaolivaresangel5997
      @carlaolivaresangel5997 4 роки тому +5

      Dijerom que no reaccionarian a coco porque como esta solo en latino y adi se vio en españa que a ellos le gusto mucho la peli que no le ven peros..

    • @veronicacastro2330
      @veronicacastro2330 4 роки тому

      carla olivares angel No sabía, gracias!

  • @seki2159
    @seki2159 4 роки тому +28

    Lo de la edad en los personajes notiene ninguna importancia porque varios actores de doblaje interpretan personajes con mas edad y o menos, y bueno para mi la voz de Flynn es mitica y muy carismatica. Y aunque no me cae bien Danna Paola en esta pelicula no lo pudo hacer nadie mas que ella.

  • @axelmunoz3033
    @axelmunoz3033 4 роки тому +61

    Wow, no he podido decidirme esta vez, ambas estuvieron excelentes, pero al final me termine inclinando mas por la nuestra, latino, pero solo por la letra que la encuentro un poco mas ritmica pero solo por eso, porque en interpretacion y canto ambas estuvieron geniales.
    (prefiero la version seductora de Eugene jejejeXD)
    Saludos :3 espero esten bien.

    • @tomasbobeda1878
      @tomasbobeda1878 2 роки тому +2

      Compara de nuevo la parte de Rapunzel, muchisimo mas color tiene el latino juega mucho mas con los tonos y respiraciones. Y punto aparte, me parece que le queda mejor esa voz en general pero bueno eso ya es subjetivo digamos

  • @yenniferaguilera4161
    @yenniferaguilera4161 4 роки тому +31

    Las dos son muy buenas pero me quedo con Flynn Rider en latino 💜

  • @corinarojas5092
    @corinarojas5092 4 роки тому +22

    Hermosa la latina! 🥰

  • @KurakiAstroBoy
    @KurakiAstroBoy 2 роки тому +5

    Soy de España y prefiero el latino, es que me encanta la escena de Rapunzel en latino, osea, es que cuando dice "de mi torre no estar cerca, y como todos tengo un sueño ideal" esa entonación en "como todos" es increíble

  • @xnorlaxonfire9100
    @xnorlaxonfire9100 3 роки тому +3

    7:33
    "-Muy buena el latino.
    -Muy buena las dos..."
    🤣🤣

  • @olepiaxd8202
    @olepiaxd8202 4 роки тому +40

    Me la se de memoria la canción 🤣

  • @hii9359
    @hii9359 4 роки тому +39

    Reaccionen a "Principe alí" de aladdin 2019!

  • @LuisVazquez-ff2sc
    @LuisVazquez-ff2sc 4 роки тому +10

    A mi me gustaron las dos versiones
    No sabía que Chayanne era famoso en España gracias por el dato
    A mi me encanta Danna Paola como Rapunzel se me hace muy buena.
    En España creo que la voz cantada de Flynn es el hermano de Abraham Mateo.

  • @alemau10
    @alemau10 4 роки тому +15

    Reaccionen a Kung-fu Panda 1 la escena " Dime que estás orgulloso Shiffu"...

  • @paopatricio3202
    @paopatricio3202 4 роки тому +6

    La castellana dice "mi sueño es" y yo en mi cabeza, cantando "mi sueño ideal" jajajaja

  • @dannam8811
    @dannam8811 4 роки тому +2

    Amo la voz de chayane en Flynn 😍

  • @rafaelalejandrobarajasurru6061
    @rafaelalejandrobarajasurru6061 4 роки тому +49

    Pueden reaccionar a veo en ti la luz de Rapunzel, porfís porfís, aunque ya vieron una parte de ella pero no completa, porfis 😊😁😉
    Pd: mejor reaccionen a la canción con toda libertad de Valiente 😁😊😉

    • @user-zt5tx3pt2h
      @user-zt5tx3pt2h 4 роки тому +1

      Ya reaccionaron a esa

    • @moonchild8323
      @moonchild8323 4 роки тому +1

      Ya reaccionaron a esa

    • @hii9359
      @hii9359 4 роки тому +1

      Hola! Ya reaccionaron a esa canción entera, es en el video de ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL (es de hace tres meses el video)

  • @gabrielsanpedro1790
    @gabrielsanpedro1790 4 роки тому +4

    Muy buen video chicos, como siempre. Muy buena reseña y la verdad que ambos doblajes estan muy bien y tienen aciertos en cuanto la voz para algunos personajes.
    Gracias a ustedes estoy conociendo muchos doblajes en español que no conocia. 😉👍
    Un saludo enorme!

  • @thealpacastef
    @thealpacastef 3 роки тому +2

    Tenemos que tener en cuenta que la voz en doblaje latino de Rapunzel es Danna Paola, en ese tiempo era muy joven y su voz va más acorde.

  • @michellevarley9660
    @michellevarley9660 4 роки тому +5

    Yo amo a Flynn Rider porque además de ser guapísimo, siento que le queda perfecta la voz de Chayanne 😍

    • @sk8erboizone
      @sk8erboizone 3 роки тому

      Aparte parece que los animadores también amaban a Chayanne que le hicierón igual a él ❤️

  • @gisellem5493
    @gisellem5493 4 роки тому +3

    Los dos me parecen muy bellos. ♥♥

  • @constanzapellegrini601
    @constanzapellegrini601 4 роки тому +1

    Pensar que la voz de Rapunzel latino es de Danna Paola.

  • @cerg26p52
    @cerg26p52 4 роки тому +8

    Las 2 versiones están rebuenas xd

  • @erickson2470
    @erickson2470 4 роки тому +1

    La voz del garfio de Sebastian Llapur actor y locutor de doblaje argentino pero desde hace algunos años vive en mexico excelente voz

  • @milan4507
    @milan4507 3 роки тому +4

    En Latinoamérica flynn es un galán, es sensual, justamente es un romántico... Pues.. es Chayanne jajja

  • @dannabukie5124
    @dannabukie5124 4 роки тому +1

    La voz de Flynn en castellans me super encanta mas que nadaaaaaaaaa♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️

  • @julietaarce695
    @julietaarce695 4 роки тому +4

    Amo que puedo contar con ustedes para entretenerme!!! ^3^)/ Gracias por hacer la cuarentena más llebadera!!

  • @VVergara1693
    @VVergara1693 3 роки тому +1

    Me gusto bastante el castellano, me ha sorprendido. Un placer ver ese musical. Saludos desde Chile

  • @arletdiaz4435
    @arletdiaz4435 4 роки тому +2

    Cuando dice, a alcanzado muy bien el nivel la voz de Rapunzel en castellano,yo la Rapunzel en latino si te transmite no te aburre y lo sientes en el personaje y se escucha bonito

  • @andreaacosta9427
    @andreaacosta9427 4 роки тому +2

    Aquí en Latinoamérica ya no se dobla en grupo, me sorprendió mucho lo que dijiste sobre eso 😃

    • @andreaacosta9427
      @andreaacosta9427 4 роки тому

      Por cierto, me gustaría que reaccionaran a Grecia Villar, es actriz de voz y en su canal tiene unas imitaciones impresionantes.

  • @aniitabuustos8
    @aniitabuustos8 3 роки тому +1

    9:40
    Y descubriendo que tengo dos hermanos más :0

  • @violeta7181
    @violeta7181 2 роки тому +1

    Me quedo con la versión en castellano, amo la voz de Rapunzel 😍

  • @juansefurya
    @juansefurya 3 роки тому +1

    La voz de flyn la hace Chayanne famoso cantante. Le da un toque muy sabor y coqueto bien latino a las canciones y al libreto.

  • @Meliodasmusik
    @Meliodasmusik Рік тому +1

    "La voz de Flynn Rider en latino es Chayanne"

  • @franqquimrtz7223
    @franqquimrtz7223 4 роки тому +2

    En serio 🥺🥺🥺 lo espere por mucho 😊😊

  • @TlahuilliAZ
    @TlahuilliAZ 4 роки тому +1

    Aquí en México Chayanne también es el ídolo de las mamás jajajaja pero me encantó su voz como Flynn, la verdad es una voz muy acorde a la de los chicos de esa edad, que es alrededor de 20 y tantos años, en realidad no cambia mucho la voz de un hombre desde su adultez joven hasta la madura

  • @JJ-ko3vm
    @JJ-ko3vm 4 роки тому +3

    En mí opinión la Rapunzel en latino tiene mejor interpretación que la Rapunzel castellana,y la de Flin, en castellano cambia su voz al cantar, y en latino se mantiene

  • @britanyacosta4136
    @britanyacosta4136 4 роки тому +2

    Creo que el problema de que no les guste la voz de Chayanne y Dana es porque los conocen como cantantes y saben su edad, si fuera al revés seria diferente

  • @aniitabuustos8
    @aniitabuustos8 3 роки тому +1

    Primera vez que me gusta tanto una versión castellana 😲💖 es buenísima, pero me sigo quedando con la latina☺️ sin duda es mi favorita de todo Disney 💖💖💖💖💖

  • @MARIU852
    @MARIU852 4 роки тому +2

    Ya que mencionaron a Olaf, podrían reaccionar a alguna de sus escenas o canciones? La escena de Samantha en Frozen II es muy graciosa, o cuando relata la historia de Elsa y Anna, estaría bueno escuchar ambos doblajes jajaja

  • @maylicedeno9064
    @maylicedeno9064 3 роки тому +2

    Me gusto mas la voz de flynn en castellano omg es buena la interpretación también

  • @GalaadCastellanos
    @GalaadCastellanos 4 роки тому +1

    Para mí, la principal diferencia por la que me gusta más en latino, es que se dice "mi/un sueño ideal" en vez de castellano, que se dice "mi/su sueño es" y Rapunzel que tiene muchas más inflexiones en la voz en latino, y queda mejor. De todo lo demás muy parejo.

    • @dannyjorde2677
      @dannyjorde2677 Рік тому

      Menuda ignorancia llevas encima. O sea, que prefieres la versión latina en la que dice "mi sueño ideal" que tiene 5 sílabas, mientras la versión original tiene 4, y eso hace que se cargue toda la musicalidad? 🤣🤣

  • @raquelalpizar6102
    @raquelalpizar6102 4 роки тому +11

    Porfa reaccionen a Príncipe Alí, es buenísima! ❤️

  • @pandiurix
    @pandiurix 3 роки тому +1

    En lo personal la voz de chayanne yo si la escucho muy diferente en el doblaje yo no la escucho tan madura pero en fin cada quien su oído

  • @elcalvo9582
    @elcalvo9582 3 роки тому +2

    La verdad, siento que la voz de Rapunzel latina es mejor que la castellana, esto por qué es una voz dulce, pero no muy chillona y aparte está va más acordé a su edad.
    Pero bueno, ustedes están más acostumbrados y eso se entiende

  • @elianvictorialopezrepoma1864
    @elianvictorialopezrepoma1864 4 роки тому +1

    A mi mamá y a mi nos encantó la voz de Chayanne en enredados ❤👌

  • @katherinelevillan5570
    @katherinelevillan5570 4 роки тому +6

    Reaccionen a "Nuestro huesped sea usted" de la bella y la bestia

  • @topotawalker
    @topotawalker 4 роки тому +3

    Buen video pareja el idioma Latino está bastante bien en esta peli

  • @arlenyvillamar4099
    @arlenyvillamar4099 4 роки тому +1

    Amo la canción en latino... En lo personal es mejor

  • @karlarivera1959
    @karlarivera1959 4 роки тому

    ¡Vaya! Y creíamos que solo l@s latin@s éramos hij@s de Chayanne pero resulta que también anduvo de travieso con las mamás españolas 😂😂❤

  • @naotrejo62
    @naotrejo62 4 роки тому +2

    Las dos canciones son muy buenas me gustaron las dos

  • @valerianavarro2568
    @valerianavarro2568 4 роки тому +1

    Diooos no me imagino a Rapunzel sin la voz de Danna Paola o Flynn sin la voz de Chayanne

  • @lysonmoon5656
    @lysonmoon5656 4 роки тому +2

    Ame las dos.

  • @zarapidre2632
    @zarapidre2632 4 роки тому +2

    Flynn/Eugene en la peli tiene 26 años y la verdad que para mi le quedó genial 😍 aunque la prefiero en ingles

  • @andreav5577
    @andreav5577 4 роки тому +7

    Pues....
    Me gustan las 2 jajjaja.

  • @berto_rague
    @berto_rague 4 роки тому

    Hoy muy de acuerdo con ustedes. Saludos a los dos.

  • @evelinlopez5584
    @evelinlopez5584 4 роки тому +1

    Muy buenas las dos versiones, aunque siento que la voz de rapunzel en castellano suena un poco pausada en comparación con el flujo de la canción sin embargo ambas están excelentes.

  • @melanyvelez176
    @melanyvelez176 3 роки тому

    Dato importante, el doblaje latino de Flynn es Chayanne, y el de Rapunzel es Danna Paola

  • @karenorellana6869
    @karenorellana6869 4 роки тому +1

    Reee si , concuerdo con ustedes excelente video

  • @dorianchavarria4664
    @dorianchavarria4664 4 роки тому +3

    Que buena reacción, les recomiendo que reaccionen a hacia donde ire de Pocahontas 2, no es una película muy querida, pero la canción es muy linda en ambas versiones

  • @LukasMuecas
    @LukasMuecas 3 місяці тому

    Esta vez para mí ganó el doblaje castellano pero solo por un poquito, la verdad ambos están bien y se adaptaron bien a sus respectivos países =)

  • @chillycuiz
    @chillycuiz 4 роки тому

    Creo que el argumento de la edad en los actores de doblaje no es del todo indicada, si no les gusta, pues no les gusta, no tomen el argumento de la edad. Hay actores adultos que hacen voces de niños y son memorables, simplemente hay que voltear a ver el doblaje de dragon Ball y ver que la edad del personaje no es necesariamente equivalente a la edad del actor de doblaje.

  • @troyano8054
    @troyano8054 3 роки тому

    La voz de flin rider es Chayanne
    Y cuando ví por primera vez jamás me imagine que Chayanne la doblo XD en mi persepcion como latino pues escucho una voz bastante joven

  • @karlosmiya8614
    @karlosmiya8614 4 роки тому

    El doblaje de la película de princesa que hizo Amy Addams
    Versión Castellano y latino

  • @cristina_escorpio
    @cristina_escorpio 3 роки тому

    😱 No había caído en el malo que quiere conocer el amor que era el actor que le pone voz a Olaf...

  • @chivasfile
    @chivasfile 4 роки тому

    Creo yo que ninguna es mala ... pero la latino le mete como mas sabor (sazon) mas metido en el personaje no es tan lineal ni tan pegado a los textos....... eso es lo que leda un toque de personalidad y carisma al personaje

  • @iaracabral3921
    @iaracabral3921 4 роки тому

    No se si sabian pero en latinoamerica la voz de chayanne esta muy buena por que aqui a los 24 años ya tendrian un estilo de voz asi ,es decir wn españa no es tan asi por los videos que vi y escuche doblajes de chicos de esa edad

  • @marisolgomez150
    @marisolgomez150 4 роки тому +1

    No soy muy fan de esta canción pero ninguna me parece mala, cada una tiene lo suyo✌

  • @SnowNeko04
    @SnowNeko04 4 роки тому

    La verdad que la voz de los bandidos no está mal en castellano y latino, los escucho bien por igual, pero la voz de Rapunzel en castellano se escucha muy de niña para tener 18 años, y la voz en latino siento que va más acorde a la edad.

  • @disneycars0620
    @disneycars0620 4 роки тому +3

    Reaccionen a nuestro huesped sea usted o el festin

  • @carlosgasca6074
    @carlosgasca6074 4 роки тому +1

    La voz de rapunzel en castellano no queda, danna tenía la edad que tiene rapunzel en la película y queda increíblemente bien, simplemente es la mejor pero bueno es su opinión

  • @pricilah.9439
    @pricilah.9439 4 роки тому +2

    Hola...!!! Muy bonito video 😊
    Ojalá pronto puedan reaccionar a Lo Haré de Peter Pan 2

  • @ultramario8548
    @ultramario8548 4 роки тому

    Nose ustedes pero la voz de Dana paola es de 10 y muy tierna

  • @mannyt4432
    @mannyt4432 4 роки тому

    Las dos versiones me parecieron muy bien. Ninguna se me hizo floja pero si unas voces les cain mas bien a unos personajes que al otro.
    Uds tmabien caen muy bien. Diria mi mama son "sangrita liviana" se entienden ese dicho o como se diria de donde son?

  • @greisysheis
    @greisysheis 4 роки тому

    Me gusta mucho el doblaje latino, para mi es la mejor, deberían ver la película completa

  • @valerie4242
    @valerie4242 4 роки тому

    Deberían ver más escenas de Flynn :3

  • @wilbermelgarmedina5790
    @wilbermelgarmedina5790 4 роки тому +1

    Chayane, en realidad la voz le queda muy bien, de hecho no le veo sentido eso ya que es muy raro que ha alguien le cambie la voz o se note demasiado en las edades de 20 - 50 años, de hecho mas de 10 años años hablando con gente que ahora siguen teniendo el mismo tono de voz y a la gente que le cambia solo es si tiene problemas cardiacos, diabetes o problemas respiratorios, no le veo nada raro, de hecho hasta la voz se me hace jovenil, hay personas de 26 años con una voz mas grave o incluso una voz de poco de anciano.

    • @wilbermelgarmedina5790
      @wilbermelgarmedina5790 4 роки тому

      Igual me quedo con la voz en castellana, no porque se vea mas joven, porque se nota a simplemente vista que lo interpreta un actor de doblaje y no una celebrida, porque el problema que pongan famosos sin experiencia en el doblaje pero a veces notar fallos, al menos que su carrera sea la actuación, pero chayane solo es un artista (aunque lo hizo muy bien para no haber tenido experiencia en el doblaje)

  • @ulisesrondon6074
    @ulisesrondon6074 4 роки тому

    En Latinoamérica también es igual el fenómeno de Chayanne XD

  • @caribaylacruz5148
    @caribaylacruz5148 3 роки тому

    Pues quién se va a quejar de escuchar a Chayanne como Flynn y a Danna Paola como Rapunzel 🤗

  • @krystelespino8456
    @krystelespino8456 4 роки тому

    Guaauuhh, dijo el perro

  • @marybeauty385
    @marybeauty385 4 роки тому

    Pues las dos me gustan muchisimo, aunque si, creo que la mayoria estamos de acuerdo de que Chayanne no es tan bueno en doblaje pero en los cantos si. Pero aun asi me gustaron las canciones por igual.

  • @patitoygatitas
    @patitoygatitas 4 роки тому +1

    Xq le cambian tanto la letra en la versión castellano hacen que muchas cosas no peguen y queda feo...para mi chayanne lo hizo increíble y queda buenísimo en toda la película y en la voz no se nota que tiene más de 40 y lo fue mucho mejor q Ricky martín cuando dobló a Hércules q ahí no me gustó

  • @alojomora123
    @alojomora123 4 роки тому

    Me gusta más tanto la letra como las voces en castellano. Excepto Rapunzel, es que Danna Paola es magistral xD

  • @elpatitomodosito517
    @elpatitomodosito517 4 роки тому

    El papá chayanne lo hizo hermoso deben escucharlo cantar la luz >:v